Algunas ofertas de empleo se lucen a la hora de pedirte cosas, por ejemplo la experiencia en Travel Shuting ¿Viajar en puente aéreo?. A continuación se refieren a la habilidad para la detección de problemas ... ehm ¿habrán querido decir TroubleShooting?, pero para que ponerlo en inglés y en español a la vez. Desde luego, lo último que apetece es lanzar allí el CV, claro que nunca se sabe.
|
etiquetas: ortografia , empleo , spanglish , humor