Hace 15 años | Por Rafibiris a cinefilo.es
Publicado hace 15 años por Rafibiris a cinefilo.es

Según hemos podido saber de la mano de Universal Pictures, Inglourious Basterds será la primera película de Quentin Tarantino que verá su título traducido en nuestras carteleras...

Comentarios

onnabancho

#1: Tarantino tomó el título del título provisional de una peli italiana llamada Quel maledetto treno blindato, Bastardi senza Gloria:
http://en.wikipedia.org/wiki/Inglorious_Bastards

Traducida al castellano como:
http://es.wikipedia.org/wiki/Aquel_maldito_tren_blindado

Así que en mi opinión, lo mejor hubiera sido traducir el título original y dejarlo en Bastardos sin Gloria.

D

¿Malditos Bastardos? No entiendo porque quieren traducir el título cuando el original suena mucho mejor.

onnabancho

"Perros de almacén"
"Novela pulp"
"Matar a Bill"

Pues sí, entendería que no se hubieran traducido los títulos con anterioridad...

D

Perros encerrados.
Novela barata.
Mata a Bill.
Deshonrosos hijos de puta.

Queda raro... Hasta que lo ves dos o tres veces. Mira La naranja mecánica (Una naranja a cuerda) o Solo ante el peligro (Mediodía).

m

Tarantino en persona debería encargarse de supervisar estas cosas e impedirlas.