edición general
2 meneos
17 clics
Macaulay Culkin dice que La jungla de cristal "no es una película navideña"

Macaulay Culkin dice que La jungla de cristal "no es una película navideña"

El protagonista de 'Solo en casa' se considera a sí mismo el padrino de la Navidad, y John McClane está por detrás de él. "Soy el padrino de la Navidad estos días. Mi opinión tiene algo de importancia en esta discusión".

| etiquetas: navidad , películas , yipi kai yay
Si vamos a ponernos pijoteros, Sólo en Casa TAMPOCO es una película navideña, es una simple cinta familiar que podría suceder igual en verano, y la única y verdadera cinta navideña es "¡Qué bello es vivir!", siendo Frank Capra y James Stewart los padrinos de la Navidad. Ha-le.

Dicho esto, Jungla de cristal ES una película navideña y a quien no le guste, que vea Kirk Cameron salva la Navidad*, y todos contentos.

*Sí, existe.
#3 Bad Santa.
La única película navideña soportable es "El día de la bestia".
Kevin está por detrás de Clark
Este chaval es sincebollista negando la realidad. Por lo menos es un sincebollista interesado. No tiene razón, pero si interes.
Me da igual lo que diga, para mí la 1 y la 2 lo son...
#11 Por supuesto. Pero las decisiones de una productora son a menudo causa de conflicto con los creadores. Y las adaptaciones son innecesarias en la mayoría de casos. Además de un insulto al público.
Eso me la pela, Mac. Lo que yo no entiendo es, ¿a quién le pareció buena idea traducir su título original (Die Hard), a jungla de cristal?
#2 Hombre, en su momento, era un título precioso y muy adecuado para el argumento... Duro de matar, así, no decía tanto como Jungla de Cristal. Fíjate qué sonoridad tiene, como la J contrasta nítidamente con la CR y produce un sonido de esquirlas que casi puedes oír, mira, mira "JUNGLA DE CRISTAL", es precioso, no me digas... perdón, es que yo con las palabras a veces me embalo :-D
#4 En las traducciones hay que ceñirse a lo que el autor pretende transmitir, tomarse tantas licencias, es adulterar la obra.

Y mira que este no es ni de lejos el peor caso. El tema de la traducción de los títulos de las películas en España, es digno de estudio.
#6 Cuando la propia productora no sólo permite, sino que alienta ese cambio, no es adulteración, es adaptación orientada a un público concreto.
#6 ¿Ceñirse al autor? El autor del libro supongo que aún estará pensando qué tiene que ver su obra con la película.
Debo ser de las pocas personas que creció en los 80 y no ha visto Solo en Casa.

Aunque a mí me la pela, en Navidad somos más de ver en familia Que Bello es Vivir, Cantando Bajo la Luvia y Espartaco.

Y para los que digan que no ven cine de viejos, pueden echarle un ojo a ¡Socorro, ya es Navidad! con Chevy Chase, descojone asegurado.
De Gremlims, Noche Violenta e Historia de Terror en Navidad ni hablamos...
Macaulay, lo que hizo el rey del Pop, no hay stop, en tu ano no se puede considerar un gesto de amistad...

menéame