edición general
8 meneos
239 clics

La prenda más desconcertante de la historia de la moda: la bragueta [Eng]

Basta con echar un vistazo a la armadura que Enrique VIII solía usar para ver lo orgulloso que estaba de sus partes íntimas. De hecho, durante su reinado, uno de los elementos de moda más importantes en el atuendo de un caballero era una bolsa que sobresalía de la entrepierna de los pantalones, rodeando la zona genital. Este accesorio se conocía como bragueta, que proviene de la palabra inglesa medieval "cod", que significa escroto. Y según el rey Enrique, cuanto más grande la bragueta, mejor. Moldeada y acolchada para enfatizar la zona genita

| etiquetas: prenda , historia , bragueta , ropa
#6 Le llaman marrueco a la abertura con cierre y cobertura de tela que llevan por delante muchos pantalones. "Súbete el cierre del marrueco", "Fui a trabajar con el marrueco abierto".

Se me ocurre que podría ser un eufemismo español ya desaparecido en España para decir "lo de abajo" o algo parecido. No hay otras expresiones chilenas con Marruecos ni marrueco ni marroquí.
Esas traducciones... se conocía como bragueta, que proviene de la ²palabra inglesa medieval "cod", El original dice codpiece, que sí viene de cod.

En Wikipedia la llaman "bragueta de armar". Entiendo que en varios lugares hoy se usa "bragueta" con el sentido de "cierre" o de lo que en Chile se llama "marrueco" (¿porque está abajo?).

es.wikipedia.org/wiki/Bragueta_de_armar
es.wikipedia.org/wiki/Bragueta
#5 se llama "marrueco" (¿porque está abajo? What? :shit:
#6 #5 ¿debajo de Chile :-S ?
#7 Debajo de España en los mapas. El castellano es muy dado al reciclaje de expresiones sin sentido en el contexto en que se usan.
#9 Pues "Marruecos" significa literalmente "Que está al oeste"
#16 No tengo idea de árabe ni de idiomas bereberes, así que miro la Wikipedia :-D Dicen que "Marruecos"viene de "Marrakech" y que podría significar "ciudad de Dios" o "país de los hijos de Kush" en un idioma bereber, pero que no está claro. Lo que sí se sabe es que el nombre árabe de Marruecos, algo como "Maghrib" es lo que se tiene que ver con el Occidente.
¿Cod no se traduce por bacalao?
#14 Sí, pero la etimología es distinta. Copio del Wikcionario: Cod = bacalao viene del inglés medio cod y no está claro de dónde salió exactamente, hay varias posibilidades. Cod = bolsa -> escroto viene de otro cod del inglés medio que se puede reconstruir como *gew en protoindoeuropeo, algo relacionado con "curvo", y se relaciona con nuestro "giro".

en.wiktionary.org/wiki/cod
Como todos lo reyes huevazos XXL
#1 Y mentirosos a tope de gama
#1 En Black Adder se podían ver algunas buenas braguetas...xD  media
La mas usada por mazon en los parkings...seguro.
En mis pantalones estilo SXV ese acolchado es bastante prominente, aunque la forma no es tan descarada. Es básicamente una coquilla que se adaptó a la moda de la época. Es decir, tenía una parte práctica. En los arneses completos de mediados también se veían cosas así, con prácticas portezuelas para aliviarse o dejar hueco a unas partes a veces aquejadas por infecciones de la época. Recordemos además que en la caballería pesada con arneses completos una protección extra contra la silla del caballo podía tener su utilidad. Y recordemos que una armadura sin acolchado es básicamente inútil.

Y además era poner la chorra encima de la mesa xD Literalmente era decirle al otro, yo la tengo más grande.
Braguetas del heteropatriarcado..... :troll:

menéame