Hace 2 años | Por RamondePatas a theobjective.com
Publicado hace 2 años por RamondePatas a theobjective.com

etflix y las plataformas audiovisuales como HBO, Disney+ o Amazon Prime Video serán uno de los grandes ganadores de la Ley General Audiovisual que se enviará esta semana al Congreso de los Diputados. Una normativa que rebaja radicalmente la presión fiscal que originalmente iba a pesar sobre estos servicios de streaming, según los anuncios que el propio Ejecutivo realizó hace unos meses. La cara más visible de esta situación ha sido la retirada a estas plataformas de la obligación de producir el 6% de su catálogo en catalán.

Comentarios

PauMarí

#1 #2 #3 y dale, que no era catalán, era "alguna de las lenguas cooficiales" clap

gontxa

#13 gracias por la aclaración pero ¿cambia mucho el resultado de la película?

PauMarí

#19 que sempre són los mismos el saco de los golpes.... Y que supongo que es demasiado evidente que si no metes a los catalanes no funciona tan bien el clickbait pero la "ley" no dice el catalán, como parece que mucha gente de por hecho aquí

Magankie

#2 a lo mejor te piensas que los catalanes pagamos para ver servicios en streaming no pagamos ni el internet que estamos usando

Yagona

#2 Yo seré uno de los 4.

Pinchuski

#18 me hace gracia el tiempo verbal utilizado, como si tuvieses que esperar a que la ley saliere.
Suenas a "en cuanto acabe de ver xxxxx, me borro".
Compromiso total con los derechos del pueblo.

Yagona

#34 A lo mejor tengo que esperar otras cosas, como comunicarlo a los otros miembros de la familia con los que comparto la cuenta. Ya está hablado, pero falta saber el cuñado a ver qué opina, que es muy delicado.

Pinchuski

#36 hehehehehehehe
Ya me imagino la próxima reunión con los colegas...
"pues yo me habría dado de baja ya, pero es que mi cuñao es un fascista opresor y me obliga a ver la tele en castellano"
hehehehe. Es de coña. No te enfades, si te plau

Yagona

#39 Tranqui, no offence taken

El_Cucaracho

#11 Totalmente de acuerdo.

P

#11 E imagina que esto se derivara a las voces de videojuegos ;

Hace una década me jodía que se dieran incluso en italiano ,alemán o francés y sin embargo nada de castellano . cuando es un idioma mucho más usado que los citados .

DogSide

#11 Pues nada, para ti Netflix, HBO y demás exclusivamente en versión original. Buena suerte con "El juego del calamar".

pip

#21 el Juego del calamar lo he visto en coreano con subtítulos en castellano. Fue una excepción, normalmente lo veo todo en inglés.

Pero no te confundas: yo soy partidario de gastar el dinero que sea necesario del estado para promocionar las lenguas de España. Pero no obligando a las empresas privadas: si no pagándoles para que lo hagan.

Igualmente consideraría hacer una plataforma de streaming nacional de calidad, ya que las televisiones públicas tanto la estatal como las autonómicas se están quedando obsoletas.

DogSide

#22 Entonces coincido en casi todo contigo, excepto en subvencionar a las empresas privadas. Bajo mi punto de vista es mucho mejor social y económicamente que sean las empresas privadas las que se dobleguen a la regulación española y europea. En cambio, subvencionarlas acaba siendo un "por el interés te quiero Andrés" y cuando les viene en gana acaban pidiendo mayores subvenciones con cualquier excusa y si no se las concedes simplemente se despiden con un "hasta luego".

pip

#24 pues en su momento la Generalitat pagó a Microsoft para que sacase una versión en català de Windows y de Office, y no pasó nada: se hizo.

¿Quieres que se doble algo al catalán? Pues págalo. O hazlo tu. Ya te digo, yo encantado de que se pague eso.

Cehona

#27 Opino igual. En vez de obligar a una empresa que solo busca el móvil económico, solucionalo como saben entenderlo.
Paga las traducciones.

JohnBoy

#21 No necesariamente. Una cosa es no obligar a las empresas y otra que las empresas, por su propio beneficio vean si les conviene emitir contenido en según que idioma.

manolito_pajotas

Vaya, el paston que se iban a llevar los del entramado nacionalista produciendo ese contenido. No hay derecho, Pdr, no hay derecho

P

No traducen El Chapo o Narcos México , que en ocasiones no entiendo ni la mitad .. lol

RamondePatas

#4 Subtítulos, por favor

b

Algunos catalanes solo vemos VO

Shinu

Mi lengua materna es el catalán y prefiero que no lo hagan porque eso tendría un coste que seguramente acabaría repercutiendo en la mensualidad. Aunque si lo hiciesen seguramente vería alguna serie en catalán si tuviese mejor doblaje que en castellano.

homedoson

Yo considero esto una cagada gorda de los socios catalanes del Gobierno. Imagino que estos contaban con Netflix y demás en un principio y PSOE/podemos o se la jugaron o les salió bien por suerte la jugada. Y que conste que apoyo doblaje al catalán, gallego y euskera, un 6% es viable.

Yoryo

#7 Algunos negocian con las cartas marcadas o no se enteran y negocian cosas que no están dentro de su marco legal de actuación.

pip

#9 en general ERC y JuntsXcat parecen tener serios problemas para saber lo que la ley permite hacer y lo que no.

Yoryo

#15 Me da la impresión que no sabes que fue el PsoE el que los "negocio"

D

#7 Es que tampoco tienen mucha fuerza para pedir la independencia, o multar más por el uso del español en los rótulos. Ya han conseguido los indultos que Pedro Sánchez dijo que jamás jamás concedería.

Los peajes en Cataluña se acaban... Y los ponen para todos.


Así que el paripé que queda es este.

homedoson

#10 Te compraría la idea sino vendieran ese 6% como una victoria que ahora quieren renegociar. Me suena más a "coño que nos la han colao".

obmultimedia

Esta gente tiene su redaccion al lado de la cibeles, no?

Priorat

O sea, es una normativa que aumenta radicalmente la presión fiscal existente sobre las plataformas de streaming, ¿no?

E

Una nació
Una suscripció

averageUser

La única solución es el boycot, si hubiera una baja masiva de suscripciones en Cataluña quizá se lo pensarían, aunque desconozco cuántos miles de suscritos habrá por aquí.

D

Pues como cada lengua europea pida su porcentaje ...

Que cada CC.AA. produzca lo que quiera y se lo venda o ceda a los distribuidores de vídeo bajo demanda para que lo tengan disponible.

pip

A ver, el problema es obligar a nadie a doblar el contenido. Si realmente se quiere que en Netflix haya contenido en catalán, se puede hacer sin ninguna ley: basta con llegar a un acuerdo económico con ellos.

Así que si yo fuera ERC plantearía las cosas de otro modo: quiero un presupuesto estatal para subvencionar el doblaje a las lenguas co-oficiales en las plataformas de streaming.

Al menos, es legal y se puede hacer si se quiere.

nomasderroches

Mientras Espana sigue a la cabeza del paro (hemos ganado a Grecia!), aquí seguimos con gilipolleces. Tenemos lo que nos merecemos, está claro.

n

Y en gallego, y en euskera, y en bable, y en ...