El lenguaje de la Epica de Gilgamesh y del rey Hamurabi cobra vida en la novísima Internet después de su muerte hace unos dos mil años. Una docena de académicos de distintos países han grabado en línea las épicas, poemas y aun un conjuro babilonio en un esfuerzo por enterar a eruditos y legos cómo sonaba el lenguaje del antiguo Oriente Cercano. ¿Y cómo sonaba? Martin Worthington, de la Universidad de Cambridge, dijo a la Associated Press que es "un poco una mezcla de árabe e italiano". vía http://twitter.com/jio
Por otro lado, diré que esta lengua me recuerda tanto al árabe como al hebreo, cosa que era de esperar, ya que todas ellas son lenguas semitas. El «babilonio» procede del acadio, lengua que desplazó al sumerio, de la que tomó su grafía cuneiforme.
#1 A mi no me suena para nada al hebreo. Alguna palabra suelta coincide. En la primera grabación dicen "anashim" qeu en hebreo son "personas" y tajat que puede ser "debajo" o también "culo" opr lo demás.. ni suena ni sigue estructuras del hebreo.
aunque sí que suena semítico, obviamente, pero no entiendo naaaa
#7 Tolkien? los idiomas de tolkien suenan nórdicos.. no semíticos
Por otro lado, diré que esta lengua me recuerda tanto al árabe como al hebreo, cosa que era de esperar, ya que todas ellas son lenguas semitas. El «babilonio» procede del acadio, lengua que desplazó al sumerio, de la que tomó su grafía cuneiforme.
#1 A mi no me suena para nada al hebreo. Alguna palabra suelta coincide. En la primera grabación dicen "anashim" qeu en hebreo son "personas" y tajat que puede ser "debajo" o también "culo" opr lo demás.. ni suena ni sigue estructuras del hebreo.
aunque sí que suena semítico, obviamente, pero no entiendo naaaa
#7 Tolkien? los idiomas de tolkien suenan nórdicos.. no semíticos
#11 Hombre, se supone que es una idea aproximada. Estudiando las diferentes lenguas que provienen o que han tenido una fuerte relación con ésta y echándole imaginación se pueden saber cosas. Igual que el acento de los argentinos parece una extraña mezcla de castellano, gallego e italiano, y no hay que ser un lumbreras para entender por qué.
Comentarios
El enlace correcto para oir las grabaciones es:
http://people.pwf.cam.ac.uk/mjw65/BAPLAR/Homepage
Por otro lado, diré que esta lengua me recuerda tanto al árabe como al hebreo, cosa que era de esperar, ya que todas ellas son lenguas semitas. El «babilonio» procede del acadio, lengua que desplazó al sumerio, de la que tomó su grafía cuneiforme.
Interesante!
#1 A mi no me suena para nada al hebreo. Alguna palabra suelta coincide. En la primera grabación dicen "anashim" qeu en hebreo son "personas" y tajat que puede ser "debajo" o también "culo" opr lo demás.. ni suena ni sigue estructuras del hebreo.
aunque sí que suena semítico, obviamente, pero no entiendo naaaa
#7 Tolkien? los idiomas de tolkien suenan nórdicos.. no semíticos
#8 ¿Has estudiado el lenguaje Tolkien?...uff me queda mucho por aprender.
#9 no, pero por lo que me suena al haberlo oído pocas veces
#3 Como los judíos y los romanos de "La vida de Brian"
Bueno, la verdad es que intentar reproducir cómo sonaba un idioma tan antiguo es bastante difícil. Aún tenemos muchas dudas incluso del latín...
Pero nos podemos hacer una idea, asi que meneo al canto.
pero no lo entiendo. el moro malo de las pelis peplum hablaba inglés.
#2 Es que había estudiado idiomas.
¿Qué pinta ahí una foto de Paco de Lucía?
Cosa curiosa, la verdad. Merece la pena escucharlo durante un ratito.
La ouija ataca de nuevo...
Tiene un cierto aire al lenguaje de Tolkien...¿será por el acento?
Si la lengua ha estado muerta 2000 años no tienen ni puta idea cómo se pronuncia ni vocaliza, por lo que la fidelidad es casi indistinguible de cero.
#11 Hombre, se supone que es una idea aproximada. Estudiando las diferentes lenguas que provienen o que han tenido una fuerte relación con ésta y echándole imaginación se pueden saber cosas. Igual que el acento de los argentinos parece una extraña mezcla de castellano, gallego e italiano, y no hay que ser un lumbreras para entender por qué.