#3 Yo no tengo ningún problema. Ya ves, hago el envío como considero que es mejor, tú votas lo que te da la gana, y a otra cosa.
Eso sí, no te pases de rosca con los negativos no te vayas a comer un cowboy
Hay un voto negativo que es copia/plagio.
Si el contenido está sacado de otra web y no hay enlace a la fuente original, es plagio.
Si el contenido está sacado de otra web y si hay enlace a la fuente original, es copia.
Es curioso, y sin ánimo de crear polémica, pero los catalanes cuando hablamos en castellano, siempre usamos bien el "le" " lo" " la"
Al menos yo siempre lo he escuchado bien, (otros fallos tenemos, sure, pero ese no)
#12 Supongo que la razón debe estar en que después de pelearse con los pronoms febles en catalán los pronombres en castellano son un paseo en comparación.
Comentarios
El enlace original está en la entradilla. No sé que más quieres. Los PDF son un coñazo absoluto de abrir en el navegador.
#2 Ese no es mi problema, es el tuyo.
#3 Yo no tengo ningún problema. Ya ves, hago el envío como considero que es mejor, tú votas lo que te da la gana, y a otra cosa.
Eso sí, no te pases de rosca con los negativos no te vayas a comer un cowboy
#5 Si es contigo, me lo como a gusto.
#6 Uuuuyy aquí hay rollito.
Hay un voto negativo que es copia/plagio.
Si el contenido está sacado de otra web y no hay enlace a la fuente original, es plagio.
Si el contenido está sacado de otra web y si hay enlace a la fuente original, es copia.
En ambos casos, negativo.
Me rindo. Lo dejo. Nunca sabré.
¡Con lo fácil que es usar l@ o lx, siguiendo las nuevas costumbres! (sólo falta saber cómo se pronuncian).
A buenas horas mangas verdes, voto antigua.
A ver si se aplican el cuento los de Burgos, muerte al leísmo
Parece interesante, luego lo echo un ojo.
#8 echasele
Me viene bien, que soy madrileño cerrado, pero no había uno más sencillito?
#4 Y muy orgulloso del laismo.
#7 Aha, ok. Y yo también feliz de tu laismo pride
#4 La versión madrileña es más fácil:
Si habla de personas: la/le
Si habla de cosas masculinas: lo
Hay excepciones, como te le diría...
#10 Todo lo que se pueda sustituir por lo, sustituyelo, sinó, prueba por le, y sino ya pues puedes poner la.
Es un gráfico muy útil pero incompleto, falta el uso mas importante del LO, como letra del himno español, así, gritando.
Es curioso, y sin ánimo de crear polémica, pero los catalanes cuando hablamos en castellano, siempre usamos bien el "le" " lo" " la"
Al menos yo siempre lo he escuchado bien, (otros fallos tenemos, sure, pero ese no)
#12 Supongo que la razón debe estar en que después de pelearse con los pronoms febles en catalán los pronombres en castellano son un paseo en comparación.