EDICIóN GENERAL
253 meneos
6087 clics
Kazajistán abandona el cirílico y presenta su nuevo alfabeto [ENG]

Kazajistán abandona el cirílico y presenta su nuevo alfabeto [ENG]

Científicos kazajos han presentado el nuevo alfabeto latino que adoptará el kazajo. Consta de 25 grafemas, 8 dígrafos y sin diacríticos. El kazajo abandona así el cirílico. Más información (en español): www.infomotril.es/vida-y-estilo/el-nuevo-alfabeto-kazako-de-25-letras-

| etiquetas: kazajo , kazajistán , alfabeto
124 129 3 K 376 cultura
124 129 3 K 376 cultura
Comentarios destacados:                    
#4 Como usuario del alfabeto latino, me alegro, ahora bien si yo fuese kazajo ahora me estaría cagando en todo lo cagable
Joer macho, ya era hora.
#1 Cuando Rusia y el resto de paises los abandonen ya lo podrán adoptar en Inglaterra y la Comonwealth por llevar la contraria a los continetales xD
Era un sinvivir.
kazajo, cómeme el bad...
#3 Dejar las cosas a medias en un sintoma de apatia y dejadez que no es propio de una persona educada.
#7 Me vas a escribir 500 veces en un folio "la rima no esta completa hasta que hagas la cuchufleta" y otras tantas pollas en posicion morcillona con temperas de colores.
#5 ¿Qué tendrá que ver ser educado con la apatia y dejadez?

Imagina la siguiente situación:

"Si a vuestra merced le place, puede introducir mi extremidad sexual en el lugar por el que ingiere alimentos y acariciar con su lengua dicho sabroso manjar de los dioses ya que carezco del ánimo y el entusiasmo para hacer lo mismo yo con su flor de canela"

Lo ves, la apatía no está reñida con la educación. :troll:
#5 estoy de acu
#5 Te voy a decir una cosa
#3 Fue a por trabajo y le hablaron en Kazajo
Como usuario del alfabeto latino, me alegro, ahora bien si yo fuese kazajo ahora me estaría cagando en todo lo cagable
#4 no se qué pensar  media
#13 Me imagino las bellas metáforas que podria recitar mi amado padre, si a dia de hoy le cambias de alfabeto.
#15 Goto #14

Los jóvenes quizá...
#16 edité tarde. He estado en Almati, y dudo que tenga una implementación inmediata, sobre todo por el peso del ruso, y la "platina" soviética que todavía se respira (no tanto en Almati, pero sí en otras ciudades kazajas)

Pero mira los turcos, Ataturk sí que prohibió la grafía árabe de golpe, y sí que fue un trauma para muchos turcos, pero ni modo, el buen Ataturk mandó a los cuarentones y cincuentones a las escuelas.
#36 lo digo en #19

He ido a Almati en un par de ocasiones.
#37 Bueno, yo he ido a Alemania en un par de ocasiones y ne me he traído todo ese conocimiento que estás mostrando :-D
#57 soy el típico plasta que gusta de preguntar y hablar sobre temas etnográficos. Otros prefieren el fútbol.
#59 buena afición :-D
#19 Querrás decir ''pátina'', y no ''platina''?
#45 sí, gracias, se me pasó completamente. La manía de escribir con el autocorrector, y no revisar antes de enviar.
#4 la mayoría de los kazajos, al menos los jóvenes, están familiarizados con el alfabeto latino por estudiar inglés. No es tan traumático, aunque después de estar en Almati, dudo que esto tenga una implementación inmediata.

El problema, es que la minoría kazaja en China escriben con grafía árabe, por lo que se da la paradoja, que entre ellos no pueden entenderse porque unos escriben en cirílico, y los otros con grafía árabe.
#17 En reddit están diciendo algunos, que conocen el idioma, que es un desastre. Ponen como ejemplo que el kazajo tiene nueve vocales y este alfabeto solo presenta a/e/i/o/u/w/j para escribirlas.

www.reddit.com/r/linguistics/comments/6zks2c/draft_of_new_latinbased_k

Por otro lado dicen que no se aplicará hasta el 2025 y eso, junto con la información que da #15 , pues quizás permita que la transición se note poco.
#21 ampliando la información que digo en #15

Según leo, la grafía latina ya se usaba en Kazakhstan hasta 1940 que fue sustituido por el cirílico gracias a Paco Stalin.

De hecho, la diáspora kazaja usa el alfabeto latino.

en.wikipedia.org/wiki/Kazakh_alphabets
en.wikipedia.org/wiki/Common_Turkic_Alphabet
#35 Pues lees mal. El alfabeto cirílico fue introducido hace 200 años, luego los soviéticos metieron el latino durante 13 años para luego volver al cirílico.
#41 yo no he dicho lo contrario.

El alfabeto cirílico que usaban antes de 1927 era diferente que el que usaron después de 1940. Solo indico que no es una novedad el uso del alfabeto latino.
#21 No le veo el drama. El catalán tiene 8 vocales y con 5 letras vamos sobrados.
#21 En Galicia tenemos hasta doce vocales y nos "apañamos" con las 5 del alfabeto. Tu tranqui, ellos sabrán lo que hacen. es su idioma y se lo follan como quieren...
...La lengua gallega dispone de siete vocales en posición tónica (a diferencia del portugués, cuyo sistema vocálico incluye doce fonemas), con la excepción del área ancaresa que presenta vocalismo nasal, lo que supone doce vocales (al igual que el portugués). Las vocales son /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, /u/.
es.wikipedia.org/wiki/Idioma_gallego
#21 Tampoco es tan raro, el inglés creo que también tiene 7 vocales y 5 grafías. No?
O es que fonéticamente son muy distintas?
#74 La ortografía del inglés es horrible. El inglés, como el francés no ha evolucionado tanto ortográficamente como oralmente de modo que, por ejemplo, el inglés escrito se parece más a cómo se pronunciaba hace siglos.
Me imagino que a lo que se aspira con cada reforma ortográfica es que se adapte de la forma más precisa posible a cómo se pronuncia. El español, el alemán, el italiano, el turco, el ruso (creo)... son idiomas que lo han conseguido. Me imagino por tanto que eso es a lo que aspiran los kazajos con esta reforma, parecerse menos al inglés y más al alemán. Si eso lo conseguían con el cirílico, adaptarse a un sistema de escritura que no lo consigue, es involucionar.
#74 El inglés tiene 23 vocales: es.wikipedia.org/wiki/Fonología_del_inglés#Vocales
Por eso luego los íberos lo hablan de culo.
#15 Pues podría ser una forma de que se pongan todos de acuerdo, en plan ni lo tuyo ni lo mio.
#28 si en España hay algunos que dicen que el catalán de Aragón es otro idioma... Imagínate cuando hablamos de 2 países distintos.

Bastante difícil llegar a un acuerdo, imagino.
#39 Decir cosas es gratis. Quién no conoce el idioma podría creérselas.

Lo que se habla ahí es catalán de lo más normal. Esto lo digo yo, que he estado ahí, les he escuchado hablar y he hablado con ellos.

Ahora, quién prefiera creerse a TVE, pues allá él.
#15 Y ahora viene el momento en que nos explicas cómo sabes tanto de los kazajos, de la minoría kazaja en China, del idioma que escriben y de que no se entienden entre ellos...
#36 Su hermana es la cuarta mejor prostituta en Kazajistán

CC #15
#15 Probablemente pase como en Uzbekistán, que después de 20 años de adopción oficial del latino se sigue usando extraoficialmente el cirílico, en especial por parte de los más mayores, mientras que los jóvenes prefieren el latino. De todas maneras todo el mundo está familiarizado con el cirílico dado que es el alfabeto que emplea el ruso, que para ellos que incluso es más importante que el inglés (aparte de que tienen a Rusia al lado hay una importante minoría rusohablante).
#68 totalmente de acuerdo.
#4 Habrá que ver como de cierto es eso de que "se cambia". De momento se ha presentado. Yo creo que de momento se parecerá más al piyin chino: Una manera normalizada de escribir el idioma en caracteres latinos. Algo muy útil por ejemplo si tienes que escribir con un teclado occidental. Que poco a poco se vaya imponiendo su uso puede ser, pero no creo que sea drástico.
#4 Joer, si hasta institucionalizan la gheada. Franxa Atlántica Galega Seal Of Approval.
#4 A mi me dicen que me he vuelto analfabeto de la noche a la mañana... Y estoy tardando en ir al cajón de los cubiertos, coger el cuchillo Jamonero e ir a cortarle el gaznate al cabrón que se le ha ocurrido la feliz idea. :shit:
#4 ya hicieron el camino contrario antes. Empezaron a utilizar el cirílico por influencia soviética.
#4 Para que sea realmente efectiva la medida solo hay que exterminar o esperar a que se muera la mayoría de la población ... depende de la prisa que tengas.
#4 Supongo que escribir con el teclado en Kazajo, especialmente si estás en el extranjero, debe ser toda una aventura.
#4 Bueno, en primer lugar han dado un periodo de varios años, y en segundo lugar esto no pasa de la noche a la mañana. En el caso de Uzbekistán, que es el que conozco, cuando adoptaron el latino simplemente lo empezaron a usar para documentos oficiales y en la enseñanza, pero en lo demás siguieron tal cual, por ejemplo, las bibliotecas estaban llenas de libros en cirílico, y obviamente no iban a tirar los libros a la basura, simplemente empezaron aparecer en ellas libros en latino, en especial en la sección de libros infantiles y después de 20 años aún son mayoría los libros en cirílico, o sea que...
#4 Si fuera el alfabeto árabe, lo entendería. Es sólo apto para lenguas semíticas. Que pregunten a los turcos cómo les fue con el cambio.
Podrían haber extendido rl cirílico para su lengua y adaptarla fonéticamente también.
Aquí me da que hay algo cultural también...del tipo no me junto con los rusos, eah.
#81 el idioma árabe por wapshap también se suele escribir el letras latinas.
Pobre Cirilo, que lo han abandonao
Tenían algunas letras graciosas: Ѡ
#9 ¿Los bigotes de Dalí?
Me recuerda una escena de la peli Bananas de Woody Allen en la que el dictador de la república sale al balcón y dice: "a partir de mañana el idioma oficial de nuestra nación será el sueco".
Habrá que adoptar alguna letra al alfabeto latino,
con el alfabeto griego se hizo alguna adopción.
#11 No tiene porqué. No conozco este idioma, pero puedo hablar en general. Los diacrítos (aka adaptaciones de letras) eran una solución práctica en otras épocas donde lo práctico era escribir a mano. O inventarse una letra nueva (adoptar) era práctico, la dibujabas y ya está.

Escribir a mano se acabó, finito, kaput.

Un alfabeto hoy por hoy se usa con el teclado, y las combinaciones de letras son lo más sencillo de meter por un teclado.

Es más, abogo por que en castellano:

ñ -> nn (que…   » ver todo el comentario
#25 El problema es que en catalán la "ss" i la "ç" representan sonidos distintos. Y al substituir en el teclado una letra, la "ñ", por dos "nn" no le veo la mejora.
#40 ¿sonidos distintos?
#43 #40 Depènde de la variedad dialectal (en el apitxat, l'Horta, las diferencias entre s sorda y sonora, etc... como que cuesta encontrarlas.

Es pronuncia /s/ davant d'a, o, u, o a final de mot. Es pronuncia /z/ si es troba a final de mot i la següent lletra és una vocal, i si la següent lletra dins o fora de la paraula és una consonant sonora.
#55 Ya me perdonarás, pero esto no tiene nada que ver con la ss y la ç.
#25 El problema con el dígrafo "nn" en castellano es que ya está en uso. Si lo ponemos para representar la eñe, resulta que "perenne" se leería "pereñe". Y ya no te digo como quedaría "connotación".
#73 Ahí la solución es fácil, aplicamos el criterio de la ch ya escribimos nh... ya de paso, regularizamos todo y sustituimos la ll por la lh también, de forma que podamos escribir "salle (sal + le) al encuentro" y cosas así.
#82 La nh también tiene problemas: enhiesto - eñesto; anhelar - añelar, enharinar - eñarinar... y a los dígrafos "ny" y "gn" les pasa algo parecido.
8 dígrafos y sin diacríticos

Esto tiene muy buena pinta.
#17 Es una forma de metertela suavemente :troll:
¡Pues que se independicen!... :palm:
Han abandonado el cirílico y la Xx
#20 Eso iba a decir, quieren acercarse a Occidente y se olvidan la X?
#33 Para eso puedes usar sh y ks.
#20 No podrán entrar en XVideos, el país se va a la mierda.
¡Anda! Curiosamente hace dos días estaba leyendo un artículo en la Wikipedia sobre el intento al comienzo del periodo soviético de latinizar la grafía de las lenguas...
No poner signos diacríticos lo hace más simple y más práctico, pero a la vez más aburrido de escribir quizá.
Siempre nos quedará la madre Rusia para velar por él.
Genial el que publicó el pantallazo con el corrector de texto activado.

Por cierto, el otro día en un programa de esos de NatGeo mostraban la construcción de la capital, Astaná. Es una locura, pero muy muy pasada de rosca, Brasilia parece un poblado de chabolas a su lado.

www.google.es/search?q=Astana&source=lnms&tbm=isch
#34 Wow. La verdad que ahí en medio de la estepa por espacio no será.
#50 Era un pueblucho pero al presidente se le ocurrió convertirlo en capital. -51º en invierno y los constructores intentando excavar, es muy entretenido el documental.
Científicos kazajos han presentado el nuevo alfabeto latino que adoptará el kazajo.

¿Científicos?
#51 100 tíficos. El Tífico (o la Tífica) es una profesión muy arraigada en la cultura Kazaja. Los hay con cebolla y sin cebolla.
¿Y el cilicio cuando lo abandonan? ¬¬  media
#56 Cuando descubran la cilicona :troll:
Ya iba siendo hora la verdad
Los kazajos abandonan el alfabeto cirílico porque no lo entendían ni ellos…

:troll: xD
Que bien - la mejor manerá de dejar los indices de alfabetización de la población por los suelos. Los de mayor edad se van a encontrar de repente totalmente analfabetos, sobre todo delante de la administración pública. Es como si aquí de repente dicidieran poner el cirílico o el árabe... Vamos, un gran porcentaje de la población (mayores de 60 años, campesinos, obreros de la construcción, y otros que se han sacado la "EGB" por los pelos y no querian volver a pisar una escuela en su vida) se quedaría sin capacidad de comunicarse por escrito!
#71 Pasar del cirílico al latino no es tan complicado como el árabe. Yo pasé unos días en Serbia y casi le fui pillando el truco. Lo único que da pena es que el cirílico tiene más letras y no abusa de los dígrafos, por ejemplo Новак Ђоковић, Novak Đoković, que se suele transcribir Djokovic aunque en realidad se pronuncia Djokovich. Lo único negativo del cirílico en mi opinión es que no mantiene una buena proporción y diferencia entre mayúsculas y minúsculas pero eso puede ser mi percepción como alguien acostumbrado al alfabeto latino.
Otra ocurrencia del dictador de turno...
A nadie le gusta que le toquen el cirilo...
comentarios cerrados

menéame