edición general
10 meneos
19 clics
Oleeé! Torno a ser aquí [CAT]

Oleeé! Torno a ser aquí [CAT]

Aquest llibre recull el diari de Jordi Vendrell, una veu imprescindible de la ràdio catalana. Hi narra el procés de creació del programa 'L’Orquestra' a Catalunya Ràdio, des de la proposta inicial fins als comentaris sobre els primers programes. // Este libro recoge el diario de Jordi Vendrell, una voz imprescindible de la radio catalana. En él narra el proceso de creación del programa 'L’Orquestra' en Catalunya Ràdio, desde la propuesta inicial hasta los comentarios sobre las primeras emisiones.

| etiquetas: jordi vendrell , radio , periodismo , catalunya ràdio
#5 Es el título del libro!

Cuando esas normas, en el Parlamento no se podía hablar catalán, pero hoy las normas cambiaron. Nosotros no?

Además, el equipo era otro, hoy claramente partidario de la HUNIDAD DE ESPIÑA, y que ven las lenguas del estado como una amenaza. No las puse yo, no. En cuanto a las lenguas del estado español, jamás.
#8 #3 Además, en aquel momento había clons exitosos de mnm en gallego (Chuza) catalán (la Tafanera) y euskera (Zabaldu). Hoy no están. El contexto es otro, la humanidad evoluciona y nosotros deberíamos evolucionar.

Levanté la liebre con un caso claro: es el título del libro --y del artículo. Ese libro no está en español. Es absurdo.
#8 No te cansis Benjamí: "Es per demés fer-hi obra" :wall:
#12 Gràcies, Tomeu! És fer retxes al mar.
Es el título del libro, el título de la entrada. No os gusta que se publiquen y se den a conocer libros en catalán? Sabéis a quien tampoco le gustaba? EXACTO! A Franco.
Un muy buen libro, sí señor. 100% recomendable.
#11 Gracias, ha sido un largo proceso. Jordi fue un referente, y lo sigue siendo para una generación. #1 en la FM catalana, por encima de la SER y de la Cope.
#7 Yo no reportaré el comentario donde me llamas loco, puño de hierro y mandíbula de mantequilla de marca blanca del Dia / @eirene
#2 Y a ti la xenofobia te brota por todos los orificios.
#4 Reportado por insulto directo.

@Eirene

 media
#2 Parece ser que eres psiquiatra con superpoderes, los cuales te permiten valorar la salud mental, a base de vocabulario burdo e insultante, de los usuarios de mnm que exponen el título de un libro en su versión original!
#14 A veure si mica en mica ho entenen.
#0 Me parece increíble que haya que explicarte a ti que el título y la entradilla deben ir en castellano.

xD xD xD
#1 Errónea; al colega se le va la pinza.
#1 Me parece increíble que en España se tenga tanta tirria con las lenguas del estado. Si en el Parlamento no es problema, no tiene que serlo en Menéame. Resulta muy útil ver quienes sienten rechazo al catalán, gracias.
#3 Ningún rechazo. Te juro que ninguno.
Pero me han llamado varias veces la atención por no traducir título y entradilla, porque esas son aquí las normas.

Y a lo mejor las pusiste tú, joer. xD
#1 El català és la nostra llengua. Cap problema.

Ja som al segle XXI... podeu utilitzar un traductor, si voleu, tal com feu amb el rus per llegir les webs russes.
#15 Tal qual! No és un tema pràctic, és polític.

menéame