#15 Tu comentario es falso. Puede ser por tres razones:
1.- No lees
2.- No comprendes lo que lees, como te dice #17
3.- Recurres a un hombre de paja a propósito.
#3 Muy bueno tu comentario en esa:
Crean un órgano para vigilar los hospitales públicos de gestión privada. Ahora van y los eliminan diciendo que en realidad eso no era para vigilar. O bien sí era para vigilar y los eliminan porque quieren aún menos transparencia y control o realmente no era para vigilar y sólo era un chiringuito. En el primer caso debería explicar la falta de transparencia, en el segundo el desvío de fondos hacia algo que no vale para nada.
#458 Tanto tiempo escuchando hablar de ti. --> Del experto en portugués. No captas las ironías ni con negritas (como experto imagino que entiendes la diferencia entre artículo definido e indefinido)... como para entrar en lo demás.
Que pases un buen día.
* Les paso tu recado a los brasileños que entienden mejor el gallego que el portugués de Lisboa. Ya les digo que es porque no saben que eso no es castellano y que en realidad lo entienden igual. Ah, y que no saben si ellos mismos son de Campinas o de Niteroi.
#455 ¡Hombre, el especialista en portugués! Tanto tiempo escuchando hablar de ti. ¿Has visto el video del profesor brasileño que entiende mejor el gallego que el portugués de Lisboa? Hay uno solo.
* ... no entiendan mejor el gallego (y el español) que el portugués normativo?... ---> No.
#452 Mi primer comentario:
Este tipo de gente además es especialista en saber que el valenciano es distintísimo del catalán (y el gallego del portugués).
Vale. Eres de ese tipo de gente.
Si quieres les digo a los brasileños (si quieres hacemos una quedada con algunos cientos) que muy mal por entender mejor el gallego que el portugués lisboeta.
#434
1.- Los brasileños entienden mejor el gallego que el portugués de Lisboa. Los de los PALOP también. Es algo general, y muy raro entre dos lenguas "distintísimas".
2.- Sí sé por qué sucede eso, mis estudios tienen que ver con eso. No me conoces de nada ni sabes a qué me dedico ni cuál es mi especialidad, pero sí pretendes ir dándome lecciones (no sé si tus cojones son santos ni me importa).
3.- Eres tú quien ha respondido el primero a mi comentario (dándote por aludido, claro).
* Si ves que me faltan mayúsculas, emojis o algo, me avisas. Lo de la ignorancia y la soberbia, ya tal.
#14 En esos links del diccionario no dice nada de qué significa "era".
Sí, ahora en gallego "roxo" significa del color del pecho del petirrojo, y antes en portugués también, y en ambos abarcaban una gama mucha más amplia que hoy, era sinónimo de colores cálidos. Además "vermello" era el color de los "vermes" (minhocas), que hoy mucha gente diría que es "marrón". Hoy en portugués (o en más del 90% de lo que es portugués), "roxo" significa violeta.
#320 Yo trabajo habitualmente con portugueses y brasileños y ya te digo que ni de broma. De hecho, es muy habitual que muchos brasileños digan que entienden mejor el gallego que el portugués de Lisboa.
Por ejemplo: www.facebook.com/WorldGeoDemo/posts/️are-portuguese-and-galician-mut
Aquí tienes un profesor brasileño que afirma entender mejor el gallego que el portugués de Portugal (pero ya le dirá @Olarcos nosequé de su ombligo) www.youtube.com/shorts/lA-hP_ybLJs
He escuchado cientos de veces esa misma afirmación de boca de brasileños. @Cantro y compañía, tal vez no habéis hablado con muchos brasileños... Por cierto, lo mismo dicen los angoleños y mozambicanos cuando escuchan gallego.
#211 El judeoespañol ladino y el español castellano tienen bastantes diferencias (y una pronunciacion bastante separada) que los hacen 2 idiomas diferentes.
El ladino judeoespañol puedes clasificarlo como una variedad dialectal del castellano español como mucho. Son el mismo idioma.
Los idiomas en español castellano o castellano español no se escriben con mayúscula.
#5#6
* El aznarbotello: Tus papis regalan vivienda pública al fondo buitre que te contrata >> libertá
* Las zapateras: Haces una web de videojuegos con un desarrollador dominicano y pones la sede en Panamá >> dictadoras corruptas