EDICIóN GENERAL
8 meneos
73 clics

Relativismo lingüístico ¿Es la lengua producto de la naturaleza o de cada cultura?

De todos los disparates que han hecho mella en la lingüística, el más sonado fue el llamado «relativismo lingüístico» —equiparado en su paroxismo con la física relativista de Einstein— de Sapir-Whorf, según el cual todo nuestro pensamiento está estrictamente determinado por nuestra lengua materna. Un angloparlante puede referir a un vecin@ sin expresar su sexo. Esto no quiere decir que los ingleses no entiendan la diferencia que supone pasar la tarde con un vecino o una vecina ni que no puedan expresar esa distinción si les parece oportuno.

| etiquetas: relativismo , lingüística , colores , ciencia , cultura , idioma , lengua
Yo tampoco creo que sea microblogging y, desde luego, no creo que el autor del libro promueva en ningún momento el uniformismo lingüístico:

El título del post está en el texto literalmente, aunque en distintos párrafos:
--La segunda parte del libro, reverso de la primera, se ocupa de la influencia de la lengua materna en nuestra percepción subjetiva del mundo. De todos los disparates que han hecho mella en esta disciplina, el más sonado fue el llamado «relativismo lingüístico»

…   » ver todo el comentario
Si fuera por los que promueven el uniformismo lingüístico como el señor #0 no sería posible hablar de esto. Cuando esta gente logre arrasar con todo no podremos distinguir entre lo universal y lo particular y no podremos avanzar en el estudio del Lenguaje Humano.

Paso de leer un texto que empieza con un concepto tan oscuro y manoseado como el de "lengua materna" como si tuviera alguna importancia.

La solución a esto es bastante simple y está superado: las lenguas codifican la…   » ver todo el comentario
#5 No. Aún así hay quien lo hace. (yo a veces, por ejemplo, pero intento que mis argumentos sean sólicdos)

#4 Doctor Lorips, le enviaremos a corregir a la lingüística. Es usted revolucionario. #nivelazo
#6 Positivo por reconocer mi superioridad intelectual. Estoy a su disposición.
#2 ¿y?
En ningún sitio se dice que el título del texto haya de coincidir con el del envío. Es más, en la mayoría, o al menos gran parte, de los envíos no es así.
En ningún sitio dice que ni entradilla ni título deba ser un copypaste literal del texto, es más, es recomendable, si así queda más claro el envío, re-redactar el texto y expresarlo con las propias palabras en lugar de cortar un párrafo que fuera de contexto pierda sentido.

Por otro lado, el título está literalmente en el texto (lo…   » ver todo el comentario
No lo he leído pero la capacidad de hablar y la capacidad de crear un lengua es producto de la naturaleza, los lenguajes son producto de la convivencia humana PERO NO de la cultura. La cultura y el lenguaje se influyen mutuamente pero ninguno de los dos son producto del otro.
comentarios cerrados

menéame