El estudio, elaborado por Education First (EF) a partir de pruebas de nivel a más de 2 millones de adultos de todo el mundo, sitúa a España en el puesto 24 (nivel bajo) del ranking mundial. Noruega, Holanda, Dinamarca, Suecia y Finlandia encabezan el ranking. Solo Rusia y Turquía registran peores resultados que nuestro país. "Uno de los indicadores de una cultura nacional con un alto nivel de inglés es tener un jefe de estado capaz de comunicarse en público en este idioma", señala el documento.
Comentarios
Tampoco es tan difícil !!
Módulo Básico
Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué bruja mira qué reloj?
En inglés:
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
Módulo Avanzado
Tres brujas transexuales miran los botones de tres relojes Swatch. ¿Qué bruja transexual mira los botones de qué reloj Swatch?
En inglés:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?
Y para el Masters
Tres brujas suecas transexuales miran los botones de tres relojes Swatch suizos.
¿Qué bruja sueca transexual mira qué botón de qué reloj Swatch suizo?
En ingles:
Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?
tampoco es tan difícil
Que retransmitan fútbol solo inglés. Comentaristas radiofónicos y televisivos. En un año aprendemos a hablar mejor inglés que en español, fijo.
¿Y cómo estamos en el ranking de español?, seguro que los ingleses son los últimos.
Que quede claro que el Jefe de Estado de España es el Rey, que sí habla inglés. El que no habla inglés es el Presidente del Gobierno.
Es curioso esto de los rankings. Lideramos siempre las cagadas y estamos en la cola de lo que mola.
No me digan más, el Reino Unido está a la cabeza...
yo lo que siempre he pensado es: ¿por qué se nos hace hablar tan poco en inglés en secundaria? Somos unos cracks de la gramática y el vocabulario, pero de listening (y sobre todo, de speaking) nada de nada. El listening es más fácil de solucionar a base de ver series o pelis, oir canciones o ir a un país extranjero. Pero el speaking nada, sólo si te vas fuera... Y es que oyes a un español hablando inglés y de repente lo reconoces por su acentazo.
Muy buenas,...¿Es aquí donde dan clases de inglés?
"If, if, between, between.."
Traducción: "Sí,sí, entre, entre.."
Para especular con el ladrillo no hace falta saber inglés. Para hacer una economía de pandereta y de BMWs a crédito, en la que nosotros nos vendemos a nosotros mismos hinchando los precios de las cosas, no hace falta saber inglés.
http://www.burbuja.info/inmobiliaria/burbuja-inmobiliaria/46239-simil-entre-un-puticlub-y-la-economia-ejpanola.html
Que en España la gente no hable bien inglés es tremendamente triste pero es que el sistema educativo está muy mal montado.
Yo me he tirado desde los 6 años hasta los 18, recibiendo clases de inglés en el colegio. Evidentemente, los profesores no eran nativos, y la clase no se impartía en inglés. He pasado años haciendo ejercicios de gramática y redacciones, algún texto de comprensión lectora... Pero eso no es saber inglés. Te preparan para aprobar exámenes no para que el idioma te sea útil en la vida.
Después, en primero y segundo de carrera di inglés técnico. El profesor era inglés y eso se agradece.
Pero ahora acabo mi carrera y quiero hacer investigación y todos los artículos que están en revistas de impacto evidentemente se publican en inglés, todo lo que yo quiera publicar ídem, si quiero hacer una ponencia en un congreso importante deberé manejar el idioma con fluidez y si quiero acceder a un trabajo extranjero el inglés es requisito indispensable.
Por todo esto creo que el inglés es una asignatura pendiente en España pero es una de las fundamentales y animo a todos aquellos que no la dominen a que pongan de su parte, porque bien es cierto que no nos ayudan, las películas nos las dan dobladas, las series americanas también... Pero se puede acceder con facilidad a las versiones originales y es la única forma de aprender, junto a irse a vivir fuera unos meses para quien pueda permitírselo.
#4 Lo has dicho mal aposta, ¿verdad?.
El artículo habla de la importancia del nivel de los profesores y de las habilidades comunicativas sobre las gramaticales. Coño, pues para aprobar, incluso sacando buenas notas, la carrera de magisterio en inglés no hace falta saber hablar el idioma.
¿Os imagináis que se hiciera una evaluación de inglés a nuestros profesores de dicho idioma? Lo que nos reiríamos (y lloraríamos) por eso los sindicatos nunca lo permitirán (y el gobierno creo que tampoco).
Yes, it isn't
Aim Emilio Botín, cherman of Banco Santander. If yu ar jier, it is bicós yu a güiner.
If, if, clear. This study is equivocated.
#1: Zapatero habla francés. Vale, no muy bien (un cinco, y pelado), pero me refería a que no pasa nada si en vez de inglés sabes francés, alemán o cualquier otro idioma extranjero.
#18: Me gustaría escucharlo bien pronunciado...
EDITO:
#18 Entre los compañeros del curro hemos iniciado una batalla de "... y tú más!", y por ahora, el resultado final es el siguiente:
TO INFINITY AND MORE OR LESS
Tres bocadillos embrujados de brujas suecas transexuales que llegan a Fitch miran los botones de tres relojes Swatch suizos en una playa de putas blanquecinas. ¿Qué bocadillo embrujado de bruja sueca transexual que llega a Fitch mira qué botón de qué reloj Swatch suizo?
-En ingles:
Three Swedish switched witches witched sandichwes that reach Fitch's watch three Swiss Swatch watch switches in a bleach bitches´ beach. Which Swedish switched witch witched sandwich watch which Swiss Swatch watch switch?
Muchas gracias por obligarnos a estrujarnos las neuronas
#18 Que miren la hora el móvil.
I do not believe myself this study. Here, in Spain, all the world speaks english, to less one few.
de todas formas el estudio lo hace EF, una empresa que ofrece cursos de inglés en el extranjero (yo mismo viajé con ellos hace años). No creo que sea casualidad que coincida la publicación del estudio con el hecho de que estamos en plena época de apuntarse a este tipo de cursos, como demuestra la campaña publicitaria que también están llevando a cabo con anuncios en tv. ¿Que el nivel de inglés en España es lamentable? puede, pero es un estudio interesado con lo que desconfío de lo que diga
#20 Porque para eso haría falta profesores más competentes, nativos en el mejor de los casos. Y nuestras deficiencias comienzan por ahí, por los profesores mismos (salvo contadas excepciones).
#20 Porque tu profesor de ingles tampoco habla o entiende el idioma, solo lo lee...
Juattttttt de faq?!?!? esto tiene que ser un error!!!
#17 - When do you pound?
- I book on Mondays
Me gustaría saber cuantos de esos entienden el Español, porque de eso no hay ranking...
Mi sastre es rico.
Bueno, pero creo que somos los segundos de europa en hablar correctamente el español
El nivel de inglés en España es bastante bajo si lo comparamos con el de los países a los que en general nos gustaría parecernos. Pero haré alguna puntualización: estar en el puesto 24 de 44 no es estar en la cola, sino en el pelotón, y bastante cerca de la mediana. Por tanto, la noticia en principio es sensacionalista.
PD: Sería interesante hacer una comparación de conocimiento de lenguas extranjeras en general, y no solo de inglés. Por ejemplo, según http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union , España supera a la República Checa en porcentaje de habitantes que habla suficiente inglés como para mantener una conversación (27% frente a 24%). Sin embargo, en la República Checa, las lenguas extranjeras que se aprenden son típicamente alemán (28%) y ruso (20%) además de inglés (24%), y tanto en alemán como en ruso superan ampliamente nuestro conocimiento de francés (12%), la segunda lengua extranjera que se estudia en España.
#c-65" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/1208627/order/65">#65#
¿Haber?
¿Contra más?
¿Acentos? ¿What is that?
A la cola del inglés y del castellano, y ya no solo hablo de llegar a la universidad con faltas de ortografía de niño y la capacidad de redaccion de un chimpancé, tambien a la hora de hablarlo. Hace unos días escuché a un estudiante universitario, y bien entrado en años, llamando a un hotel para ver si tenían plazas, empezando la conversación de la siguiente forma:
-Hola, que te iba a comentar...¿me puedo quedar este fin de semana?
Es lo último que me esperaba, ya no saber si quiera ni utilizar un registro correcto del idioma, que alguien sólo sea capaz de hablar de la forma con la que habla con sus amigos. Por eso, esto del inglés ya no me extraña , ni esto ni nada. A la cola de la educación en el más amplio sentido de la palabra.
#18 What the hell is doing a switch looking at a swatch watch?
Could exist switched switches? How does it work, when it says "ON" means "OFF" and so on?
#25
Pues para tener el CPE tienes unos errores de gramática... Se te entiende perfectamente, pero chirría bastante.
Más conversación y solucionado.
Sólo decir que cuando llegué hace unos meses a Finlandia me dijeron literalmente "No me creo que seas español, hablas bien inglés". Nada más que decir.
Para todos aquellos que se "torturan" debido a su mala pronunciación de la lengua inglesa:
(minuto 1:35)El señor Alan Deyermond era hispanista, profesor en el Westfield College, etc, y nunca pronunció bien el español. Es sólo un ejemplo de cómo influye la interlengua a la hora de comunicarse en una lengua aprendida y no adquirida.
Otro ejemplo de catedrático e hispanista extranjero, conocido por casi todos: Ian Gibson.
Enseñar Inglés a niños es como enseñarles a respetar el MedioAmbiente: se olvida fácilmente si no lo ven en su sociedad
Permítanme citar a un clásico:
"Andesnoufrai. Ondecol egrén Chicago mún beibebicharlisbón nis in the ghetto".
Esto no es noticia...
Aunque seguro que ya lo ha dicho alguien en anteriores comentarios.
Ahora en las entrevistas de trabajo, cuando me pregunten por mi nivel de inglés, responderé:
"Depende. En el ámbito español, mi nivel de inglés es alto. A nivel europeo o mundial solo medio."
#4 If, if, you have reason.
#19 Que quiere decir: Yes, you're right.
#37 Serás de Whins... (perdón, a estas horas... )
Otra sandez para hacernos sentir por culpables por algo que simplemente no es cierto. Señores, yo he estado en los Países Bajos (popularmente conocidos como Holanda) y allí he estado con gente de allí que habla peor que yo y que muchos españoles que conozco. En Amsterdam, alguien llegó a decirme que "hoy es domingo", un miércoles porque no sabía decir "hoy es festivo". Me lo aclaró diciendo después que era una "especie de domingo".
Y sí, en general, los mayores de 40 en España, no han estudiado inglés por varias razones que van más allá del simple desinterés (que sin duda también lo hay) y seguramente en ese sentido otros países nos llevan la delantera pero lo que dice el estudio es simplemente mentira. En cualquier país del este de Europa, están peor que nosotros en los mismos rangos de edad. Además si en los países anglosajones (Holanda, Dinamarca, Alemania, Bélgica...) hablan mejor que nosotros el inglés, no es porque lleven la delantera sino porque juegan con ventaja. El "anglo" de anglosajón, no es un prefijo elegido al azar, sino que indica que los idiomas de esos países están emparentados con el inglés y el español no lo está.
Por favor, dejad de difundir mentiras acerca del nivel de inglés en España y creerselas sin reflexionar.
Teniendo en cuenta que el estudio lo hace EF que es parte interesada, ya no es un estudio fiable.
#127 La comparación no sirve... y tu lo dices no hace mal estudiar la lengua de donde vives, que por cierto no son dialectos y es una forma despectiva de referirse a las demás lenguas de la península...
Vivo en la Comunidad Valenciana, pero nací en otro lugar y mis padres son de otros distintos.. y cuando llegué a la CV, aprendí la lengua y estoy orgulloso de usarla y hablar a mis hijos en ella, ya que han nacido aquí.
Por otro lado, llevo estudiando ingles desde parvulario, EGB, Instituto, Universidad indirectamente lectura de libros técnicos, simpre me ha interesado y gustado mucho, pero la triste realidad es que es sistema educativo es el que tiene el problema... es una GRAN CAGADA... mis hijos van al colegio y sigen practicamente igual en cuanto al idioma ingles.. si invirtieran dinero y esfuerzos en mejorar la enseñanza esto prodría cambiar pero su única preocupación es llenarse los bolsillos haciendo obras faraónicas, hacer que todo el mundo esté preocupado por que lengua (dialecto según tú) hablan los demás y por que aprenden gallego en vez de ingles... etc... etc... el problema no es ese..
#25 Pues yo soy de Ghana (mapamundi-los-tamanos-penes)
¿Y cúantos idiomas diferentes hablan los ingleses o americanos?
Para variar, se podría hacer un estudio del nivel de multiligüismo en los países angloparlantes.
Erronea.
Todo el mundo en Espanya habla ingles nivel intermedio.
Este estudio es un ultraje y una conspiracion contra los intereses de esta, nuestra culta nacion.
Los idiomas que hablan en los demas paises NOS DEBERIAN IMPORTAR UN COJON, lo importante es que en ingles es el lenguaje vehicular a nivel mundial y hay que aprenderlo si queremos competir y ser un pais medianamente decente.
Me hacen gracia los comentarios de tipo "pues seguro que los ingleses no hablan espanyol" o "cuantos idiomas hablan los americanos?eh?eh?" tipica idisioncracia espanyola
#25 sorry mate, but there is a long way between "write" and "speak". English pronunciation is quite different and those teachers should start to teach spoken english from the very beginning at primary school. I studied english at the school, basically only grammar, and the first time I had to use it abroad I realized that it was useless.
#162 #172 Estoy de cona. Soy un estudiante, llevo 3 anos viviendo en el Reino Unido trabajando y poco mas. Cuando llegue aqui no sabia nada de nada, aun mi ingles es bastante flojo y tengo que mejorarlo.
#172 no te lo tomes a mal, era una broma por lo que digiste de troll (que lo acepto, tambien estaba de cona)
so long
I think we need to play more online games in english like "LOL", almost all my English is learn with games and seeing tv shows in V.O. (with subtitles first time, after i can see the show and understand almost all.
I know my english is not good, but i can understand and i can explain my ideas in English.
Before i start to play in english and enter in english forums i cant understand nothing of english.
I hope you can say if i said something wrong in my message, thanks.
#2 Discrepo, en lo que más mola lideramos el ranking: Holanda 0 - España 1 - ESPAÑA gana su mundial en la final más dramática
Holanda 0 - España 1 - ESPAÑA gana su mundial en l...
marca.com#18
I know that You don´t watch a Which with swatch watches
#12 en el estudio que pones aparecen medio millón de españoles que no hablan español ni como segunda lengua, lo cual me resulta dificil de creer a no ser que se considere a los niños de menos de 2 años.
Quizá en España no se hable tan bien inglés como en otros países porque tenemos uno de los idiomas más hablados del planeta y no tenemos la misma necesidad que otros en aprender un nuevo idioma, vamos lo mismo que le pasa a los ingleses, pero en menor medida, que estos ni se molestan en aprender otros idiomas.
A mi me gustaría saber cuantos angloparlantes saben hablar castellano perfectamente sin tener que meter patadas al diccionario, ya que el castellano es igual el segundo lenguaje mas hablado en el mundo y siempre se meten con nosotros por que no se nos da bien el ingles.
Pero es que a ellos tampoco se les da bien el castellano. La reina Isabel de Inglaterra por ejemplo... sabe hablar castellano perfectamente? no lo se, pero a mi me da que no. Al igual que su hijo, o mismamente el presidente Obama. Al menos Bush, si sabia hablar castellano mexicano .
#56 Diría que esa mejor pronunciación del inglés por los rusos se debe en gran medida a la propia fonología del ruso y del español. En ruso hay más consonantes que en español, y que a la postre se corresponden con las consonantes del inglés (por ejemplo, distinguen entre "b" y "v", o entre "s" y "z" - la "z" inglesa, se entiende). Además, ofrece una mayor libertad que el inglés para la agrupación de consonantes como "strong", mientras que el español tiene muchas más restricciones en ese sentido. Por lo que parece razonable que un ruso pronuncie mejor palabras como "strong" que un español con el mismo tiempo de aprendizaje del inglés.
¿es aquí donde enseñan inglés?
If, if...between
OMG! I can't believe it!
#22 ¿Que Zapatero habla francés? Yo le he escuchado algunas intervenciones leídas y no tiene la más remota idea de pronunciación, por lo que no creo que ningún hablante de esa lengua le entienda.
En cuanto a los países europeos que encabezan el ranking, también es cierto que todos los citados, excepto Finlandia (aunque tiene una minoría sueca), hablan lenguas de la misma familia lingüística.
#20 Si aprendes una segunda lengua después de los 12-16 años, nunca la pronunciarás como un hablante nativo. Esto es debido a un fenómeno lingüístico llamado "fosilización".
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/fosilizacion.htm
That's unpossible!
What?
Y digo yo: Lleva 7 años en el gobierno... ¿no ha tenido tiempo de aprender inglés? Los niños lo aprenden en menos.
#112 Es que no es un error. En cambio, tu "haber" sí lo es. Esa es la diferencia, ni más ni menos.
Por otra parte, yo lo que espero es que un estudiante universitario sepa usar la lengua con corrección, y, en caso de que diga "acento", que sepa en todo momento de qué está hablando, si del prosódico o del ortográfico.
Personalmente, me gusta más decir "acento" en vez de "tilde" para referirme al acento ortográfico. Que se distinga el "acento" agudo del grave o del circunflejo (y nunca lo he oído en ese contexto como "tilde") es un indicio lógico de que este uso es correcto.
#8 Ni eso ... http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol#Estimaci.C3.B3n_del_total_de_hablantes_por_pa.C3.ADs
#25 No he entendido "It is a very long new to comment at this time", ¿es una frase hecha o tiene algún error? ¿Quizás new sea night o news?
España, también, a la cola del Corte inglés
Tipical Spanish...
#63 Claro, porque cuando se es niño se tiene una mayor facilidad para los idiomas.
Pero mejor que no se ponga a aprenderlo ahora, no vaya a ser que le critiquen por no preocuparse de la crisis.
Baidehuey, casi sería mejor que mejorase el francés que aprendió en sus años mozos. Mejor tener un idioma razonablemente bien a tener dos a nivel "medio" estilo "curriculumvitaés hispánico".
#65 He talked.
#73 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=acento
acento.
(Del lat. accentus, calco del gr. προσῳδία).
2. m. Tilde, rayita oblicua que en la ortografía española vigente baja de derecha a izquierda de quien escribe o lee. Se usa para indicar en determinados casos la mayor fuerza espiratoria de la sílaba cuya vocal la lleva, p. ej., cámara, símbolo, útil, allá, salió; y también para distinguir una palabra o forma de otra escrita con iguales letras, p. ej., sólo, adverbio, frente a solo, adjetivo; o con ambos fines a la vez, p. ej., tomó frente a tomo; él, pronombre personal, frente a el, artículo.
Of nothing.
#85 I feel it, pero la RAE tiene más autoridad que eso que mencionas, y su diccionario recoge "acento" como "tilde" como una de sus acepciones.
Para los ingleses que viven en Alicante no parece ser un problema no saber español. Así que tampoco es para tanto.
A España y al Reino Unido nunca les ha hecho falta aprender otros idiomas por expansión natural, pero la tecnologia lo ha cambiado todo.
Solución, ya que los españoles no aprendemos ingles, expandamos mas el español por la red.
#98 Bueno, pues sí que lo dicen... si no en el DPD, sí en el DRAE. Que en el DPD quieran distinguir "acento prosódico" de "acento gráfico" llamando al primero "acento" a secas y al segundo "tilde" no significa que decir "acento" por "acento gráfico" sea incorrecto. Que es lo que has hecho ver incorrectamente en #73.
Por cierto, no es que para mí la RAE tenga autoridad en el uso del español, es que la tiene, así, sin más. Por algo el DRAE es un diccionario normativo, y no solo descriptivo.
Nothing new under the sun.
Pues yo opino diferente, en el 2004 estuve en Alemania trabajando durante unos meses y claro, dado mi desconocimiento del alemán pensé, intentemos hablar con alguno en inglés que seguro que así nos entenderemos mejor, y nadie, digo nadie de toda la fabrica, tenia ni pajolera de inglés, así que no me vengan con rollos de esos
#120 a ver troll, el problema no son cuántas lenguas aprendes de pequeno sino como las mantienes de mayor... Mi caso, Francés tras 6 anos, zeraco, Ingles tras 6 anos nivel advanced. La razón? Casi nunca uso Francés minetras llevo 2 anos viviendo y trabajando en Londres
Si realmente quereis aprender Ingles (los que podeis) dejaros de gastar el dinero en academias e ir a vivir en Inglaterra una temporada... Todo lo que está en los libros o que te ensenara el profesor no tiene nada que ver con lo que usas en realidad...
Voy a dar mi más sincera opinión acerca de dos cosas. Lo primero es que estoy muy de acuerdo con que el nivel de inglés en España es, cuanto menos, atroz. Estudio Filología Inglesa y, aun así, puedo contar con los dedos de una mano los alumnos que hablan de una manera comprensible.
Lo segundo es que me parece muy pedante que aquellos que saben inglés, escriban en ese idioma para dejar el comentario, un ejemplo sería #25 . Yo también tengo nivel proficiency y tan solo 19 años, y no por ello escribo un comentario en inglés, lo veo fuera de lugar.
Profesores nativos es lo que hace falta. Si escuchamos a nuestros profesores decir "jámburguer", difícilmente vamos a hablar como es debido. Que hay profesores que hablan... vamos, que da pena y dolor escucharlos.
#18 en las preguntas el verbo es tercera persona del singular por lo que sería watches
Which witch watches .......
#17 no es por ser tocapelotas, pero el si va sin acentuar
#192 El inglés es una lengua germánica (como lo son, mismamente, el alemán o el neerlandés) y el castellano una romance (de la misma familia que el francés, italiano, rumano, catalán...). Ahora bien, el inglés tiene muchísimo vocabulario de origen francés y latino, debido a la invasión de los normandos y la existencia de cultismos y palabras técnicas respectivamente.
A un nivel más elemental tanto el castellano como el inglés son lenguas indoeuropeas, entre las cuales se cuentan la mayoría de las europeas con excepciones como el húngaro, el finlandés (emparentados), el euskera, etc...
La lingüística me resulta un tema apasionante y, si te gustan los idiomas, te recomiendo si puedes que leas y te intereses por el tema. Creo que es una buena manera de entender a otras culturas y a comprender mejor a nuestros hermanos europeos.
#192 Pues sí, te equivocas.
Mira en la columna de la derecha, en la sección familia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_español
http://es.wikipedia.org/wiki/Inglés
Casi todos lo idiomas europeos comparten el indoeuropeo como origen común pero el inglés es una idioma germánico y el español es romance. Por supuesto el inglés recibió mucho influencia del latín pero en el inglés de hoy, la mayoría de los latinismos son cultismos, casi de pedante. El inglés del día a día no tiene mucha relación con el latín y si estudias un poco de alemán verás el mismo parecido entre este y el inglés que el que se ve entre el español y el francés.
Este fin de semana me contaron un detalle de una profesora de inglés de un colegio de primaria. Resulta que le comentó a una amiga mía que se aburre con los juegos de Facebook, porque están en inglés, y mi amiga le dijo "pero sí tu eres profesora de inglés, deberías tenerlo fácil porque son muy sencillos y el inglés muy básico", y la otra le contestó, que sólo por no pararse a pensar "qué tiene que hacer" que no juega.
Cómo es posible que una persona que trabaja enseñando inglés a los niños, que le pagan por enseñar inglés a los niños, diga que le da pereza jugar a un juego en inglés porque tiene que pensar lo que dice...
Me parece increíble, y no sé qué dificultad tendrá, pero si mi amiga dice que es sencillo lo creo, porque ella de inglés más o menos como yo, muy patato y básico. ¿Cómo puede una profesora decir que le resulta complicado?(Decir que esta profesora no es funcionaria, es de colegio privado, pero tampoco dudaría que en otros centros públicos o no, los profesores de primaria sean similares a esta profesora)
#63 Vas tu a comparar el cerebro de un niño con la capacidad tan asombrosa de aprender que tienen, con un cerebro del que salen perlas como estas Las 25 mejores frases de Zapatero
Las 25 mejores frases de Zapatero
navarraconfidencial.comIgual soy yo que estoy un poco depre por razones varias, pero el pesimismo reinante muy frecuentemente en meneame empieza a clavarseme como un puñal. Un lector que se informara solo por meneame, iba a sacar la conclusion de que España es una puta mierda de lugar, y en fin, quizas no es tan asi.... No me entendas mal, suele encantarme, como buen español, poner a caldo a España, pero en fin... hemos dado al mundo a Penelope Cruz, a Javier Bardem, a muchos buenos futbolistas, tenemos una television de calidad, somos lideres en tecnologia, educacion drogas... va, si... traed mucha gasolina y unas cerillas... ah no, que ahora esta muy cara... todo se pone cuesta arriba...
Si los españolitos no respetan las demas lenguas que se hablan es españa como van a respetar el ingles?
#65, #73 me mola tu humor. Pero parece que no a todo el mundo...
Todos esperanto y menos tontería ya.
#137 Wow, It seems Reddit has got a new orange theme !!!
Not, just kidding. Your level is awesome, I would like to have your skills at writting, I am getting stuck very often cos I can't speak in English with anyone . Actually , with my girlfriend, only .
Uno de los indicadores de una cultura nacional con un alto nivel de inglés es tener un jefe de estado capaz de comunicarse en público en este idioma
Menuda novedad...
Destaco el comentario 277 en la noticia original:
"Son los ingleses los que han de aprender español.Nosotros no tenemos porqué estudiar ningún idioma.El ESPAÑOL es el único idioma universal,el inglés es idioma de colonias.VIVA ESPAÑA.VIVA EL ESPAÑÑOL"
Con gente así no me extraña el resultado...
Mmmm, no he conseguido encontrar el dichoso estudio, pero... ¿cómo es posible que el estudio se haya hecho en 44 países o territorios, España ocupe el puesto 24 y sólo tenga dos por detrás (Rusia y Turquía)? ¿O es que lo he interpretado mal?
#120 Eso es una tontería. Es más, se ha demostrado que los que somos bilingües tenemos facilidad para aprender otros idiomas. Lo que hace falta es que A) las clases de inglés sean más "serias" y se den completamente en inglés, por profesores competentes en la materia; y B) que la gente se conciencie de que el inglés es necesario a poco que quieran ampliar miras, viajar o trabajar fuera. Y no estaría mal cargarse el doblaje o relegarlo al mercado del DVD y a la segunda pista de audio del TDT, pero eso lo veo utópico.
Ejemplo práctico de lo interesado que está el estado en que aprendamos inglés:
Examen de acceso a FP Grado Superior cuyo nivel es de Bachillerato.
Duración del examen: hora y media.
Tiempo que he tardado yo: veinte minutos siendo generoso con el tiempo.
El contenido ese ya lo di en sexto de primaria (en un colegio privado, eso sí).
Visto lo visto, me hago intérprete y dejo de estudiar cosas, que guías turísticos para hablarle a los guiris no va a sobrar precisamente.
La buena noticia es que somos los primeros de Europa en euskera, catalán y gallego.
Así que no dejemos que nos acomplejen.
#28 Seriesyonkis ha hecho más por el aprendizaje del inglés que el ministerio de educación...
Pero eh, que somos los primeros en castellano...ahí les ganamos a todos..
Pax.
#50 tuviste suerte en realidad... en mi colegio no hubo asignatura de inglés hasta 8º EGB (13 años creo que eran), y encima fue un año perdido porque en 1º de BUP se volvió a empezar de cero ya que se juntaba gente que había estudiado francés.
Un desastre total. Lo que sé lo tuve que aprender por mi propia voluntad de más mayor vía academias privadas y sobre todo en el trabajo. Resultado: Estoy en el saco de los que leen bastante bien, escriben más o menos y de escuchar/hablar, fatal.
Teneís que aprender de este genio
#132 Yo estudié con el mismo sistema educativo y sin embargo aprendí inglés. No voy a elogiar el sistema educativo porque sin duda es mejorable en todos los aspectos pero si no has aprendido inglés, es responsabilidad única y exclusivamente tuya.
La gente se queja mucho de que en España no se puede ver cine en versión original (yo todavía no sé qué inglés se puede aprender viendo una película francesa, rusa o alemana en versión original) pero lo cierto es que el que no ve películas de Hollywood en inglés, es porque no quiere. Hace más de 10 años que existe el dvd y el que ha querido, lo ha usado para practicar inglés y el que no, le ha echado la culpa al gobierno y al sistema educativo.
#148
Lo grave es que, como cada vez que sale el tema de los idiomas/inglés en menéame y alguien deja el comentario en este idioma, suele tener fallos bastante elementales...
Conozco a gente de filología inglesa (Salamanca) y como comentas el nivel de algunos es para echar unas risas.
Lo que realmente necesita España en este tema son profesores nativos (sobre todo), motivados, y con buenos recursos. Y la clase en inglés, por supuesto.
#151 no podría estar más de acuerdo, en concreto, #25 metió una patada gramatical "it depends on what Primary or Secondary schools are we talking aboutit depends on what Primary or Secondary schools are we talking about", ahí no sería "are we talking" sino "we are talking".
Siempre mirándolo por el lado negativo. Estamos a la cabeza de castellano!(exceptuando a algunos concursantes de realitis)
#161 mira que yo veía Traducción como el paraíso. Pensaba que para entrar había que tener un nivel altísimo. En mi ciudad no la hay, pero era mi primera opción.
Están los de la pronunciación de chichinabo y luego los cuatro listillos de turno que fuerzan el acento hasta resultar repulsivo. En mi clase hay gente que mete la pata en los False Friends más elementales, el otro día, sin ir más lejos, una dijo "targets", queriendo decir "cards" repetidamente en una exposición oral.
#28
Yo he aprendido como tú pero siempre he tenido facilidad con el inglés y he llegado al punto en el que domino el inglés tanto como el castellano.
Tu texto tiene errores pero de todas maneras está muy por encima de la media del resto de españoles (en mi opinión) a no ser que solo sepas escribir a ese nivel y no sepas hablarlo (me pasaba a mi a los 14 años)
"almost all my English is learn with games and seeing tv shows in V.O."
eso está un poco mal. o al menos suena mal. (porque traduces literalmente del castellano al inglés)
Corrección: Almost all of my english is learnT by playing games and watching tv shows.
También: I basically got my english knowledge by playing online game (o online gaming) and watching tv. (no uses el see para decir ver la tele)
"(with subtitles first time, after i can see the show and understand almost all."
corrección: with subtitles the first times, after that i could watch the show and understand almost everything (o all, pero everything me suena mejor)
"I know my english is not good, but i can understand and i can explain my ideas in English."
I know my english is not good, but i can say what i think in english, (or i can express myself in english, o: i can say whatever i wanna in english)
"Before i start to play in english and enter in english forums i cant understand nothing of english."
Corrección: Before i started to play games in english and join english forums i couldnt understand anything in english. (o any english at all)
"I hope you can say if i said something wrong in my message, thanks."
Corrección: I hope that u can tell me whats gramatically wrong in my message (o post), thanks
Hay muchas maneras de decir esas frases de todas maneras. De todas maneras fallas con el pasado y porque piensas en castellano cuando escribes en inglés, lo que será un problema al hablar.
saludos.
#161
Hombre, otro traductor, pensaba que en menéame no se estilaba la carrera...
De mi año la gente de inglés lengua B suele dominar bastante. Los de francés ya son un desastre, pero quién no se lo esperaba?
#164
Pues hay de todo como en cualquier carrera de "letras". Y ojo no confundamos el concepto del españolito medio de "forzar el acento" (pronunciar decentemente) con el del guay de turno.
#167
Me acuerdo de la prueba de entrada. Oí cada conversación entre padres del tipo "pues a mi niña nunca se le ha dado estupendamente el inglés, pero este verano ha estado un mes en Irlanda. Yo creo que con eso bien, no?". A principio de curso siempre me suelo encontrar a alguien que dice que lo intentó pero no entró, asi que cortar creo que cortan bastante, pero ya se sabe.
Que waterparties.