Hace 14 años | Por JuanFolgar a lacomunidad.elpais.com
Publicado hace 14 años por JuanFolgar a lacomunidad.elpais.com

No, señores de la CNN, Reuters, AFP...y otros grupos periodísticos: ETA no es una banda separatista,son terroristas.Basta de difundir noticias donde no se les llama por su nombre.¿Hace falta recordar que ETA se encuentra en la lista de grupos terroristas del Consejo de Europa,de las Naciones Unidas o la Europol?En España es posible defender cualquier idea, incluso la independencia de un territorio, pero siempre por la vía política y democrática. Ahí tenemos a Terra Lluire: abandonaron las armas y se dedicaron al loable oficio de la democracia.

Comentarios

dulaman

Las normas "deontológicas" de estos periodistas son muy sencillas:

- Actúan en territorio británico ==> Son terroristas.
- Actúan fuera del Reino Unido ==> Son guerrilleros, separatistas, libertadores... úsese a conveniencia.

aupa

En la BBC hace cosas como esta:

"A suspected member of the Basque separatist group Eta (...)"

"Eta, a designated a terrorist group by the European Union, wants a separate Basque homeland in northern Spain."

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/8568890.stm

Por cierto, que lo cortés no quita lo pizarro: ¿hay alguna definición de "terrorismo" que haga que sea incompatible con "separatismo"?

Darth_Javier

Yo no uso el término "terrorista" para referirme a la banda ETA. Yo siempre uso el mismo nombre: ASESINOS

Y lo digo sin comillas y en mayúsculas porque son eso ni más ni menos. y voy a volver a decirlo, ASESINOS.

Joer como me gusta llamar a las cosas por su nombre!!!

Red_Sonja

BBC. Our approach:

The Editorial Guideline focuses on the use of the word "terrorist":

"Our credibility is undermined by the careless use of words which carry emotional or value judgements. The word "terrorist" itself can be a barrier rather than an aid to understanding. We should try to avoid the term without attribution.

The Guidelines do not ban the use of the word. However, we do ask that careful thought is given to its use by a BBC voice. There are ways of conveying the full horror and human consequences of acts of terror without using the word "terrorist" to describe the perpetrators."

"Accepting that there are some actions which most people would recognise as a terrorist act- the hand grenade thrown into a crèche, the airport queue machine-gunned - we should still avoid the word."

http://www.bbc.co.uk/guidelines/editorialguidelines/advice/terrorismlanguage/ourapproach.shtml

Línea editorial: Siempre que sea posible evitar la palabra terrorista. Más claro agua.

La guinda:
"This is an issue of judgement. If you do decide to use the word "terrorist" do so sparingly, having considered what is said above, and take advice from senior editors."

Sigue la línea editorial y en caso de duda el consejo de tu jefe editor.

CRI-TA-LI-NO. Nada de terroristas si se puede evitar.

D

#11 Terroristas atacan Londres. BBC http://news.bbc.co.uk/2/hi/4659093.stm

#18 Para la CNN los de alqaeda son terroristas, no simples disidentes. A lo mejor resulta que algunos de ETA son vegetarianos, pero no suelen salir en la prensa por eso, ni por ser separatistas, sino por cometer actos de terrorismo, luego es lógico que en las noticias aparezcan como adjetivados como terroristas.

D

Son separatistas y terroristas. Me parece que la insistencia en escoger precisamente los adjetivos más peyorativos para calificar a los etarras tiene dos problemas:

1. Denota desconfianza en que, de usar unas palabras más asépticas, la gente «no entienda suficientemente» el carácter maligno de ETA.
2. Es mala praxis periodística. El buen periodismo debe, precisamente, ser aséptico. Todos sabemos que un violador de niños, por ejemplo, es un tipo asqueroso (bueno, todos no, ehem). Pero cuando se da una noticia de esas, se da de una manera neutra, enunciando los hechos. Sólo se adjetiva, o mejor dicho, se adjetiva fundamentalmente, cuando se dan noticias sobre ETA.

Puede que en España no se den cuenta, pero lo que hacen en CNN es seguir el procedimiento periodístico. Periodismo hace mucho tiempo que no se hace periodismo de verdad. Pero por ahí fuera todavía se acuerdan de las formas, más que en España.

D

#18. Tienes toda la razón, y es muy probable que en Gran Bretaña toquen una cosa u otra con estilos diferentes, por lo que les toca. Lo que trato de decir es que el periodismo que se hace en España respecto a ETA no deja de ser un periodismo ideológicamente motivado, y por eso no me deberían extrañar de que en otras parte se trate de otra forma. Pretender que en los Estados Unidos los periodistas que notician sobre ETA sientan la misma emotividad que sienten los periodistas de Madrid puede ser hasta ridículo.

Fíjate como en España se ha ido adjetivando a ETA durante los años. Cuando yo era niño a ETA se la llamaba «organización terrorista». Lo cual es muy ajustado, porque es una organización (bueno, aunque cada vez es más pachanguera), y es terrorista. Después se le empezó a llamar «banda», como si fuesen forajidos del Far West, porque algún periodista o político tuvo la feliz idea de que la palabra «organización» sonaba demasiado «noble», no fuese a pasar que los niños pensasen, al oír hablar de ETA que era guay. Finalmente, se le ha acabado por llamar «banda de pistoleros», ya en plena coincidencia con la imagen de Jesse James y sus amigos.

¿El partido nacionalsocialista no era partido? ¿Qué ganaríamos escribiendo libros de historia y negándonos a llamarlo «partido», y usando en vez de ese término la designación «grupo de tarados»? Nada, lo único que haríamos sería rebajar el oficio del historiador. Pues en mi opinión con el periodismo pasa lo mismo.

Espero haberme explicado. Salud,

M

Igualmente Hamás o Hezbolá, que se tome en cuenta que ponen bombas, lanzan cohetes, envían a niños con cinturones explosivos y los usan de escudos humanos.

¿Por qué no los mencionan?

D

Son ambas cosas. Y existe una cosa llamada "libro de estilo", que es la que en la redacción de un diario determina el tratamiento que se da a noticias como esta.

Al menos son coherentes, no como El Mundo o El País, para quienes los tamiles de Sri Lanka, con cien veces más muertos a sus espaldas que ETA, son "una guerrilla" de "separatistas".

Voto irrelevantazo.

D

Que no. Que es un Grupo de Liberación Vasco (Aznar dixit)

D

Añado que el periodismo es muy poco crítico con la nomenclatura y con los clichés. Y se ahí cae muy fácilmente en el slogan. ¿Por qué se llama «disidentes» a la oposición cubana? ¿Tal vez porque está repitiendo la terminología del régimen? ¿No se dan cuenta los periodistas de la connotación de la palabra «disidente»? ¿En Guinea hay «oposición democrática» y en Cuba «disidencia»? Yo creo que muchos periodistas ni se dan cuenta del sentido de lo que escriben.

histeriacolectiva

"Desde hace muchos años la agencia inglesa Reuters decidió no usar la palabra terrorista para describir a individuos, organizaciones o actos, "ya que la definición de quién es o no terrorista está sujeta a interpretación" (La Jornada 29 de septiembre, 2001) y lo mismo hace la prestigiada BBC de Londres".

Sois listísimos. Listísimos.

lotto

#5 Lo dicho, desde hace muchos años pero la noticia es del 6 de Septiembre del 2009

Siguemelo explicando que no me he enterado.

histeriacolectiva

Vuelta la burra al trigo. Las agencias anglosajonas no llaman 'grupo terrorista' A NADIE. Aunque despanzurren a ocho mil mujeres embarazadas en el centro de Londres.

histeriacolectiva

¿Por qué cojones me pones un negativo en #1, utzu o como sea? ¿Por qué? ¿Es mentira? Es una cuestión de deontología periodística puramente nominativa. Míralo por ahí ¿Tengo que volver a explicarlo? A aprender a Salamanca, hostia.

Tarugos.

atzu

#2 Por inercia...

aupa

#3 En ese enlace que das no califica ni al IRA ni Al-Qaeda como bandas terroristas, y cuando habla de terrorismo es citando a Brown.

S

#1 Creo que te confundes, los libros de estilo de las cadenas anglosajonas 'sugieren' como deben escribir sus periodistas, pero no imponen.
Te sugiero el siguiente enlace:
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=528