edición general
439 meneos
1236 clics
Los cines Yelmo niegan la entrada a alumnado de un IES porque la profesora se comunicó en valenciano

Los cines Yelmo niegan la entrada a alumnado de un IES porque la profesora se comunicó en valenciano

El gerente de las salas de Campanar (València) rechazó gestionar la reserva para ver la película ‘El Cautivo’ alegando que no entiende el idioma oficial y exigiendo el uso del castellano o el inglés como condición para el servicio.

| etiquetas: valenciano , yelmo , cine , ies , colegio , lengua , oficial , instituto
Comentarios destacados:                                  
#2 Inglés antes que Valenciano. Los Jrandes ¡patriotas! ¡rrribaspaññia! que aman más a España que naide.
Inglés antes que Valenciano. Los Jrandes ¡patriotas! ¡rrribaspaññia! que aman más a España que naide.
#2 se ve que la odian, no la aman si les da alergia el valenciano.
Son odiadores profesionales y andan desatados. Espero que se le caiga el puto pelo al o la subnormal de turno.
#62 #2 #16 Estáis sacando las cosas un poco de madre no? por que os gusta siempre interpretar las cosas desde el punto mas extremista posible? si yo sé Castellano e Inglés e intento comunicarme con alguien, pues intento hacerlo en las dos lenguas que sé. Si no se Valenciano y me viene alguien hablando en Valenciano, pues le digo que si me lo dice en Castellano o en Ingles le podré entender.
#16 Odian todo lo que no se castellano. Pero eso sí, se ofenden y sorprenden de que en EEUU desprecién ese idioma.
#2 Este tipo de gente además es especialista en saber que el valenciano es distintísimo del catalán (y el gallego del portugués).
#61 yo cuando me dicen que el valencià y el catalán son diferentes pues contesto: gracias, ya soy cuatrilingüe.. hablo castellano, inglés , català y valencià.

No siempre puedes aprender mágicamente una lengua, hay que aprovecharlo para inflar currículum
#61 y el gallego del portugués :palm: :palm: :palm: :palm: :palm: :palm: :palm: :palm:
#61 el gallego y el portugues tienen bastantes diferencias (y una pronunciacion bastante separada) que los hacen 2 idiomas diferentes.

El Valenciano puedes clasificarlo como una variedad dialectal del Catalán como mucho. Son el mismo idioma.
#2 Prefieren una lengua extranjera antes que una lengua española como es el valenciano. En fin.
#62 Es que ¡Ẹspaññia! es lo que ellos digan y punto. Y si no atente a las consecuencias, puto rojo de mierda.

Y así llevan cien años ya, los cabestros. Y algunos muy leídos, jueces, escritores, académicos y la puta madre que los parió a todos: España es lo que ellos digan que es España y si tú vives en una región cuya cultura se sale del guión de lo que es el mismísimo Valladolid, entonces les sobras.

Es así de triste con esa gentuza.
#62 A lo mejor es que el inglés lo ha estudiado en el instituto y el valenciano no, ¿no podría ser? No es cuestión de odios, es de conocimiento.
#75 Personalmente, que un valenciano pueda acabar el instituto sin hablar valenciano me parece increible.
#93 Pues que acabe el insti pudiendo mantener una conversación en ingles ya ni te cuento :-D
#93 Y si se ha criado en Albacete y se ha mudado cuando ya era mayor? Hay mucha gente trabajando en Valencia que no es de Valencia. Yelmo es una cadena que está en muchos sitios.
#93 sabes si estudió en valencia?
#93 estas presuponiendo que la persona que le atendió 1º haya nacido en España 2º haya estudiado en Valencia. Algo un poco Xenófobo por cierto
#75 se entiende el escrito perfectamente son saber valenciano. Fueron ganas de tocar los collons
#75 El ingles que estudias en el insti me lo paso yo por el forro :-D como para mantener una conversación :-D
#62 Eso. Cualquier ESPAÑOL debería tener como orgullo conocer y hablar al menos dos idiomas españoles, sino todos. Aunque fuera para sentirte en casa en una comunidad distinta. O para conocer y entender la idiosincrasia de tus vecinos, que también son españoles, mal que les pese a algunos (y no me refiero a los independentistas)
Que la mayoría son de raíz latina, cojones, que no cuesta tanto. Que con el euskera no puedes, lógico, yo tampoco salvo algo de vocabulario y frases sueltas. Pero esto se comprende, y tengo claro que si fuera a vivir allá lo aprendería.
#2 Pero vamos a ver, si la persona que está atendiendo sabe Español e Inglés que quieres que haga? Ha pedido con educación si le puede hablar en castellano y sigue insistiendo. Que motivo puede tener la profesora para no usar el castellano? ¿acaso no lo habla? O es que por sus collons le tiene que hablar en el idioma que no conoce?
#72 Si vives en Valencia y te piden 30 entradas para una película es absolutamente imposible que no sepas lo que te están diciendo. No estaba haciendo una disertación filosófica sobre Sócrates.
#77 "Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?"

-Entiendo la frase? mas o menos.
-Tengo que usar un traductor para leer y para responder cuando ella puede decir "hola quiero 100 entradas, son a 5€? "
#85 ¿Vives en Valencia? Si vives allí y solo entiendes la frase más o menos tienes un problema grave. Yo voy 15 días al año y la entiendo perfectísimamente.
#87
No, pero he ido durante muchos años y todos hablan español, no valencia, la comunidad valenciana.
Si alguien me hablase en Valenciano podria mas o menos entender pero no tengo porque jugarmela porque alguien no le sale del coño decir "hola, quiero 100 entradas para el jueves"
Mis padres ahora mismo que estan jubilados viven alli, no hablan valenciano ni lo necesitan.
#90 La comunidad valenciana es muy grande y en muchos sitios hablan preferentemente valenciano y si es gente mayor solo valenciano. La mayoría de la gente nos entendemos hablando en un idioma y contestando en el otro sin ningún problema. La comunicación con idiomas tan similares es solo cuestión de ponerle ganas, pero simplemente hay gente extremadamente gilipollas, como este gerente, que no pone de su parte cuando al fin y al cavo es su trabajo. Veremos como le sienta a franquicia perder un instituto por un gerente de sala.
#90 Mis padres tienen casa allí también y no hablan nada de Valenciano, ni lo han necesitado en su vida...
#90 Con lo cual tu caso no tiene nada que ver con el señor que regenta un negocio y vive allí.
#90 Todos hablan castellano...y una gran mayoría su otra lengua cooficial...el valenciano.
#90 Viendo cómo "dominas" el castellano, como para pedirte que aprendas el valenciano...
#90 A mí en Alicante un camarero me dijo que no me entendía hablando en castellano, que se lo dijera en inglés, un café y una coca-cola. Así que le dije que aprendiera y llamara a la dueña. Que si que vino y me sirvió.

Pues claro que se lo podía haber dicho en inglés, pero también sabia que me había entendido perfectamente. Y si vienes aquí, se aprende el idioma.
#90 Y la otra no tiene por que hablar en castellano por que a un tipo no le salga del coño reconocer que entiende perfectamente lo que le dicen pero quiere dar por culo con el español
#90 1-el valenciano ES español.
2-El uso de una lengua no es algo que"sale del coño", es parte de la identidad y la cultura de un pueblo.
3- tu y tus padres os podéis ir si no os gusta lo que hay aquí y no lo respetáis. No se os exige que lo habléis, ni siquiera se os exige que lo entendáis, pero sí que lo respetéis y apreciéis.
#85 ¿Esa era la frase?
Suena a cantonés xD
#85 Please, ChatGPT, will you translate this into Spanish, because I live in Valencia but I don't understand a shit of valecian language?
Y solucionado, Juanito.
#77 Esa lengua arcana como es el catalán solo puedes entenderla a base de emplear media vida.

El otro día protestaba uno por la palabra sota y viene hasta en el diccionario de la RAE.
Mejor hablar de intolerancia que demostrar que eres un inculto.
#26 #2 #23 #77 De verdad?? Pero os parece normal este retrasismo en la gente?? Pero que sociedad de mierda somos?? Esto es progreso? Ayudarnos unos a otros?? Desde el gilipollas que no hace por entender de la tipa, y la gilipollas de la tipa que no sabe comunicarse en otro idioma oficial del pais, que seguro sabe?? Esto es noticia?? Esto es la noticia de dos retrasados y de los que los apoyan aun por encima. Si estuviera en un hospital en galicia en que hablaría??Aun por encima vamos de izquierdas… joder, vaya nazis fachas.
#72 Son solo emails. El google translate no existe.
Por los cojones del otro había que hablar castellano.
#96 ¿los cojones de quien?
Problema de teoría de conjuntos. Si A habla {castellano, valenciano} y B {castellano, inglés}
Busque A intersección B

A quiere que B incorpore el valenciano, pero B no lo tiene en su conjunto. Pero por cojones tiene que tenerlo....
#72 En fin...
#72 La profesora está en su derecho constitucional a expresarse en su lengua
#72 Pedir entradas tampoco es que sea una conversacion filosofica que haya que expresarse en lengua materna para entenderse, si fuese por ejemplo polaco se habria negado tambien?
#72 Era por escrito. Si sabe inglés y castellano entiende perfectamente lo que está escrito...incluso sin usar el Google traslate.
#72 El cliente siempre tiene la razón excepto si habla un alengua cooficial. En ese caso el vendedeor tiene el derecho a decirle que hable castellano sin hacer el más mínimo esfuerzo por entenderle.
#72 Pero vamos a ver, si la persona que está atendiendo sabe Español e Inglés que quieres que haga?

Pedirle a un amigo que tenga pulgares oponibles y ninguna discapacidad intelectual que le enseñe a usar alguna herramienta de traducción.
#72 Supongo que el del cine respondería con alguna grosería para que la profesora solo le contestará en valenciano.
#72 No es lo mismo " háblame en cristiano" que " en castellano por favor. Lo siento pero no entiendo el valenciano ( aunque se entiende facil).
#72 eso puede decir el paki del barrio del Campanar ... que en ingles o en paquistani.
#72 Lo he explicado en #243

Es algo que normalmente la gente no ve, pero se trata de defender los derechos de un hablante.
Y las pocas ganas de colaborar del manager
#72 Al menos disimula y que parezca que te ha preocupado la noticia de verdad y la has leído. Que están hablando de comunicación electrónica por escrito, lo más seguro un email. Entendió perfectamente lo que se le pedía y si por un casual no es capaz de entender: "Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?".
Que lo pegue en un traductor. ¿por que siempre la culpa de de la persona que habla en su idioma en su comunidad?.
#2 Pero vamos a ver.. en esta web no teneis mesura ninguna?? "patriota" "españa?"??? Pero de donde cojones sacais eso?? De un email en el que la persona le diceq ue no entiende el valenciano??

Que puede ser por cualquier cosa eh?? Yo vivi en Cataluña y de primeras no entendía catalán (solo consegui hacer un curso básico). Pero en cambio soy gallego y hablo gallego.

Hostia es que de 1 unica interacción ya sacais "jrandes patriotas, arribaespañia" y demas. Es realmente increible la camara de eco que teneís aquí montada.

Que yo también entiendo que deberían saber Valenciano si viven alli, sobretodo si difunden cultura, pero chaval. Es flipante lo de meneame.
#2 Mejor que todos hablemos inglés y santas pascuas. A no, que entonces los nacionalistas españoles armarían en cólera.
#2 Yelmo hace años que dejó de ser española y fue comprada por la empresa mexicana Cinépolis.....
#2 Me juego algo a que es votante de los partidos defensores del Valenciano como el PP y VOX.
#2 pero vamos a ver... si yo no entiendo valenciano y te pido que me escribas en castellano educadamente y usando POR FAVOR... cual es el fascismo que ves?
#2 "Los patriotas", son más de chiringuito y toros, que de cultura y tradiciones valencianas. El valenciano, es " una cosa antigua" para ellos. Pulserita si, inglés si. Igualito en Inglaterra, inglés si, pero la pulserita la suya, no la de España.
#5 Sólo faltaría transigir cuando te prohiben usar tu idioma. Equivale a renunciar a que tu idioma exista.
#8 una cosa no quita la otra. Los alumnos son los grandes perjudicados. El tema legal no es algo que yo haya mencionado
#11 no, tus derechos como ciudadano son los grandes perjudicados. Es como el querer impedirte la entrada en unos cines por llevar un refresco en la mano comprado fuera (caso que he sufrido en mis carnes). Las cadenas de cines pueden irse todas a freír espárragos por tratar como tratan a su clientela y por el nulo respeto a las leyes.
#12 los derechos no son personas, no se pueden perjudicar, sino vulnerar pero entiendo tu punto.
No te quito la razón. Simplemente ese punto, no lo menciono por ser obvio
#13 era apor enganchar con tu comentario. Creo que es importante comentarlo porque a base de renunciar poco a poco a derechos se llega a muchas de las situaciones que vivimos actualmente. Ejemplo: ley mordaza.
#11 Tengo que renunciar a mis derechos civiles porque a un españoleitor que ama a España más que yo se le ha puesto en la punta de la polla que tengo que renunciar a mis derechos civiles.

Culpa mía, si se niega a que mis alumnos vean la película, por querer yo usar mis derechos como español y los derechos de mis alumnos como españoles y valencianos. Deberíamos haber renunciado, por el bien de los niños.

Y todo así,.todo el día, todos los días del año con la puta derecha nazional de mierda. Puñetazo tras puñetazo a la gente decente y normal.
#35 yo no he dicho eso. Buen hombre de paja. Devuelvo voto y al congelador
#35 Es como si te roban. Culpa de los dos, uno por robar y otro por no dejarse robar, pero aqui el puto facha de mierda tiene patente de corso para hacer lo que le sale de los cojones y el resto temenos que agachar la cabeza porque sino "la 'izquierda' crea division"
#11 ¿Si no se las vende por ser mujer debería de aceptar que los alumnos son los grandes perjudicados y pedir a un profesor varón que los lleve él, o entender que cuando se violan los derechos de alguien los perjudicados somos todos y que para los alumnos es más importante vivir en un país donde se respeten sus derechos que ver una película?
#11 Los alumnos han tenido la oportunidad de comprobar que se pueden defender los derechos de uno y que puede que pierdas algo, pero no la dignidad.
#8 Ni él ella está obligada hablar en castellano ni él en valenciano. No hay ninguna ley que obligue a ninguno de los 2.
El supremacismo en España no es del color de piel, es lingüístico.
#3 y de rh en el terruño vasco, no te olvides de eso... xD
#3 Totalmente.
Y además en todas direcciones.

Me sorprende, por ejemplo, la naturalidad con la que las gentes de la franja central y superior de la península, dicen que los andaluces no saben hablar. Y todo porque el español se reguló en el centro y no en el sur.
#17 #5 #10 Teniu raó perquè el valencià és inintel·ligible, quasi com el cantonés o el coreà; resulta realment difícil entendre un idioma tan diferent del castellà. Tot l’assumpte és molt comprensible: si la professora haguera escrit en anglés, s’hauria solucionat :shit:
#60 ¿Que es ese extraño idioma con jeroglificos ininteligibles que veo en el comentario superior? ¿Un dialecto elfico, Lengua Oscura de Mordor, Klingon?
Dudo que nadie sepa nunca dar la respuesta y mucho menos traducirlo.
#78 cuando empieza con los pronombres débiles (que mal suena en castellano), si se acerca bastante a la Lengua Oscura de Mordor... más cuando son variantes de cerca de Murcia{troll}
#60 Yo soy catalán y como son idiomas diferentes yo no he entendido una palabra de lo que has dicho.
#60 Amb el teu permís ho tradueixo al català: Teniu raó perquè el català és inintel·ligible, quasi com el cantonés o el coreà; resulta realment difícil entendre un idioma tan diferent del castellà. Tot l’assumpte és molt comprensible: si la professora haguera escrit en anglés, s’hauria solucionat :shit:
#17 En este caso, la profesora ha hablado su lengua, y le han vetado un servicio.
Dale las vueltas que quieras, es lo que es. Supremacismo puro y duro. Además, con el recochineo de castellano "o inglés".
#17 Buen giro de guión te has montado, con todo mentiras de una película que sólo existe en tu cabeza.
#32 De alguna manera #17 tiene que justificar lo injustificable, que le vamos a hacer ...
#5 ¿Transigir? ¿En serio me dices que este mensaje no lo entiende un castellanoparlante?:

"Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?"

¿Cuál es la dificultad? Que me explique el gerente qué es exactamente lo que le impedía hacer su trabajo.
#26 "En serio me dices que este mensaje no lo entiende un castellanoparlante?"

Yo no he dicho eso, obviamente
#28 Has dicho que ninguno transige, y aquí no hay dos posiciones encontradas, hay un señor al que no le sale de los huevos hacer su trabajo por una evidente cuestión ideológica. El mensaje es sencillo y tiene medios de sobra para su comprensión. Ella en ningún momento le dice que no escriba en Castellano.
#30 Has dicho lo mismo: hay dos posiciones encontradas.
Y obviamente al señor no le sale de los huevos hacer el trabajo (no es necesario decirlo pues es obvio)
#40 He dicho que NO hay dos posiciones encontradas. Aquí el único intransigente y el único que pone condiciones es el gerente.
#44

Si te fijas he dicho lo mismo.
Sólo he descrito la situación, no he entrado a valorar los motivos y el porqué de la situación.
Tú interpretas un matiz ligeramente y es igual de legítimo que mi opinión sobre la situación

Transigir

"intr. Consentir en parte con lo que no se cree justo, razonable o verdadero, a fin de acabar con una diferencia. U. t. c. tr.
Sin.:
conceder, acceder, consentir, condescender, ceder, cejar, claudicar, permitir, tolerar, transar.
Ant.:
negar.
tr. Ajustar algún punto dudoso o litigioso, conviniendo las partes voluntariamente en algún medio que componga y parta la diferencia de la disputa."
#48 Y yo te estoy diciendo que aquí no cabe la equidistancia del "ninguno transige", sencillamente porque aquí el único que está imponiendo su voluntad es el gerente, por un lado las que se autoimpone (ideología) y por otro lado las condiciones que impone a la profesora. Por eso, el intransigente y el intolerante es él, no la profesora.
#28 ¿En qué debía transigir la profesora, si el mensaje se entiende?
#31 el mensaje se entiende hasta con un traductor pero el "guardián" de la puerta se ha puesto en plan "solo quiero que me lo pidas como a mí me gusta'.
La situación es muy obvia
#41 ¿Luego tu análisis de "ninguno de los dos transigió" en qué se basa?
#58 que es un españolazo de pro
#26 existe el traductor de Google si es tan tonto, además.
#26 El mensaje se entiende perfectamente sólo con los números. Si fuese "100 pax. 5€/pax? 10.45, OK?" se entendería. Todo lo demás es relleno y fórmulas de cortesía. El gilipollas no es más que un gilipollas.
#57 A quien se le ocurre hablar en valenciano en..... Valencia...
#26 Habria que haberselo escrito en euskera, total... va a decir lo mismo xD

"100 pertsona gara gutxi gorabehera. Bidali zenidan liburuxka, prezioa 5€ ikasle bakoitzeko izango dela, egia al da? Emanaldia 10etatik 11etara izango dela esan duzu, 10:45ean izango litzateke, mesedez?"
#26 Su pulserita y el orgullo herido, eso le impedía trabajar, pibrisico... :roll:

Era un "no sabe usted con quien está hablando" que te dice "venga usted otro día", cosa ultradenostada si te lo dice por ejemplo un trabajador público, pero que en este caso, vistos algunos comentarios, está totalmente legitimado porque el pibrisico no tiene porque saber valenciano. ¡Oh wait! Si tiene porque:

www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2011-6873

Artículo 8. Derechos lingüísticos.

1. Los consumidores tienen derecho a utilizar cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunitat Valenciana.
#26 Yo no soy odiador de catalanes por su idioma, y de hecho no iba a comentar en esta noticia. Pero ya que lo has preguntado expresamente: pues la verdad es que no se entiende del todo bien. He tenido que leerlo como 20 veces y echarle imaginación. Y porque he podido leerlo... si eso me lo llegan a decir por teléfono a velocidad normal no me entero*.

Por lo tanto, a ver si dejamos ya de asumir que el catalán es "muy parecido al español" y que "si no lo entendemos es

…   » ver todo el comentario
Están los cines como para rechazar clientes.
Y además, un colegio, que no es que vayan a perder dos entradas y ya está.
Se denuncia y punto
#15 Buena suerte. No es una empresa publica y no tiene ninguna obligacion. Como si únicamente habla ruso. Esta claro que la profesora ha querido presionar sobre la empresa haciendo publico el caso, pudiendo ella haber hablado ingles.
En Coruña había un Yelmo y ya no hay.
Las salas de cine se van a la mierda poco a poco y este tipo de actitudes son solo otro clavo mas
#4 yo conservo la esperanza que mis cines de mi barrio en el centro de mi ciudad se mantengan, soy de dos o tres sesiones al mes y aunque deteste el tipo de cine que representa yelmo (apartados en centros comerciales) como cinéfilo espero que vuelva ese lugar donde ir a ver una película en una sala con butacas y pantalla gigante.
#14 En Zaragoza los cines Yelmo enormes que abrieron en las afueras (sólo se podía ir en coche) cerraron tras años de pérdidas. Los que se mantienen y siguen llenos son los que están en el centro de la ciudad.
#4 Hay que ir más al CGAI y menos a los multicines.
#4 La verdad es que los multicines de centro comercial me dan un poco igual.
Pero confieso que sufro por las salas pequeñas donde ponen cine mas indie y es el ultimo reducto del cinefilo :-D
Buena miniatura xD
El problema real es que a éste no le pasará nada.
#7 hombre! faltaría que le pasara algo! por qué iba a pasarle si no le hablan en el idioma que sabe?
#10 Decir que no entiende el valenciano es mentir. Lo sabes perfectamente.

El tío supremacista se puso chulo. No hay más explicación.
#10 Venga por dios, que el valenciano es español con más eses y vocales raras.

Que hay 129430409 aplicaciones, google mismamente, que te permite hacer traducciones instantáneas.

Lo que tienes razón es que la profesora seguramente será una pancatalanista de mierda (tuve yo una en el bachiller hace ya dos décadas y esa mujer estaba clínicamente loca) y no diera su brazo a torcer porque es muy chula ella, pero la otra parte no ha hecho su trabajo.

Si le viene un alemán, un francés o un chino…   » ver todo el comentario
#18 Es la profesora de Castellano y la actividad estaba relacionada con la lectura del Quijote. No veo yo ahí el perfil de una pancatalanista loca.
Son correos que se pueden traducir fácilmente y sin esfuerzo. El gerente es un gilipollas y punto pelota.
#18 #21 Sí, la profesora de Lengua Castellana que lleva a sus alumnos a ver una película sobre Miguel de Cervantes es una pancatalanista de la Ciutat Vella que come niños jienenses para desayunar y... Estáis para encerrar, os puede el odio igual que al gerente del cine. Y lo proyectáis en los demás que lo único que pretenden es vivir en su tierra hablando su idioma.
#24 Caballero que soy de Alicante xD

Ni me leí la noticia, como buen meneante, pero que la profesora sea de Castellano da un poco igual; ahora mismo en la CV la mitad de las asignaturas son en valenciano si no recuerdo mal.
#34 ¿Quieres decir que dan casellano en valenciano?
Hace mas de 20 años que acabé el cole, pero la única asignatura que dabamos en castellano, era castellà.
#45 Pues castellano no lo tengo claro la verdad, pero mates y conocimiento del medio por ejemplo sí lo dan en valenciano.

O al menos hace 5-7 años que era cuando la hacía el último crío al que tuve que ayudar a comprar libros jaja

Lo que vengo a decir es que aún siendo profe de castellano, es probable que de más asignaturas (alguna en valenciano) o simplemente que en su día a día hable valenciano porque, bueno, está en Valencia.
#47 tu no te has enterado de la "ley de libertaz educativa", no?
#47 #49 ¿Pero que ley? Hace casi 40 años que empecé yo el cole en valenciano, y no conozco ningún caso que se imparta el castellano en valenciano, además que me parece que ningun profe abogaría por eso. Si están cansados de decir que lo mejor para aprender idiomas es la inmersión, que se usa en idiomas completamente diferentes al castellano, ¿que sentido tiene no hacerlo en una de tus lenguas maternas?

edit-aclaro: Quiero decir, que no hace falta mirar ninguna ley moderna. Siempre se ha enseñado castellano en castellano :-)
#34 ¿Qué se supone que debo inferir de que seas de Alicante o de que en la CV la mitad de las asignaturas sean en valenciano (¡cómo osan!)? Que no te leíste la noticia está claro, como lo está que ello no fue óbice para que afirmaras que la profesora seguramente sea una pancatalanista de mierda. Ojo, no para dar tu opinión genérica acerca del tema, para lo cual leer la noticia puede ser más espúreo, sino para calificar a una persona específica de pancatalanista de mierda y chula. Por lo menos enváinala, anda.
#24 yo soy de valencia y mi idioma es el castellano. A ver si espabilas.
#91 Si eres de Valencia, y sobre todo si lo eres desde pequeño, tus idiomas son el castellano y el valenciano, que son cooficiales (equiparados en importancia), y además se enseñan en clase desde párvulos, ya desde la EGB.
#91 Pero el de esta señora no... y es tan valenciana como tú.
#91 ¿Pero una variante del castellano con menos mayúsculas de lo habitual? :troll:
#18 que el valenciano es español con más eses y vocales raras
Pues empezamos bien
#18 Así que la "pancatalanísima de mierda" era profesora de castellano, parece que no todo está perdido. Tú debes ser el típico blaver que dice proteger les senyes de identidad de los valencianos hablando en castellano.
#18 se ofreció a usar el inglés, pero la tipa pasó, osea ella sabía español seguro, yo diría que la intolerante es ella, yo he vivido situaciones en Cataluña super raras, en plan solo te hablan en catalán, en el grupo teníamos españoles, franceses, alemanes parlates, pues nada en catalán, son unos nazis...
#17 Mira, que yo vivo en Valencia y soy castellanoparlante, pero entender Valenciano para cualquiera que sepa castellano esta chupado, y mas si vives aqui. Y por escrito, que lo puedes leer tranquilamente es mas facil aun. Ademas existen el DeepL y el Google Translator, si las neuronas no le dan para mas.

Este tio no quiso atender a un cliente porque no le salio de los cojones. Supongo que para el respetar que se comuniquen en una lengua coofical de la Comunidad, es rebajarse. Y que encima como opcion le da usar el ingles ¡tocate los huevos!

Se merece lo que le pase ahora por poner sus prejuicios de mierda por encima de su trabajo y de sus clientes.
#10 ¿En serio? Son mensajes escritos, yo que no tengo ni papa de valenciano entiendo prácticamente todo lo que escribe, pero es que es tan fácil como copiar el mensaje y pegarlo en el traductor. No, aquí la profesora no es el problema.
#19 yo lo único sería que tuvieran ordenadores capados de acceso a Internet salvo ciertas aplicaciones.

Pero que alguien te escriba en valenciano en la Comunidad Valenciana me parece de lo más normal, y tendrían que tener un cierto protocolo para saber gestionarlo.
En mi opinión, y soy valenciano y por supuesto hablo valenciano, si me quiero comunicar con alguien y no me entiende intentaré utilizar una lengua común en la que nos podamos comunicar, más si cabe si el interesado de que nos podamos entender soy yo.

No entiendo por qué, si una persona te indica que el idioma en el que te estás dirigiendo por escrito a él no lo comprende y que sin embargo puedes hacerlo en otro idioma que es conocido por ambos, eludes esta petición y continuas hablando en el…   » ver todo el comentario
#65 Creo que las formas del gerente no son las adecuadas. Si lo hubiese pedido con amabilidad la profesora debería haber facilitado la comunicación, pero eso no ocurrió y, a partir de ahí ya se pierde cualquier racionalidad.
#89 Se ve que ‘por favor’ y ‘gracias’ no son formas hoy en día.
#65 entendiendo tu argumento, creo que también se le puede dar la vuelta y cuestionar si el gerente hizo todo lo que estaba en su mano para, a pesar de no hablar valenciano, poder atender a la profesora. Imagino que prestando servicios en la comunidad Valenciana tendrán personal que pudiese haber asistido al gerente con la comunicación.

La lógica también indica que deberían poder ser capaces de atender a clientes que se comuniquen en el idioma local y, de no ser así, quizá ser capaces de ofrecer una respuesta más completa explicando por qué no han podido atender a su consulta más allá de simplemente decir que él no entiende valenciano, sin más.
#65 Poco karma tiene este comentario..
#65 Eso esta muy bien si te preguntan por la calle o cualquier otra situacion. De hecho, creo que es lo que debe hacerse por educacion.
Pero estamos hablando de un negocio en valencia que atiende al publico.
En #243 desarrollo lo que digo
#17 Se entiende perfectamente. Se trata de querer o no querer.
Hay que apoyar las lenguas minoritarias como defensa de los trabajadores ante los competidores que nos suben el precio y no trabajan aquí, turistas, expats...
#9 no son expats, son inmigrantes... un expatriado es otra cosa....
#17 Buena película. ¿Dónde han pedido que lo echen del trabajo?
Se ve que se juntaron dos subnormales en el espacio tiempo
#27 Yo sólo veo a un subnormal.
#36 Yo si veo a dos. El gerente suprenazista y al que has contestado.

Entiendo que no es insulto pues aqui hay gente con avatares de Dominic West o quien pollas sea ese insultando a otros usuarios y no les pasa nada.
#36 yo también, sólo veo a la boba que se empeña en que alguien que no sabe su idioma tenga que entenderlo por huevos...
#36 Yo veo a dos.
#27 es una lengua oficial en la Comunidad Valenciana, que deben de tener capacidad para tratarlo.

Es por email, que no es hablando, con lo que tienes tiempo y herramientas para gestionarlo.

Y es para contratarte un servicio, no para discutir en un foro, que debes de ser algo más inteligente para tratar a los clientes.
#46 No, las empresas privadas NO están obligadas a atenderte en valenciano, eso aplica a las administraciones públicas. Lo que no está permitido es discriminarte o tratarte mal por hablarlo, pero si tu empresa/empleado directamente no lo habla y te articula a otro idioma oficial es perfectamente válido, tengo negocios en Valencia y muchos empleados que no lo hablan y pasan al Castellano o al inglés (porque muchos son pacientes extranjeros).
#80 En ese sentido, no se la comolejidad del asunto, de que se les exige a las empresas y que facikidades se les da.
Solo se que estaban hablando por email, y que no supone nada usar el traductor oficial.

Otro tema, es que quieras cerrar un trato oficial, que se debiera de regir que ambas partes lo entiendan.
O que se esté hablando, que requiere una dificultad obvia cuando no sabes el idioma.
#80 Quién ha dicho que querían obligar al gerente a hablar en castellano?
#80 Si si lo están, a ver si dejamos de soltar mentiras que parece esto ya Twitter :roll:

www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2011-6873

Artículo 8. Derechos lingüísticos.

1. Los consumidores tienen derecho a utilizar cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunitat Valenciana.

Si tu vas a un cine eres consumidor de ese cine.

Y si tienen derecho a utilizar el valenciano, la empresa tiene la obligación de entenderlo. Y si el gerente no sabe valenciano, que llame a un subordinado…   » ver todo el comentario
#80 Claro que no están obligadas pero si se dice que el cliente siempre tiene la razón, es por algo. Por sus huevos cuadrados este gerente ha perdido una venta de 100 entradas a 5€ en horario de mañana, que no creo que se llene la sala.

Espero que sus superiores le llamen la atención por gestionar mal los recursos de la empresa.
#80 joder, qué pro eres... de qué son los negocios, por curiosidad?
#46
Es un cine, no es un servicio publico.
No tienes porque ponerte a usar un traductor con el riesgo de entenderlo mal. Igual no has ido a la comunidad valenciana en tu vida pero la gente habla en español sin ningun problema.

Que cojones le costaba decir a ella: Hola, buenas tardes, queria 100 entradas para el dia X, es para un colegio, queremos ver Y. Me puedes dar precio? gracias.

Que yo puedo leer esto y entender mas o menos sin saber valenciano? Si. Tengo que usar un traductor para leer…   » ver todo el comentario
#81 él mismo dice que vale castellano o inglés.

Para seguir tu argumentario, debiera solicitar solo castellano, idioma oficial.

Por otro lado, yo en mi curro se asume qie se inglés de manera fluida, y no es ningún organismo internacional, son las necesidades del negocio. Si estás en la Comunidad Valencia, existe la posibilidad que tu clientela quiera halbar en valenciano.
Y para temas de confirmación para cerrar un trato, puedes exigir perfectamente la documentación en los dos idiomas.

Otro tema es hablando, ah8 entendería más reparo y cautela.
#81 Deje de mentir señor:

www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2011-6873

Artículo 8. Derechos lingüísticos.

1. Los consumidores tienen derecho a utilizar cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunitat Valenciana.

De hecho hay un segundo artículo:

2. La Generalitat fomentará el uso del valenciano en las relaciones de empresas y profesionales con los consumidores. Con este fin adoptará medidas para que las condiciones generales de los contratos y las ofertas comerciales

…   » ver todo el comentario
#27 es posible, pero nunca lo sabremos, porque la respuesta que da el gerente es el detonante. Si no entiende el valenciano no veo problema en haberle pedido que le hablase en castellano, pero con amabilidad y entendiendo que la lengua es una cuestión sensible y puede ser malinterpretado (yo, por ejemplo, que hablo gallego pero no sé catalán, cada cierto tiempo tengo que revisar en mi trabajo documentación en catalán y, sí, se entiende, pero cuando toca es una molestia). En lugar de eso,…   » ver todo el comentario
A ver, pinta que la profesora se nego a contestar en castellano para una reserva cuando el gerente Le dijo que no entendía el valenciano:

Respuesta del Gerente de Valencia Campanar fue tajante: "Por favor escríbeme en Castellano porque no entiendo el Valenciano". Este diario se ha puesto en contacto con los cines Yelmo, pero por el momento no ha recibido respuesta.
A pesar de que la docente continuó la conversación en la lengua propia de la Comunitat, explicando la

…   » ver todo el comentario
#69 Estas historias de conflicto de lenguas nunca son como las cuenta la parte supuestamente "ofendida".
Ese gerente de Yelmo bien podría ser de cualquier lugar de España y por supuesto que no tiene la obligación de conocer el valenciano ni de hablarlo con nadie. No así del castellano que, como dice la Constitución, todo español debe conocer.
Estoy seguro de que con muchísima educación le comunicó a esta señora que no entendía bien el valenciano y para no equivocarse le pidió que se comunicara en castellano. El engorilamiento de la profesora por usar el valenciano demuestra una falta de empatía total y ganas de escalar el problema. Habría que verla.
#10 Si, pero todo es por email, que igual que tiene acceso al correo podrías tener acceso al portal que tienen para la traducción y que es oficial, por lo que pone la noticia.
No supone un esfuerzo extraordinario ni sacarse varios años de la Escuela de Idiomas.

Creo que si fuera quizás un idioma que no es oficial en la región, se podría entender la negativa, pero siendo algo que podría darse, tendrían que tener un cierto protocolo.

Podría entender el rechazo, dado que cualquier tema de…   » ver todo el comentario
#17 Si no entiendes ni puedes traducir un email en catalán, oye, ancha es Castilla. Literalmente.
Y yo, pidiendo que no me manden a sustituir a la Comunidad Valenciana porque sé que tienen derecho a ser atendidos en una lengua que yo no sé.:wall:
#50 Pues no lo veo tan complicado si te dan herramientas y tiempo para ello, que supuestamente es así.

Como en cualquier curro donde tienes que aprender cosas nuevas.

Y aprender un idioma, en un sitio donde a las malas si te entienden, y que tienes una oportunidad directa de practicar con nativos, muchas veces con clases financiadas y las administraciones públicas creo te pagan las clases e incluso creo que te daban tiempo para ello.
Yo que he dado otros idiomas por mi cuenta, me parece un lujo.
#53 Soy Murciano trabajando en la Región de Murcia.
Por reajustes de la empresa ahora pertenezco a un sector de Alicante (todas las oficinas son de Alicante menos dos oficinas que son de la Región de Murcia).
Mi plaza y mi oficina están en Murcia.
Murcia está en la misma zona que La Comunidad Valenciana y las Islas Baleares en vez de con Castilla La Mancha. Hasta ahora no ha habido problemas por eso.

De momento ya informé a la nueva jefa de sector de que a mí no me mandaran a sustituir a la…   » ver todo el comentario
No entiendo por qué no pueden entenderse los dos en castellano. Soy valenciano que vive fuera de España que tiene que lidiar con varios idiomas y nunca entenderé la sin razón de todas las partes que no se quieren comunicar habiendo un idioma común, nadie te está quitando ningún derecho ni vas a ser menos.
#83 Es muy fácil, tus derechos constitucionales valen mas que las exigencias de un idiota.
#83 Claro, hombre. En cristiano, joer. O sea, en español, coñññiiooo
Pues a mi me parece uno de esos casos en los que una fuerza imparable se choca contra un objeto inamovible. O sea, un duelo de cabezotas y a ver quien tiene mas razón que el otro :wall:

Por suerte, en el mundo real la gente es capaz de cambiar de idioma si no le entienden y el receptor sabe usar google para traducir un texto. Pero por idiotas como los de la noticia nos vemos obligados a inventar leyes.
#5 ¿Estás de coña no? ¿Una de las partes comete una clara ilegalidad y tú pintas la situación de equidistante?
#10 Esta gente jamás permite que la realidad no arruine sus planes. Estás perdiendo el tiempo.
Joder botón derecho -> traducir. Qué difícil, eh? Que le jodan al gerente.
#67 Espero que lo estes aplicando bidireccionalmente.
#17 ¿El gerente es un currito?
#10 El que no quiera entender en 2026, se merece todo lo malo que le pueda pasar.
¿Es el Valenciano una lengua cooficial? Si
¿El trabajador del cine debería entenderlo o al menos hacer el esfuerzo? También

No es tan difícil, no hizo su trabajo correctamente, por lo que sea.
#86 No tengo claro que cobre por saber valenciano.
#86 Tendrán que pagar más entonces a sus trabajadores y subir los precios por tener esos costes a mayores.
Mira en valenciano, como uno de Twitter muy enfadado que yo me sé.
El tema no es baladí.

Si en los puestos de trabajo no se exige valenciano, no se puede exigir a los trabajadores que utilicen ese idioma.

Es lo que tiene el capitalismo.
#79
Que tiene que ver el capitalismo en esto?
#88 el capitalismo busca el menor coste posible y ofrecer servicios en valenciano es un coste adicional.

Como todos los valencianos saben español, desde el punto de vista del capitalismo, es un coste que se puede ahorrar si no lo obliga la ley.

Claro, si ofrecer servicios en valenciano fuera obligatorio por ley para empresas privadas, sería una política socialista, pero en la cv manda el pp, así que a joderse los valencianoparlantes.
#79 De hecho no, tampoco se les exige no pegar a sus clientes, se da por supuesto que cumplirán las leyes y respetaran los derechos de la gente. Derechos como hablar valenciano en Valencia. Si no lo entiende debió buscar un compañero que si.
Si no entendia, igual los ponia en una sesuon golfa de esas de madrugada :troll:

menéame