Cultura y divulgación

encontrados: 643, tiempo total: 0.006 segundos rss2
110 meneos
1767 clics
Un repaso a las lenguas criollas de base española

Un repaso a las lenguas criollas de base española

Algunos idiomas, como el francés, portugués o inglés, han dejado un buen número de criollos. El español es la lengua colonizadora de Europa que menos criollos tiene. La razón puede radicar en las políticas que se aplicaban en las colonias de cada país. En las españolas, la integración y asimilación de la población indígena se pretendía que fuera total (esto no implicaba nada amable ni civilizador, seamos realistas), mientras que en otros países, principalmente el Reino Unido, la mezcla y la integración eran algo impensable.
63 47 4 K 349
63 47 4 K 349
79 meneos
802 clics
Norn: la lengua vikinga de las Orcadas y las Shetland [ENG]

Norn: la lengua vikinga de las Orcadas y las Shetland [ENG]  

A mediados del siglo IX, los vikingos del oeste de Noruega se asentaron en las septentrionales islas Orcadas y Shetland, llevando consigo su lengua nórdica antigua. Mientras que los demás colonos nórdicos de las Islas Británicas empezaron a hablar la lengua de los pueblos de su entorno, en las Islas la lengua nórdica antigua perduró y se convirtió en el norn, sobreviviendo hasta el siglo XIX.
48 31 1 K 385
48 31 1 K 385
19 meneos
44 clics
"La Novela Fantástica" (1937): La primera revista de ciencia ficción en lengua española

"La Novela Fantástica" (1937): La primera revista de ciencia ficción en lengua española

Uno de los episodios más fascinantes de la literatura argentina tuvo lugar en 1937. En mayo, los kioscos porteños exhibieron una pequeña revista de tapa a dos colores, titulada La Novela Fantástica. Compartía las bateas con revistas y diarios como Crítica y La Nación, quizá empequeñecida debido al prestigio de estas publicaciones. Apareció un solo número, que pasó sin pena ni gloria y fue prontamente olvidado. Sin embargo, algo la hace especial: el hecho de ser la primera revista de ciencia ficción en lengua española.
15 4 0 K 105
15 4 0 K 105
440 meneos
964 clics
Francia aprueba por sorpresa la Ley de promoción de las lenguas regionales y permite la inmersión lingüística educativa

Francia aprueba por sorpresa la Ley de promoción de las lenguas regionales y permite la inmersión lingüística educativa

A pesar de la oposición del gobierno francés, la Asamblea Nacional ha aprobado la "Loi de promotion des langues régionales", por primera vez en la Historia de la República. Permite, por ejemplo, la inmersión en catalán en la Cataluña francesa, con el matiz de que solo puede llegar al 50% y garantizar el dominio del francés.
193 247 3 K 412
193 247 3 K 412
3 meneos
172 clics

Una difícil pregunta en el examen de castellano sorprende a los estudiantes en la Selectividad de Barcelona  

Este año, ha sido en una de las cuestiones tipo test sobre de el fragmento de 'Luces de Bohemia' -opción A de la prueba- donde ha habido el drama. La pregunta pedía indicar qué figura retórica se ha empleado en esta secuencia, subrayada en el texto: "enciende el cigarro apagado". Las opciones eran cuatro: retruécano, hipálage, oxímoron y pleonasmo.
3 0 7 K -21
3 0 7 K -21
9 meneos
102 clics
Checa esta historia

Checa esta historia

Que yo recuerde, desde hace muchas lunas el verbo checar es parte del vocabulario del mexicano. De niño oía decir que el maestro checaba nuestras tareas escolares; luego, en mi primer trabajo, de entrada me solicitaron un chequeo médico y ya aceptado tuve que checar tarjeta para registrar mi asistencia. En muchas ocasiones me he preocupado cuando no me checan las cuentas y me he incomodado cuando siento que alguien me está checando.
618 meneos
4571 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.

Acosada en redes sociales la italiana que escribió una tesis sobre la lengua asturiana

En La Voz Asturias hicieron un reportaje sobre la chica italiana que escribió una tesis sobre la lengua asturiana. www.meneame.net/story/italiana-graduo-siena-tesis-sobre-asturiano-llin ¿El resultado? Tiene mil mensajes insultándola en su Facebook e Instagram, gente ofendiéndola en los comentarios acusándola de su propósito de acabar con el CAST.
283 335 49 K 456
283 335 49 K 456
75 meneos
759 clics
Ixarette, un lenguaje de signos en la corte del Gran Turco

Ixarette, un lenguaje de signos en la corte del Gran Turco

Estamos ante uno de los elementos más curiosos del funcionamiento de la corte otomana: el ixarette es un sistema de gestos, un lenguaje similar a los modernos lenguajes de signos, que se utilizaba en el silencio reverente del corazón del Topkapi. El silencio potenciaba la dignidad y reforzaba el secreto. El uso del ixarette y del silencio ritual en los círculos más próximos al sultán es, a la larga, la crónica de un fracaso y un elemento a partir del cual podemos trazar si no el auge, sí la caída de la dinastía otomana.
40 35 0 K 404
40 35 0 K 404
113 meneos
3976 clics
El encanto de las palabras intraducibles

El encanto de las palabras intraducibles

Dentro de los límites humanos, cada cultura segmenta el continuo de la realidad de manera diferente y convierte algunos de estos conceptos en palabras, de manera que hay una doble fuente de variación entre las lenguas: la de los conceptos y la de las palabras. Las razones por las que los hablantes almacenan una determinada palabra en su diccionario mental tienen que ver con la relevancia y la rentabilidad cultural.
68 45 1 K 352
68 45 1 K 352
221 meneos
1454 clics
¿Qué perdemos al abandonar el Griego y el Latín?

¿Qué perdemos al abandonar el Griego y el Latín?

Los estudios clásicos en secundaria y bachillerato prácticamente han desaparecido. A pesar de que la cultura clásica está en un momento álgido, la rama de Humanidades no tiene demasiado protagonismo ni socialmente, ni en los planes de estudios. ¿Desaparecerán para siempre las asignaturas de Griego y Latín?
96 125 3 K 322
96 125 3 K 322
13 meneos
361 clics
Doce lenguas europeas que sorprendentemente están en peligro de extinción [ENG]

Doce lenguas europeas que sorprendentemente están en peligro de extinción [ENG]

La UNESCO utiliza un sistema de ranking de seis niveles para determinar el riesgo en el que se encuentra un idioma, donde más allá del número de hablantes las etiquetas las define la "transmisión intergeneracional" del lenguaje, es decir, si las nuevas generaciones las están aprendiendo de las anteriores. Así, sorprende encontrarse en la lista con lenguas de uso común en las islas británicas como el irlandés, el galés o el escocés, o el bieloruso, a pesar de ser hablado por cuatro millones de personas.
10 3 0 K 104
10 3 0 K 104
7 meneos
167 clics
Por qué nadie sabe cómo pronunciar mi nombre en japonés [Eng]

Por qué nadie sabe cómo pronunciar mi nombre en japonés [Eng]

Una lengua con tres sistemas de escritura diferentes y cientos de caracteres Kanji
20 meneos
24 clics
El Consejo Constitucional censura parcialmente la ley a favor de las lenguas regionales [FR]

El Consejo Constitucional censura parcialmente la ley a favor de las lenguas regionales [FR]

El Consejo Constitucional censuró parcialmente el viernes el proyecto de ley a favor de las lenguas regionales votado en el Parlamento. Los “ Sabios ” dieron luz verde a las nuevas disposiciones que permiten el apoyo financiero de los municipios a la escolarización de los niños que siguen lecciones de idiomas regionales. Por otro lado, censuraron la “ enseñanza inmersiva ” de estos idiomas y el uso de signos como la ñ en los documentos de estado civil.
176 meneos
1964 clics
Estos son los más de setecientos cincuenta vocablos aragoneses que forman parte del Diccionario de la lengua española

Estos son los más de setecientos cincuenta vocablos aragoneses que forman parte del Diccionario de la lengua española

“Ababol”, amapola/ persona distraída, simple, abobada, y “Zueca”, tocón, parte del tronco de un árbol, son la primera y última palabra del Diccionario de aragonesismos de la lengua española, una publicación contenida en la felicitación navideña del Presidente de Aragón, Javier Lambán, que pretende dar a conocer los más de 750 palabras o usos lingüísticos […]
79 97 1 K 359
79 97 1 K 359
187 meneos
4187 clics
Ocracoke, la misteriosa isla de Estados Unidos donde todavía se habla la lengua de los piratas

Ocracoke, la misteriosa isla de Estados Unidos donde todavía se habla la lengua de los piratas

A pesar de estar ubicada a poco más de 50 kilómetros de la costa este de Estados Unidos, la isla de Ocracoke es el único lugar del país norteamericano donde la mayoría de la población no suele comunicarse en inglés sino que conserva el dialecto "hoi toider", una curiosa jerga de los piratas de principios del siglo XVIII que combina vocablos isabelinos con palabras irlandesas y acentos escoceses.
95 92 3 K 327
95 92 3 K 327
10 meneos
55 clics
Lengua micénica: Lineal A (no descifrado) conectado con Lineal B [ENG]

Lengua micénica: Lineal A (no descifrado) conectado con Lineal B [ENG]

Lineal A, usado en el 1800 a.C en Creta es un lenguaje del que nos han llegado más de 1400 inscripciones, pero a diferencia del Lineal B, nunca ha podido ser descifrado. Después de una erupción volcánica en Santorini, la cultura cretense cayó en declive durante siglos. El trabajo de Dra. Ester Salgarella podría resolver la pronunciación de los signos, si bien la lengua detrás de las inscripciones nos es desconodida, algunos logogramas como "Vino", "higos" , "Aceite" o lugares son comunes entre ambas escrituras
251 meneos
1653 clics

Se descifra por primera vez una lengua de más de 4000 años, cuestionando el origen mesopotámico de la escritura [FR]

El arqueólogo francés François Desset, del laboratiorio Archéorient de Lyón, ha conseguido descifrar el elamita lineal, un sistema utilizado en Irán hace 4400 años. En su versión arcaica protoelamita, se une a los dos sistemas de escritura más antiguos conocidos: el protocuneiforme mesopotámico y los jeroglíficos egipcios.
120 131 0 K 326
120 131 0 K 326
124 meneos
1028 clics
Lengua romance africana: buscando rastros de una lengua latina perdida [ENG]

Lengua romance africana: buscando rastros de una lengua latina perdida [ENG]  

El Imperio Romano abarcaba todo el Mediterráneo y en él se hablaba latín. Esta lengua dio origen a un conjunto conocido como lenguas romances, que incluyen italiano, portugués, castellano, o rumano. Sin embargo, en la mitad sur del Mediterráneo no hay ya ninguna lengua románica. No obstante, a través de ciertas inscripciones, comentarios de autores, y presencia léxica en otras lenguas de la zona como el amazigh, podemos conocer unos cuantos datos sobre el romance africano. Un rasgo característico era la no distinción V/B, como en castellano
70 54 0 K 310
70 54 0 K 310
147 meneos
906 clics
Traducir los idiomas perdidos utilizando el aprendizaje automático (ENG)

Traducir los idiomas perdidos utilizando el aprendizaje automático (ENG)

Las lenguas muertas son más que una mera curiosidad académica. Desafortunadamente, la mayoría de ellas tienen registros tan mínimos que los científicos no pueden descifrarlas usando algoritmos de traducción automática. Algunas no tienen un lenguaje “relativo” bien investigado con el que compararse, y a menudo carecen de los divisores tradicionales como los espacios en blanco y la puntuación. El sistema desarrollado en el MIT CSAIL tiene como objetivo ayudar a los lingüistas a descifrar las lenguas que se han perdido en la historia.
78 69 0 K 296
78 69 0 K 296
97 meneos
1280 clics
La Biblia gótica de Wulfila

La Biblia gótica de Wulfila

En el tiempo en que el cristianismo comenzaba a apagar las llamas de los cultos antiguos, fueron muchos los bárbaros que sucumbieron a la fe de Cristo. Wulfila (Ulfila, Ulfilas) se convirtió a la nueva religión de masas probablemente durante la misión diplomática de su pueblo ante el emperador Constantino, donde la actual Estambul, allá por el siglo IV de nuestra era. Un godo cristiano, una oportunidad para la evangelización de aquellos bárbaros que desconocían las buenas nuevas.
55 42 1 K 333
55 42 1 K 333
15 meneos
21 clics
La Asociación para la Recuperación de Memoria Histórica pedirá a la RAE cambiar la definición de franquismo

La Asociación para la Recuperación de Memoria Histórica pedirá a la RAE cambiar la definición de franquismo

El colectivo memorialista ya inició una campaña en 2009 y recogió distintas definiciones pero no obtuvo respuesta. “A Franco le encantaría la actual definición. Habla de tendencia totalitaria, como si lo que único que hizo hubiese sido subir el tono de voz. Franco era un asesino de masas y en esa Academia se sientan muchos profesionales que no han hecho nada por democratizar ese diccionario”, denuncia Emilio Silva.
11 4 2 K 48
11 4 2 K 48
24 meneos
480 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
La letra, con sexo, entra mejor

La letra, con sexo, entra mejor

'Tus faltas de ortografía hacen llorar al niño Dios'. Esa es la proclama que lanza Sabina Urraca (Sopapo) en su libro. Un manual de buenas maneras ortográficas que usa el sexo y el buen humor como excusa para corregir esos "pequeños fallos" de escritura que tanto daño hacen a los puristas de la lengua...
19 5 4 K 217
19 5 4 K 217
363 meneos
5494 clics
Mandela tenía razón: el efecto de la lengua extranjera

Mandela tenía razón: el efecto de la lengua extranjera

Nelson Mandela fue un hombre extraordinario con un talento extraordinario para la negociación. También fue un orador excepcional. Entre las muchas palabras sabias que nos dejó, está este pequeño consejo a la hora de negociar: “Si hablas a un hombre en una lengua que entiende, el mensaje llega a su cabeza. Si le hablas en su lengua, le llega a su corazón.”
149 214 1 K 200
149 214 1 K 200
522 meneos
6828 clics
El español progresa en EE UU, el segundo país del mundo con más hispanohablantes

El español progresa en EE UU, el segundo país del mundo con más hispanohablantes

Los primeros países del mundo donde se habla español son México, Estados Unidos, Colombia, España, Argentina, Venezuela, Perú, Ecuador, Chile, Guatemala y Cuba.
194 328 5 K 703
194 328 5 K 703
278 meneos
12931 clics

Diferencias ortográficas entre el inglés británico y el americano

Injustamente, siempre se habla del inglés americano y el británico como si fuesen las dos únicas variantes que existen, cuando hay muchas más, como el australiano, el sudafricano, el irlandés…
144 134 2 K 721
144 134 2 K 721
« anterior1234526

menéame