Hace 5 años | Por minossabe a pewresearch.org
Publicado hace 5 años por minossabe a pewresearch.org

Los estudiantes de Estados Unidos y Europa se enfrentan a currículums escolares muy similares, excepto en lo que concierne al estudio de una lengua extranjera, punto en el que los alumno europeos superan en mucho a los norteamericanos.

Comentarios

m

#40 Pronto ya no. Las traducciones automáticas serán muy fidedignas, sobretodo en lo referente a artículos técnicos o académicos. Y es cuestión de muy poco tiempo que tengamos traducción más o menos pasable y en tiempo real en un pinganillo, para poder seguir una conversación en cualquier idioma.

m

#45 Yo, por desgracia, hablo inglés y francés, nivel C2, catalán, nativo y castellano. Te diré una cosa, con sólo saber inglés me apañaba, aunque me dé rabia, pero también he descubierto que un idioma debe aprenderse sólo por trabajo. El tema social no pinta nada: la gente dice y opina las mismas chorradas con total independencia del idioma. Me animaría a aprender noruego, porque tengo amigos que aprecio mucho allí y son inteligentes, pero con el inglés nos apañamos.

Olarcos

#56 Son noruegos, tienen que serlo por naturaleza. Los seres de luz son asín.

m

#56 Evidentemente.

#52 Pues hablas igual que una persona que sólo habla un idioma. Probablemente sólo usas uno de verdad. El día que suceda todo por pinganillo, podemos dar por cerrada la humanidad. Si no te has dado cuenta de que cada idioma es una forma de pensar y que eres una persona distinta segun el que hables, pues supongo que es porque tienes una visión muy utilitarista de la realidad. Creo que a la larga el mundo te va a decepcionar.

L

#52 ¿Por desgracia? ¿Por desgracia?
¿Cómo puede ser una desgracia estudiar y aprender?

Creo que entiendo lo que quieres decir, y lo pragmático que sería si todos tuviéramos un nivel nativo en una lengua común.

Pero saber idiomas es ser capaz de ver otros puntos de vista. No sólo por entender las palabras que otra persona dice (para lo que sólo necesitáis un idioma común), sino también para comprender cómo ven ciertas cosas los hablantes de otras lenguas.
Por ejemplo, algo tan simple como el género de las palabras influye mucho en cómo lo que designa esa palabra es visto (incluyendo si ni siquiera tienen género en ese idioma).
Otro ejemplo: aquí tienes un estudio que relaciona el idioma materno con las estrategias adoptadas para afrontar el futuro: http://www.anderson.ucla.edu/faculty/keith.chen/papers/LanguageWorkingPaper.pdf

El mensaje transmitido es tanto lo que se dice, como lo que no se dice porque va implícito en las palabras escogidas. Esto difícilmente puede ser traducido a un idioma común, ¡y mucho menos por un traductor automático!

Y aunquenos alejásemos ya del sentido de un idioma, que es la comunicación, está la posibilidad de aprender algo símplemente por el puro placer de aprender.
No todo tiene por qué tener una utilidad práctica.

De todas formas, estudiar y aprender no son, ni de lejos, una desgracia. La desgracia en todo caso es no tener oportunidades para poder hacerlo.

balancin

#52 El tema social no pinta nada:
Pero cómo puedes decir eso?

la gente dice y opina las mismas chorradas con total independencia del idioma
Ok, aquí te retratas. Que para ti todo el mundo sea igual o diga mismo, demuestra que vives una burbuja donde te juntas con personas que piensan como tú.
O más probable aún: no les prestas atención, o no les entiendes.

De verdad, deja de promocionar lo que sea que estás promocionando. O te equivocas, o realmente parece malintencionado

balancin

#42 y la física de qué te sirve en el día a día? Puedes encontrar trabajo? Hacer negocios? Viajar por el mundo con física teórica?

Pinganillo, no amigo. Ya existen. He ido a conferencias de varios cientos de personas con pinganillo, no con traductor automático, sino con traductores profesionales en vivo ¿Y sabes qué? Los que piden el pinganillo se pierden de mucho, no se sienten cómodos preguntando, se aislan y se quedan entre su grupito del mismo idioma (aunque igual les cayera fatal, ahí se cuidan las espaldas en vez de socializar), no entienden guiños ni bromas, si se pierden con algo, le preguntan a quien? A servidor, para que se lo explique en otras palabras!

Te recuerdo que la comunicación es en un 70% no verbal, el desfase entre lo que dice el emisor, sus gestos y la traducción hace que te pierdas de mucho.

Pero como a menudo, el ignorante se regocija en su posición de estar bien y no necesitar el conocimiento.

Me aterra este neo movimiento anti idioma que vemos en Menéame. No sé si es un tema a raíz del catalanismo, pero ciertamente lamentable
#45

valoj

#42 Bueno, suponiendo una tecnología perfecta de traducción en tiempo real (que ya es suponer) imagino que en esto hay algo de subjetivo, romántico si quieres. Para mí, por ejemplo, no hay ebook que compita con un libro con su papel y su peso, hasta su polvo.

De todos modos, en todo idioma existen matices, palabras sin traducción a otros idiomas (el alemán es un claro ejemplo). Y siempre resulta más natural una interacción comunicativa directa con comprensión mutua que comunicarte a través de una tecnología intermediaria a la cual fias tus palabras bajo el supuesto de que serán traducidas correctamente, por seguro que sea que así serà.

Quien sabe, la tecnología ha cambiado muchísimas cosas antes, incluso de forma sistémica y endémica. El ejemplo más claro, Internet, que ha redefinido por completo las interacciones sociales, alcanzando una dimensión inimaginable hace apenas 10 o 20 años (entre muchas otras cosas). Estas cosas cuando son una realidad, bien pueden caer por su propio peso e invariablemente alterar paradigmas.

Así que tal vez tengas razón. Pero yo, por el momento, me quedo con el libro de papel.

t

#42 Aún queda algún pulido

narhei

#42 Las traducciones automáticas siguen siendo malas, y los serán siempre y estamos a años luz de usar pinganillos para traducir.
Claro, a no ser que los que quieras traducir es: "patatas y refresco" o "cuánto vale esta postal".
Una conversación normal, de más de un minuto tienes tantos giros del lenguaje y errores aceptados que los hace virtualmente imposible de traducir.
De todas formas, tú dices que en vez de idiomas, física. Yo digo que, en vez de física, dialéctica, y en vez de religión y educación física, lógica.
Cada uno tendrá sus preferencias.

d

#40 Entre ser físico y entender un paper científico en inglés y poder mantener una conversación fluida con un australiano hay una diferencia como de aquí a la luna.
Lo que quiero decir es que muchos profesionales pueden acabar sus doctorados y leer publicaciones en inglés pero sin tener un nivel medio alto (C1 por ejemplo).

valoj

#68 Bueno, evidentemente. Yo lo decía en respuesta específica al meneante al que respondía.

m

#53 Para lenguaje técnico o académico, así es. Para decir chorradas, usar jerga y soltar tacos en otro idioma ya no sirve.

D

#54 No te hablo de insultos. Te hablo del uso del día a día. Frases hechas, conceptos, palabras polisémicas...

Yo lo uso a diario y hay muchisimos errores.

llorencs

#64 Aunque aún esta lejos de ser perfecta, si que la traducción automática de textos científicos que son bastante exactos, sin dobles sentidos, sin polisemias,.. es relativamente buena. Aunque aún hoy en día requiere de mucha preparación de los textos y luego necesita revisión humana, definitivamente sí que ha mejorado bastante. Y quizás, en unos 10 años todo texto científico pueda ser traducido por una máquina y no requiera intervención humana.

Lo que si está muy lejos de ser traducido automáticamente es el lenguaje natural, el hablado día a día.

#54

m

#64 Efectivamente, eso he dicho yo.

z

#53 aunque fuera perfecta, siempre agradecerás más que el otro haga el esfuerzo de hablar tu idioma a que te muestre las virtudes del iPhone 400, y verás qué le pasará si se queda sin batería/cobertura o le roben el móvil.

Eso va a causar un apocalipsis de guiris extraviados. Imagínate al típico cazurro que no habla dignamente ni el español, perdido en medio de San Petesburgo

Se van a envalentonar y la van a flipar en colores. Hay gente que no sirve para viajar si no es en rebaños de pulseritas con todo incluido.

D

#63 "Imagínate al típico cazurro que no habla dignamente español perdido en medio de San Petesburgo"

No se. ¿Qué hace esa persona hoy?

z

#65 hoy en día no va, con traducción real-time, cualquier cateto con sueldo digno viajará a sitios que no hablen español y...

D

#66 Pues peor me lo pones como argumento. Sí hoy no va porque no sabe comunicarse, mañana podrá animarse a hacerlo gracias a la tecnología.

z

#67 has leído realmente lo que puse? (No en diagonal, claro).

Lo digo porque te expliqué dos episodios más de la peli que te has montado... Sí, se envalentonarán y habrá cagadas descomunales. Es lo que les pasa a los monos si les das pistolas...

jaipur

#63 yo cuando voy a Nerja -bien podria ser otro sitio cualquiera como no- a veranear veo ese gran esfuerzo que hacen los guiris por hablar español, especialmente si son ingleses; es sobrehumano...exactamente el mismo que hago yo cuando voy a su país, especialmente uno anglosajón para hablar su idioma y ver su reacción si no lo hablo siquiera suficientemente bien...

Como decís vosotros "meneantes": "modo ironic".

Saludos.

Or3

#26 Pues para mí el inglés además de servirme profesionalmente me ha dado experiencias inolvidables como la voz de Bryan Cranston en Breaking Bad o las letras de montones y montones de canciones que me han llegado al alma.

m

#70 Pues nada, aprende catalán y escucha a Lluís Llach, que a mi me pasa lo mismo. Luego puedes seguir por el portugués, aplicarlo al fado, por el noruego y así indefinidamente.

D

#26 Métete en internet a buscar información sobre cualquier cosa, te aseguro que van a salir más respuestas en inglés que en espanhol.

m

#79 ¡Caramba! ¡Córcholis! ¡Pardiez! ¡Gracias por decirmelo: no lo sabía!

Olarcos

#26 Bonito argumento: ¿Y para qué quiero yo estudiar eso? ¿Eso de qué me va a servir estudiarlo? Y luego nos preguntamos porqué hay antivacunas, gente que defiende la leche cruda, que la tierra es plana, que el hombre no ha ido a la Luna y que vota al PP

m

#91 Te sorprenderías de la cantidad de títulos académicos que tienen muchos antivacunas. Y hay votantes del PP que son doctores universitarios, y no por la Juan Carlos precisamente. Es muy bueno no aprender lo que no sirve para nada. No digo que eso sea así todavía con el inglés, pero pùede darse el caso que sí lo sea en un futuro muy cercano.

D

#26 Técnicamente, estamos a punto de lograr que con un pinganillo puedas entender una traducción instantánea de cualquier idioma.

lol lol lol

Una mierda de traducción -> arreglado.

w

#21
Exacto, pero ya no solo para negocios, sino por un tema social de ser capaces de comprender que hay gente diferente, culturas diferentes, y que, a pesar de todas nuestras diferencias, podemos entendernos.

#26
De verdad que has dicho una autentica chorrada. Uno de los motivos que mas ha permitido avanzar al ser humano en su conjunto es el haber sido capaz de comprendernos unos a otros. Hablar un idioma es un proceso que va mucho mas alla de entender las palabras, permite entender una cultura, acercarse a ella, acercarse a otras personas diferentes a nosotros, comunicarnos y ver que no somos tan diferentes. Es la llave que abre la puerta de la colaboracion con otras culturas y permite que sigamos progresando, aprender idiomas es algo indispensable.

Ya tenemos bastante gente que no ha salido de su pueblo, si encima quitamos la ensenianza de idiomas tendremos gente que ni comprende ni acepta que otra gente hable de forma diferente.

D

#29 MOTIVOS PARA CREER, SI SE PUEDE.

RoterHahn

#29
Una España idioma grande y único.

J

#29 Que tontería dices. Claro que aprender inglés es importante o imprescindible. Estoy hablando del resto de idiomas mucho menos usados.

El idioma es una herramienta, no un fin. Si piensas en aprenderlos sin trasfondo económico, me parece muy bien, pero no pidas que el resto te paguemos la fiesta (o la consecuencia).

valoj

#8 ¿Y de forma no pragmática? Además, ¿Que varemos utilizas para valorar lo pragmático de un aprendizaje? Más aún si hablamos de enseñanza de idiomas a niveles de educación primaria elemental. Yo a esa edad quería ser astronauta.

¿No es acaso pragmático querer aprender algo que te abra la mente, te de acceso a nuevos mundos, a literatura en versión original, a entenderte con turistas y a hacerte entender en "cualquier" parte del mundo cuando tu seas turista?

Es como aquello de quitar la filosofía de las aulas. En mi opinión, una atrocidad. ¿Es más práctico que te digan qué pensar o que ni siquiera hace falta o que te enseñen un poquito a cómo pensar por ti mismo? Pero claro, en estos tiempos hasta una mera discusión académica sobre ética y moral está mal vista, así nos va (admito que en esto último me he ido un poco del tema).

J

#50 lo estás llevando a la zona subjetiva y romántica. Yo desde el principio estoy posicionándome en la zona pragmática.

En el mundo actual, depende de lo que busques en la vida, claro, desperdiciar tiempo en asignaturas como filosofía es un absurdo. Aunque entiendo tu punto de vista, no lo comparto. Está bien que estudies lo que te guste, por supuesto, siempre y cuando no vengas después exigiendo al resto pagar más impuestos para mantener un nivel de vida y servicios exigido, y no ganado.

lakhesis

#50 Yo sí que estoy de acuerdo con lo dicho por #8

Me cuesta ver que aprender idiomas te abra la puerta a nuevos mundos. El inglés ya les permite comunicarse con el 70% del mundo. Los idiomas son una barrera, no una puerta (en mi opinión, claro) Para leer un libro en versión original y pillar sus matices pudiendo disfrutar de él, hace falta un nivel muy alto, mucho más de lo que puedes aspirar a adquirir en la escuela. Para eso están los traductores, para hacerte llegar todos esos giros del lenguaje que no vas a pillar si lo lees en tu 2º o 3º idioma.

Sobre el mito de la filosofía. Tal y como se estaba dando en las aulas, no considero que aportara mucho. No dejaba de ser una mezcla entre historia y literatura, pocos afortunados tuvieron un profesor que la utilizaran para analizar las distintas corrientes de pensamiento y discutir sobre ellas. No obstante, en ese caso yo preferiría sociología a filisofía. Por aquello de centrarnos un poco en lo humano y alejarnos de lo divino.

J

#69 vaya estupidez. Estudiar idiomas sirve si vas a realizar negocios con ellos, en cuyo caso es positivo. En caso contrario, es perder el tiempo.

AIter

#8 Conocer nuevos idiomas te abre un mundo de contenido cultural, y más desde que tenemos internet, que no hace falta ni moverse de casa para acceder a esos contenidos. Internet es enorme si sabes español, es gigantesco si sabes inglés, debe ser la leche si además entiendes chino, ruso, francés, alemán, portugués,...

J

#77 El realmente útil es inglés. El resto, la relación coste/oportunidad, no encaja.

D

#8 Finlandia, uno de los mejors sistemas educativos del mundo, tiene estudios en Finlandes, en Sueco (50%) e ingles (70%). A lo mejor aprender mas de un idioma no es el problema.

balancin

#8 sólo, vaya, minucias.
Los mudos lo tienen fácil

Rhaeris

#2 Lo cual no quita que ese comportamiento límite mucho.

RubiaDereBote

#2 " al contrario que nosotros que tenemos que aprender inglés para rodar por el mundo"

Por gente como tú pasa lo que pasa. Hasta que no cambies el chip y quites al inglés la importancia que le dais...

c

#44 viaja por el mundo y verás que no es una lengua internacional; solo es una lengua de poder, que es diferente.

D

#74 A juzgar por tu condescendencia y tono ex-cátedra debo estar equivocado.

PacoJones

#74 He viajado por el mundo, el inglés es una lengua internacional con poder el mundo, el español es una lengua internacional sin poder en el mundo, la primera sirve para cualquier situación, la segunda para pedir mojitos.

RubiaDereBote

#44 Pues si todos los deseamos (y esto es algo que tiene que empezar con uno mismo), sucederá de facto. Yo ya he hecho mi parte, ahora os toca al resto.

El problema de la mentalidad actual es que desde pequeños te han hecho creer que eso es así, y gracias a eso han ido ganando batallas. Pero la realidad es otra, hasta hace no tanto era el latín la lengua franca, de hecho hasta hace menos de un década se tenía que seguir usando el latín para la identificación de nuevas especies biológicas.

Las lenguas son un ente vivo que evoluciona. Tanto es así que en USA la tendencia es a que se termine imponiendo el castellano. Cada vez hay más gente que lo habla, cada vez hay más periódicos en castellano, más canales de tv en castellano, ... y recordemos que ni siquiera tienen el inglés como idioma oficial en USA.

El castellano es la lengua más estudiada como segunda lengua en Europa.

Mientras tú sigues pensando lo que te han hecho creer, el mundo está pronunciándose en una tendencia que terminarás viendo.

Pero es que encima, pronto, si no ya, los idiomas no van a ser necesarios como piensas. Los traductores automáticos ya traducen mejor que la inmensa mayor parte de los humanos. Incluso hay reconocedores de voz, y sintetizadores que pueden hablarte. Seguro que has oído hablar de google translate, de siri, ... pero es que ya hay dispositivos más pequeños que un móvil, que sirven para que te vayas a japón, y te puedas entender en tiempo real con un japonés, por ponerte un ejemplo. Y cuestan menos de 50 euros y te traducen en tiempo real conversaciones habladas en multitud de idiomas. Y esto es solo el principio, la IA en el campo del procesamiento del lenguaje natural crece a un ritmo endiablado.

RubiaDereBote

#81 goto #76

A los niños no hay que enseñarles idiomas (que nunca está de más) sino que hay que enseñarles a programar. Ya son muchas personas célebres quienes lo han dicho, entre ellos Tim Cook. Programar te va a servir más que saber un idioma por lo expuesto en el comentario al que se hace referencia.

D

#83 Bueno, ha dicho que es más importante programar que aprender un idioma, no que no haya que enseñarles otro idioma además del materno.

RubiaDereBote

#87 Y yo qué he dicho? que nunca está de más, todo lo que sea aprender, bienvenido sea. Pero tenéis que cambiar el chip y empezar a ver que a tu abuela le enseñaron a tejer y a tu abuelo a arar. A ti te enseñaron a memorizar mucha información en el colegio y en el instituto, pero no te enseñaron a arar ni a tejer. A tus hijos o nietos, nadie les va a pedir que memoricen en el colegio ni en el instituto, esa información está a golpe de un clic. Adivina a qué le van a enseñar.

D

#90 A los niños no hay que enseñarles idiomas (que nunca está de más) sino que hay que enseñarles a programar.

RubiaDereBote

#94 A los niños no hay que enseñarles idiomas (que nunca está de más) sino que hay que enseñarles a programar.

D

#100 Ya pero la frase literal que has puesto es que no hay que enseñarles idiomas, aunque sea beneficioso, y eso no es lo que ha dicho Tim Cook

RubiaDereBote

#96 No serás buen programador porque el código bueno es el que no necesita ser comentado. Te lo dice un ingeniero informáticos con años de experiencia.

Para que veas el por qué que no ves, puedes leer #90

PacoJones

#98 ¿Comentar con compañeros como llegar a la mejor solución te parece ser mal programador? ¿Y llegas a esa conclusión de mi con un comentario?¿En serio? ¿Eres el típico flipado sabelotodo o el que no sabe trabajar en equipo?

L

#160 ¿Qué cosas más útiles?
¿No te parece útil conocer un idioma que te va a permitir relacionarte con personas de tu propio entorno (caso del castellano y/o la lengua cooficial en caso de haberla)? ¿No te parece útil conocer un idioma que te va a permitir relacionarte con personas de todo el mundo (inglés)? ¿No te parece útil conocer un idioma que te va a permitir relacionarte directamente con personas de un pais cercano al tuyo o de uno al que quizás tengas que emigrar para encontrar un trabajo (francés, alemán, chino)?
Puede que sea por vivir en una zona turística donde no todo el que viene lo hace con un nivel adecuado de inglés, pero a mí me parece muy útil y muy necesario hablar idiomas.

No, una persona no vale por tantos idiomas como conoce. No soy de ponerle precio a las personas.
Pero sí de darle valor al conocimiento.

pronto nos vamos a tener que plantear nuestra propia supervivencia, dada la envergadura de las amenazas ambientales, económicas y políticas que enfrentamos, estamos obligados moralmente a aprender guiandos por criterios prácticos

Ningún conocimiento es inútil. Lo que pasa es que no siempre se encuentra la ocasión para ponerlo en práctica.
Un caso extremo:



Fuera de bromas (aunque es cierto que ningún conocimiento es inútil), según esa filosofía utilitarista, deberíamos dejar de lado gran parte de la cultura general que nos inculcan en el colegio, especialmente teniendo en cuenta que cualquier información la tenemos al alcance con un solo clic (aunque también mala información).
En lugar de aprender que Jorge Manrique escribió coplas a la muerte de su padre, o que Fernando VII promulgó la "Pragmática Sanción"; o que P·V=nRT, o que el granito está formado por cuarzo, feldespato y mica; o que ...
En lugar de todo eso, que son muchos años de aprendizaje, podrían enseñarnos cosas más útiles, como... qué sé yo... a arar la tierra y tejer como decía #90 (para sostener precísamente la tesis contraria a la mía, por cierto).
O aprender un idioma, que es más útil en la mayoría de casos que lo anterior

Aunque no estoy de acuerdo con convertir a nuestros hijos en obreritos que saben lo justo para desempeñar su trabajo.

Gusto por aprender. Sí. Un capricho y un lujo que deberíamos aprender a disfrutar.
Lo que es útil y obligatorio lo aprenderás símplemente porque es útil, necesario y lo practicas cada día.

PacoJones

#83 No sé que tiene que ver una cosa con la otra. Te digo con toda la humildad del mundo que soy programador de una empresa americana, ten por seguro que necesitas el inglés para comunicarte con compañeros programadores de varios partes del mundo y de paises diferentes, justamente para comentar el código.

D

#83 Aunque yo no soy Tim Cook, opino que lo de programar solo va a servir durante un periodo bastante breve, y precisamente por los mismos motivos que dices cuando hablas de las traducciones. En el futuro a los sistemas no habrá que programarlos, sino entrenarlos, usando lenguaje natural. Es posible que siga siendo necesario programar, pero para un nicho de aplicaciones muy reducido, vamos, como ahora o más.

Pero pensar que dentro de 50 años la gente va a necesitar aprender algo parecido a Java o SQL, o algo un poco más abstracto, cuando la tendencia es la contraria (hacerlo cada vez todo más fácil para el usuario), me parece ciencia ficción.

D

#76 Todo lo que dices es posible... en un futuro. Mientras llega ese futuro, yo seguiré haciendo mis búsquedas en Google en inglés, simplemente porque los resultados que obtengo de casi cualquier tema son mucho mejores que los que obtengo buscando en español, y leyendo libros en inglés simplemente porque de muchos de los temas que me gustan no existen, no están traducidos o, si lo estuvieran, en cualquier caso prefiero siempre leer versiones originales que esos intentos de adaptación a veces fallidos y siempre imperfectos que llamamos traducciones.

Para todo lo demás, Paulo Coelho y su filosofía de "desea con fuerza y se convertirá en realidad".

PacoJones

#18 Hasta que la realidad te pegue una hostia y veas que el inglés es el idioma que mueve el mundo. No aceptarlo y no verlo es ser corto de miras y vivir en una realidad paralela.

Guanarteme

#81 Depende.... Que en nuestro pueblo el inglés sea el segundo idioma no quiere decir que ocurra lo mismo en el resto del mundo.

Vete a Rusia o por África sin hablar ruso o francés para que veas que risa; en Marruecos si ir más lejos, con el inglés no vas a ningún lado; si no hablas francés ni árabe te endenderán mejor en español y por señas que en inglés.

lakhesis

#18 ¿Cómo se le puede quitar al inglés importancia?

El inglés es básico, sin él estás muy limitado. Los estudios e investigaciones, suelen estar escritos en inglés, solo por eso ya es imprescindible. Si viajas, es otro básico. Si necesitas información en internet, si buscas en inglés tienes más posibilidades de dar con ello. Por no hablar de los videojuegos ¡hasta para eso es necesario!

Aokromes

#2 tengo amigos viajando por todo el mundo y en muchos paises con solo ingles te comes los mocos, por ejemplo en francia, rusia, china....

z

#24 sí, te comerás los mocos en la calle, pero en la recepción del hotel te atenderán en inglés, a no ser que vayas al Melià de Shanghai para poder comer paella y ver los toros en la tele.

PacoJones

#24 Pues a mi nadie me lo ha contado, justamente he estado en esos tres lugares y si no sabes inglés te comes una mierda, pero supongo que si vas a pueblos pequeños no te sirve de nada así como también te pasaría en un pueblo perdido de Castilla la Mancha. No puedes pretender hablar con todo el mundo en inglés, pero si intentas comunicarte seguro que lo intentarán en inglés aunque sea para decir gracias.

Aokromes

#84 pues, personalmente en paris lograr que un frances hablase en ingles era una pesadilla.

PacoJones

#89 Los franceses tienen lejos el peor acento a la hora de hablar de inglés. He estado en Paris también, gente que sepa inglés la hay, ya es mala suerte no encontrarla.

Aokromes

#99 tambien es cierto que fue hace muchos años igual ahora la cosa ha cambiado (a que mas gente sea menos reacia a hablar en ingles) lol

lakhesis

#24 Pues imagínate sin él...

D

#2 ¿y por qué tenemos que aprender inglés? Es una religión.

PacoJones

#73 Me da pereza contestarte, seguro que sabes la razón aunque si no sales de tu pueblo tampoco te hace falta.

D

#86 ¿te da pereza o no tienes argumentos lógicos que respondan a mi pregunta sin denotar que se trata de la lengua con el ejército más poderoso del planeta y , básicamente, nos la metieron tras la II Guerra Mundial?

Lo de salir de tu pueblo, ¿por? ¿Acaso tengo que publicar aquí en Menéame todos los billetes de tren/avión de mi vida por algún motivo que desconozco?

Solamente en coche, te apuesto a que he conducido un viaje más largo que tú.

adruki

Ya, y normalmente es... inglés. En USA tambien la estudian

Kuishi

#3 yo también tuve esa suerte

z

#32 yo no, no teníamos alemán y tuve que hacer franchute cry

themarquesito

#3 En mi caso fueron castellano, gallego, inglés, y francés.

Priorat

#3 4 mis hijos. Catalán, castellano, inglés y francés.

lakhesis

#3 Otra cosa es la calidad de la enseñanza de esos idiomas... Porque todos hemos estudiado inglés, pero pocos lo pueden hablar con una mínima soltura. Del francés como 2º idioma extranjero ya ni hablamos (en tu caso supongo que sería el alemán).

El único idioma que se suele dar bien es el regional.

io1976

Los norteamericanos no necesitan conocer ninguna otra lengua porque son el centro del universo.

D

#7 No, ya lo dijo Pajín, el centro del universo, en confluencia cósmica es Zapatero (sí, seguro que aún lo piensa)

Quel

#7 Perdona però siento disentir. Bilbao está donde le da la gana. Y si a Bilbao le apetece estar en EEUU, pues está y punto. Que por algo es Bilbao, joder!

D

#7 el centro del universo es, sin duda, un lugar maravilloso excavado en la roca.

JeanMeslier

#7 Ya, pero Bilbao es muy grande y es necesario concretar una zona, en este caso EEUU.

simiocesar

#7 #5 yo soy el centro del universo, y la astrofisica lo puede probar.

Priorat

#7 Perdona, el centro del universo es la estación de tren de Perpiñán.

RubiaDereBote

#5 Me temo que hay alguien que está más al centro del universo y eso son los ingleses. Fíjate como se empeñan en hacer todo al revés que todo el mundo para sentirse superiores.

SpanishPrime

#20 ¿Inglaterra? A las afueras de Bilbao. lol

D

Estudiar una lengua extranjera durante 3 años Poder decir dos frases seguidas en esa lengua

L

#19 Ya, en eso estamos todos de acuerdo lol pero oye, ya es exponerte un poquito a una cultura y abrirte algo las miras.

Dos veces he ido a Estados Unidos y las dos ha habido alguien que me ha preguntado que dónde estaba España en América. Si aún usasen ese tiempo, como decís, para aprender otras cosas, pues igual. Pero es que con la histora del common core y la separación de los que quieren estudiar algo en AP classes el nivel académico allá es francamente incluso peor que el nuestro.

D

Yo pensaba que el estudio de una lengua extranjera, aunque podían elegir entre francés o español, era obligatoria. Y eso que siempre que me he topado con estadounidenses chapurreaban algo de español. Una vez fue muy gracioso, porque la rubia californiana lo hablaba a la perfección y su amigo latino de abuelos mexicanos ni papa.

Priorat

#11 Pues lo normal. Si eres latino no quieres hablar español. Tu ya lo sabes. Pero hijos y nietos lo pierden. Lo normal en USA. Puedes ser inmigrante o no. Sería como hablar marroquí en España. Hay muchos que lo hablan. Pero se irá perdiendo en generaciones futuras.

D

Pero... los portugueses no están siempre chuleándose de lo bien que hablan ellos inglés? Como están tan abajo?

Meinster

#12 Supongo que se debe a que no todos lo hablan, pero los que lo hablan lo hablan bien y realmente es alucinante lo bien que se expresan en inglés. En cambio en España, incluso los que saben hablar inglés tienen dificultad al expresarse, principalmente falta de seguridad a la hora de hablarlo, aunque lo entiendan bien.

D

Si vosotros hablaseis inglés de forma nativa y tuvierais que elegir una segunda lengua a estudiar, ¿cuál sería? Porque podemos decir que el inglés es el idioma internacional y es muy valioso dominarlo, pero si tu idioma es el inglés entiendo que no te llame aprender otros idiomas que en general no te van a ser tan útiles.

Pero vamos, es como todo, también hay gente de habla inglesa que se interesa por otros idiomas al igual que gente de habla no inglesa que no se conforma solamente con aprender inglés.

Mariele

#23 Yo aprendería Chino mandarin porque dentro de cuatro días se nos van a comer vivos y si realmente quisiera sobrevivir viajando, quizás aprendería español ya que en los territorios de latinoamérica tienen el mismo problema que en España y la gente solo habla una lengua y la habla mal.

Aokromes

#27 ademas en china estan empezando a enseñar castellano.

m

#23 Yo si hablara inglés de manera nativa, me importaría muy poco aprender otros idiomas. Seguramente dedicaría ese tiempo a sacarme ingeniería electrónica, que siempre me ha hecho tilín.

D

#0 Mal traducido. Se refiere a los estadounidenses.

estoyausente

En mi Instituto y colado había clase de varios idiomas. Ahora bien aprender no aprendimos ninguno. Menuda mieeerda de enseñanza de idiomas había

Kenzoryyy

#13 que si gramática, que si vocabulario que si esto o lo otro, pero la mejor forma es que lo practiquen activamente, y así ya fuerzas a los niños a buscar las palabras en el diccionario y usarlo, algo que se debería hacer

lakhesis

#13 No estás solo en eso. cry

capullo

*estadounidenses

vicpdvg

Cuando leemos una noticia así, lo primero que pensamos es "estos paletos usanos" pero luego ves que allí las familias son multiculturales y muchas veces no necesitan aprender un segundo idioma porque igual hablan dos en casa además del inglés. Hijos de madre ucraniana y padre cubano, hùngaro y peruana, etc, solo lo ves en USA y cuatro sitios más.

Lo de la traducción instantánea será una realidad dentro de muy poco pero se pierde mucho en la comunicación si no hablas el mismo idioma que tu interlocutor. Cuando dominas otro idioma, piensas en ese idioma y entiendes mejor lo que la otra persona te quiere transmitir.

El inglés es necesario pero no es la llave maestra, mucha gente no lo habla o no lo quieren hablar por orgullo o vergüenza. Además, como dicen algunos comentarios de arriba, quedas de puta madre aunque sea chapurreando cuatro palabras del idioma local.

Mariele

Yo aprendí castellano e inglés además de polaco, que es mi lengua materna. La primera me ha sido bastante útil para leer el Quijote, descifrar las letras del reggaetón y escribir artículos difamatorios contra Sanchez Dragó, la segunda me ha ido bien para el trabajo, la tercera para formar parte de la casta dominante en el país supremacista del noreste donde la gente es pura, recibe los inmigrantes por locos que estén con lágrimas en los ojos y abrazos, y además lee Vilaweb.

U

#25 Dudo mucho que sabiendo castellano entiendas las letras de reggaeton.

avalancha971

#35 ¿Y lo último de Vilaweb no lo dudas?

U

#37 Hombre, si me preguntas si esa gente lee Vilaweb te respondo que tiene razón, no solo leen ese panfleto lo peor es que muchos se lo creen, que yo al menos si veo Okdiario se que es una mierda pero esa gente si se lo cree lo que pone la versión catalana de Okdiario. Espero que para la salud del muchacho solo lo vea para echarse unas risas.

avalancha971

#46 Yo creo que lo puso al final para terminar aclarando la ironía de todo el mensaje.

pys

#25 Entonces tienes la suerte de poder leer las novelas de Andrzej Sapkowski en versión original

U

#36 O yo he entendido mal o creo que no es ese polaco.

pys

#48 Es el escritor de las novelas de Geralt de Rivia, en las que más tarde se inspiró el juego The Witcher
https://es.wikipedia.org/wiki/Andrzej_Sapkowski

U

#55 Me refería a que creo que no es ese idioma polaco, jeje

D

#25 Como sois algunos... Se dice Catalan, no polaco...

Yo Castellano, Euskera, ingles y chapurreo aleman.

El_Cucaracho

Es lo que tiene ser los dueños del mundo.

D

Hace unos meses salió la noticia de que en Pekín se está llevando a cabo un programa piloto para enseñar el español como segunda lengua en varios colegios. Con la intención de reducir importancia al inglés.

Si lo generalizan en el país...

avalancha971

#43 No creo que sea por restarle importancia al inglés sino por las oportunidades de negocio en Latinoamérica.

D

#62 Está claro que el negocio es lo primero. China tiene muchos intereses en LATAM y España.

Pero por otra parte le viene de perlas debilitar la influencia del ingles. Recordemos que China está luchando por destronar económica y diplomáticamente a EEUU. Y el idioma sería una baza...Si sus alumnos aprenden español en el resto del mundo se potenciaría el español como lengua de negocios.

D

Si no lo entendí mal cuando me lo explicaron, lo pueden elegir como optativa en el instituto, y salen con el mismo nivel que aquí, es decir cuatro palabras mal pronunciadas y ya. Y los casos que conocí cogieron castellano.

i

#6 Del instituto no salí hablando inglés pero sí entendiéndolo más o menos bien a nivel escrito.

D

#22 ¿No eras capaz de estructurar frases?

i

#39 Si claro, a lo que me refiero es que del instituto tampoco se sale tan tan mal, bilingüe no, pero con nivel suficiente para navegar en paginas en ingles, usar software en inglés, escribir un email etc, sí. También es como todo, dando las mismas clases unos saldrán con mejor nivel que otros, si pasas del tema por mucho que te enseñen no vas a aprender magicamente

D

#22 A nivel escrito yo entiendo italiano, portugués y hasta rumano. Pero no se me ocurriría ponerlo en el curriculum, no se si me explico.

sevier

#6 Eso sería antes, mi hijo este año a sido su segundo curso de secundaria, no va a ninguna academia y habla bastante bien el inglés, de hecho se entiende perfectamente con ellos cuando lo habla para jugar al tom clancy's rainbow six siege.

r

Irlanda , el Reino Unido y Suiza no estan en la lista.

Kenzoryyy

#4 en Irlanda aprenden el Gaelico, una lengua nativa que tienen pero (desgraciadamente) no usan, Suiza pues aleman/francés y de segundo idioma inglés, y reino unido pues no tienen esa +necesidad+ de aprender otro idioma como pasa en casi toda Europa con el inglés, a si que ya lo que ellos quieran

Huginn

#30 En Suiza también tienen el italiano y el ladino.

avalancha971

Portugal y Países Bajos estarán a la cola en ese gráfico de aprenderlo un idioma en la escuela, pero luego son los países europeos donde más inglés como segunda lengua aprenden.

m

#14 Cuestión de no doblar las pelis ni las series: aprendes una segunda lengua y encima lees, que no viene mal.

D

#28 Estoy de acuerdo, ademas si bien los doblajes (interpretacion), no hacen aguas, las traducciones a veces...

m

#93 #105 ¿Cuáles?

m

#93 Eso te lleva a prescindir de ellos y aprender más rápìdo.

D

#14 ¿Portugal? JÁ
#28 Hay muchos países que no realizan doblajes y su nivel de inglés es una mierda.

L

#28 Sin subtítulos te lo compro; si no, pues malamente. Los subtítulos están para leerlos. Yo también tengo un C2 (de verdad, no de la EOI) y se me va la vista hacia ellos cuando los hay... porque nuestras cabecitas funcionan asín, por suerte o por desgracia.

D

yo en Madrid, castellano, francés e inglés.

1 2 3