Hace 7 años | Por ccguy a magnet.xataka.com
Publicado hace 7 años por ccguy a magnet.xataka.com

Encender un televisor y colocarse frente a un programa de la BBC implica recibir una clase maestra de pronunciación y habla inglesa. Durante décadas, la cadena pública por antonomasia ha cultivado y fomentado la proyección internacional del "inglés neutro", una serie de inflexiones vocales, acentos y registro hablado y escrito bautizados como la "Received Pronunciation", o lo que es lo mismo, el inglés que aprende cualquier extranjero cuando llega a Inglaterra.

Comentarios

D

En Gran Bretaña, influye mucho más el acento, entonación, ritmo (la fonética) para determinar la educación y la clase social de una persona que en España, sin duda ninguna.
My Fair Lady http://english-pe.over-blog.com/article-13433281.html (maravillosa película)
The rain in Spain
Eliza Doolittle(slowly with a perfect accent) : The rain in Spain stays mainly in the plain.
Professor Higgins: Again !
Eliza Doolittle(perfectly again) : The rain in Spain stays mainly in the plain.
Professor Higgins: I think she’s got it.! I think she’s got it !
Eliza Doolittle : The rain in Spain stays mainly in the plain.
Professor Higgins : By George, she’s got it ! By George, she’s got it ! Now, once again ! Where does it rain ?
Eliza Doolittle : On the plain! On the plain !
Professor Higgins : And where’s that soggy plain ?
Eliza Doolittle : In Spain ! in Spain !
Eliza Doolittle, Professor Higgins and Colonel Pickering : The rain in Spain stays mainly in the plain. Bravo ! The rain in Spain stays mainly in the plain.
Professor Higgins : In Hertford,Hereford and Hampshire ...
Eliza Doolittle : Hurricanes hardly happen.
How kind of you to let me come !
Professor Higgins : Now, once again : Where does it rain ?
Eliza Doolittle : On the plain! On the plain !
Professor Higgins : And where’s that blasted plain ?
Eliza Doolittle : In Spain ! in Spain !
Eliza Doolittle, Professor Higgins and Colonel Pickering : The rain in Spain stays mainly in the plain. Ha! Ha! Ha ! The rain in Spain stays mainly in the plain.

Trigonometrico

#15 La lluvia en Sevilla es una pura maravilla .

Creo que perdieron la oportunidad en el doblaje de usar un acento de cualquier parte de España, pero no quisieron mostrar ninguno como mal hablado.

D

Yo tengo un problema con los murcianos. Al único que conozco es ingeniero aeronautico, antes trabajaba en Telefonica I+D y ahora en la ESA y hace algunos años le vi en la tele explicando no se qué de una sonda espacial.

Con estas referencias no puedo pensar mal de los de Murcia, claro que a lo mejor no es un murciano típico. Y si lo pienso mejor, tampoco un español típico.

D

#8 👭 Caram!...què els donen de menjar als murcians?

D

Pues el inglés británico profundo no lo entienden ni los propios británicos.

D

Bueno, igualmente habrá quien prefiera ese elegante acento artificial y cansino de los reporteros de los telediarios, haciendo pausas donde no las hay y concatenando palabras de fin de frase y principio de otra.
Parece hecho para llamar tu atención cuando te despistas, pero cuando estás atento causa aborrecimiento, o al menos a mí.

D

#3 👭 Doncs els locutors dels telenotícies de TV3 encara són molt i molt més avorrits que els espanyols. Semblen uns estaquirots, uns robots!

Els de la Sexta o la Cuatro posen ties més bones i tenen una locució més natural i atractiva.

D

#3 artificial no es , a mi me recuerda más a mi forma de hablar el acento de un presentador de tv que un andaluz . Es un acento de "Castilla".

Si hay algún vasco en la sala, no habéis notado cómo ha cambiado el acento en la etb
, hablan euskera pero como con cadencia y ritmo de castellano, no sé cómo explicarlo mejor, algunos me han dado la razón y otros no.

D

#20 Pues jamás he oido en la calle ninguna persona hablar así, salvo en televisión al hacer el típico monólogo describiendo la noticia (el reportero que se desplaza; en los presentadores la verdad que no lo he oído). Y mira que conozco gente de todas partes de España, incluyendo Castilla León...

Y ojo, no me refiero a la pronunciación de las palabras sino a donde hacen las pausas y la última coletilla después de algunas frases. En mi opinión suena muy poco natural, y creo que lo hacen a propósito.

pitercio

Será, di acho-sí.

D

La agenda de la BBC es la multiculturalidad, de hecho si tienen la oportunidad de ver BBC World se darán cuenta que al menos la mitad de los presentadores son de orígen étnico asiático o africano. Así que aparte de lo que dice el artículo por este otro lado tampoco hace mucho sentido que la BBC promueva un acento que hablan sólo unos pocos.

d

#7 Y que siga así, que ponen a uno de Newcastle, Liverpool o Birmingham y no les entiende ni Dios.

Cerner

Noticia con claros principios de relativismo, burdo nihilismo.

D

👭 A mi m'encanten els accents i dialectes del català: és un record de com es va formar la llengua.

Per exemple, la divisió entre el català occidental (el parlat a Lleida, Tortosa i València) i l'oriental (Barcelona, Girona) reflecteix el diferent grau de romanització d'aquestes terres i l'efecte diferencial del substrat ibèric o basc, i la influència àrab. I això encara ho podem sentir avui dia!

Tots els dialectes i accents són importants: són vestigis històrics que poden explicar moltes coses. És una llastima que els perdem en comptes de familiaritzar-nos-hi!

Ithilwen2

#4 Habla en xava

D

#4 Efectivament, a Múrcia també parlen català.

G

#10 Y vasco.

D

#16 👭 No és pas mentida. Hi ha una regió a Múrcia on parlen català.

D

#1 Hola guapa! Tú por aquí!

¿Crees que tus lecciones de cultura calarán en este antro de vicio y perversión? Temo que puedan caer en saco roto...

Tengo una duda, a ver si tú puedes ayudarme. ¿A qué se debe que la música en catalán tenga tan poca salida en Cataluña? No recuerdo cuando un grupo catalán logró llenar el Sant Jordi, al margen del regreso de Sopa de Cabra. ¿Crees que se debe a dejadez por parte de las instituciones? Te podría repetir la misma pregunta con el cine.

Gracias!

D

#5 👭 Hola, maco!

Doncs, potser és simplement que no hi ha grups catalans que siguin realment creatius. Però això també passa amb els espanyols...la música que fan és molt convencional, repetitiva...no aporta res! També és evident que la distribució de la música està dominada per multinacionals.

Una altra qüestió és per què no n'hi ha...un tema complex des del punt de vista sociològic. Els interessos comercials hi tenen un paper molt important. Però segurament hi ha una crisi de creativitat i talent...potser el nostre estil de vida consumista perjudica la creativitat.

Aventuro unes hipòtesis:

1. És més fàcil omplir les nostres necessitats. Qui consumeix cultura no en fa. Recorda que Freud va dir que l'art era conseqüència de la sublimació de les nostres pulsions sexuals...i avui dia és molt més fàcil follar que mai!

2. Excés d'estimuls. Manca de temps...tothom ha de treballar i estudiar molt.

3. Excés èmfasi en el tecnicisme, por de no tenir treball...han desprestigiat molt la cultura (crec que això canviarà quan s'adonin que la informàtica sense ànima no serveix del res...el moviment romàntic tornarà, la història és pendular).

La sobredimensió de la tecnologia i l'atac a la gran cultura han fet molt de mal: L'HOME HA ESDEVINGUT UN MER PRODUCTOR, UN PRODUCTOR SENSE ÀNIMA!

Fes la prova...digues als teus amics que vols estudiar història...ja veuràs què et contestaran!