Hace 7 años | Por silosenovengo a politico.eu
Publicado hace 7 años por silosenovengo a politico.eu

"Si no tenemos al Reino Unido, no tendremos inglés". Así lo ha manifestado Danuta Hübner, Directora del Comité de Asuntos Constitucionales del Parlamento Europeo.

Comentarios

Jeau

#11 Todo es postureo político. La gente no va a dejar de usar un idioma que ya dominan y probablemente usen con mucha frecuencia fuera de su país, al menos no entre ellos.

D

#14 Lo mismo decían del Francés el principio de siglo roll

G

#49 pasado 🕔

🍀

V.V.V.

#11 Que no sea un idioma oficial, no significa que no se estudie o se utilice. En España el inglés no es un idioma oficial, y hay carreras universitarias que se cursan en inglés.

Observer

#11 El inglés es el idioma usado en economia, ciencia, tecnología, incluso como primera lengua en muchas empresas en varios países (incluyendo Alemania, España, etc, etc)
Gran razón para que sea utilizado como lengua oficial del "estado" ¿verdad?
La única razón para ello es que sea lengua oficial.

D

#11 La UE en sus organismos europeos (para la gente que no es política y no se puede permitir un traductor, usa tres lenguajes: inglés , francés y alemán. A estos tres se les suma a veces el italiano.

Si quieres entrar a trabajar en Bruselas, como mínimo te van a pedir competencia profesional en dos de ellos. Sacar el inglés de la lista no creo que sea sacarlo como uno de los 24 idiomas reconocidos, sino sacarlo de este reducido grupo.

#13 Si trabajas en Bruselas de, digamos, informático, tienes que escribir la documentación y entenderte con tus compañeros en algún idioma.

fofito

#45 Lo que no quiere decir que exista un idioma oficial.
La existencia de idiomas oficiales implica que otros quedan relegados al ostracismo.Normalmente los de los países más pequeños.
En un continente como el europeo,con decenas de idiomas,el ignorarlos crea desafección entre los habitantes y las instituciones.
Si a eso le añades la gigantesca maquinaria burocrática de la Unión...cada día y te encontrarás con más y más gente que no desea permanecer en ella.

Recuerdo la campaña en España por la entrada en la CEE.
Se hizo muchísimo incapie en "la Europa de los pueblos",algo que sobrepasaría a los Estados y daría valor a los distintos pueblos que la habitan.
El paso del tiempo ha demostrado que "los pueblos" y lo que los conforma es un concepto que estorba en Europa.
Homogeneizar,ese es el objetivo.

daphoene

#90 "Hizo pie en tierra de incas... Es decir, hizo inca-pie..."

G

#11 ¿Como hará Rajoy y cia en las comparecencias internacionales sin el ingles? ...

aunque bueno... realmente el idioma de españa utilizado internacionalmente es el frances.

sauron34_1

#11 en mi empresa, sin ir mas lejos, trato con alemanes, ingleses, rusos, indios, etc y en vez de tener que aprender todos los idiomas, hablamos en inglés y punto (bueno, menos los indios, que hablan una cosa rara). Incluso muchas veces mando emails en inglés a compañeros españoles, por si acaso en algún momento hay que reenviarlo a otros no españoles. En resumen: lo que acaba de hacer la UE es una gilipollez.

Trigonometrico

#61 Es un gran momento para impulsar el esperanto.

#61 ¿Tú no conoces el Esperanto y el Ido verdad?

m

#11: No piden un "rm -f /lang/english/", sino que deje de ser oficial para las gestiones internas europeas.

Y yo como pwnage no lo veo nada mal.

Incluso mola el alemán: Ich pwne dir, Du pwnst mir...

D

VAYA GILIPOLLEZ DE MEDIDA
Venía a decir lo mismo que #11 pero ya lo ha dicho todo.
Resulta que ahora que medio planeta esta adoptando el inglés como segundo idioma, y viene la eurocéntica EU de los cojones con sus berrinches a decir que quitamos el inglés como idioma oficial. Y una mierda, como si aprender un idioma no nativo fuera un juego de niños o pudieramos cambiar el chip como quien instala una APP en el móvil.

De verdad, la UE está dando cada vez más pena y vergüenza ajena, que le den a Reino Unido y que se pire con viento fresco si le da la gana, ni que la UE fuera una secta de la que no se puede salir sin morir.

N

#77 Nadie te va a impedir seguir usándolo como segundo idioma y la eurocéntrica EU (te has lucido, ¿quieres que sea afrocéntrica, asicéntrica, más usocéntrica?) va a seguir gastándose burradas de dinero en que la gente aprenda inglés porque, aunque el Reino Unido influya, el motivo de que se aprenda inglés en Europa y en el mundo es EE.UU.. Nada va a cambiar, no sufras.

vet

#77 Una cosa es "lengua oficial" y otra cosa "lengua de trabajo". Pero lo resolverán pronto

N

#11 Muchísima gente mayor habla francés. Que deje de ser oficial apenas tiene relevancia real. Yo hablo ingleś, pero vamos a ser objetivos. A mucha gente que se cree lo más por saber inglés, esa gente que tanto critica a los demás por no aprender idiomas, resulta que le jode aprender idiomas. Cuanta incoherencia. La eliminación del inglés como idioma oficial no cambia nada en la vida de los ciudadanos. Quizá en el "peor" de los casos, algunos bocazas van a recibir la recomendación de aprender francés o alemán, en lugar de ser los recomendadores de aprender inglés. Que "tragedia" se aprende y ya está. ¿No somos tan cultos?

D

#11 La única diferencia es que, por ejemplo, los JavaDocs irán en francés.

D

#11 En ciencia y tecnología podrán seguir hablando inglés si quieren, en el Parlamento Europeo, para qué?

c

#11 Totalmente de acuerdo, ya nos comunicamos en inglés, por qué cambiarlo ahora?, y por cuál? el francés? Mejor seguir utilizando el inglés que ya lo tenemos asimilado.

V.V.V.

#27 #22 Hay más hablantes de portugués.
Gracias por la información sobre Malta. Interesante el idioma maltés, parece ser que es una mezcla de árabe magrebí con dialectos italianos del sur de Italia (lo acabo de ver en la Wikipedia).

D

#39 cada pais se paga su idioma. Pero solo 3 son oficiales. Si el inglés deja de ser oficial, si irlanda lo quiere, lo pagqrá (igual que hoy dia paga el irlandés).

a

#27 ¡Comprobado! ¡no sabes leer!

D

#27 Y ek Gaélico

Findopan

#27 En Irlanda se habla inglés, el irlandes lo estudian los niños en la escuela y poco más. Como el euskera, vamos.

m

#9: El inglés es un idioma relativamente sencillo de leer, no tanto de escribir, algo difícil de escuchar y muy difícil de hablar.

Tiene una ventaja muy buena: es fácil saltar luego al alemán.

D

#57 "Tiene una ventaja muy buena: es fácil saltar luego al alemán."

Unsinn!

m

#82: Muchas palabras se parecen, luego tienes más gramática, pero si de leer se trata es relatívamente sencillo.

Si, no deja de ser un idioma nuevo y eso siempre es complicado, pero no compares saltar del inglés al alemán con saltar del español al alemán, por ejemplo.

Trigonometrico

#57 Yo diría que es más fácil hablar inglés que entenderlo hablado.

oliver7

#9 Más que sexo, sería un vínculo afectivo-familiar. lol

Buena referencia a una gran película. Y coincido contigo.

nergeia

#9 El inglés es fácil. La pronunciación es una mierda, pero para eso está el contexto.

¿Has estudiado algún otro idioma que sea más sencillo?

a

#9 Una de las mayores ventajas que yo le veo al inglés es la conjugación de los verbos, en el resto de lenguas es un auténtico coñazo. Yo tengo un C1 de italiano y hay todo un tiempo verbal que no sé conjugar porque prácticamente todos los verbos son irregulares en ese tiempo. Por suerte sobre todo en el norte de Italia no se usa apenas y se sustituye por otro tiempo, cosa que por otra parte es por lo que no pude aprenderlo cuando vivía allí.

ummon

#6 Fácil... Si con los únicos que es fácil comunicarse en inglés es con los que no son angloparlantes nativos.
Además debe de ser la única lengua que tienes nivel suficiente para hablar y si te hablan no te enteras. Lo normal es al reves que empieces antes a entederlo que a hablar determinado idioma

D

#19 Si cuando te hablan no te enteras, te crees que tienes más nivel del que tienes. El inglés es un idioma facilísimo, comparado con el resto de europeos, por su poca complejidad gramática.

KirO

#72 yo trabajo en inglés y una vez de viaje en UK le pregunté a una nativa que qué había dicho cierta persona porque no le había entendido nada. Me dijo que ella tampoco entendía nada cuando hablaba esa persona y que si era importante mandaría un e-mail.

El inglés es un idioma que no es nada fácil por mucho que se diga. Idiomas europeos... He probado con el francés (que no me gustaba pero no era difícil siendo nativo de un idioma latino) y holandés que me resultó más complejo gramaticalmente que el inglés pero mucho más fácil en general porque no tienes que aprender el escrito por un lado y los hablados por el otro.

V.V.V.

#6 El portugués o el italiano no son difíciles.
Además, el inglés es fácil porque hay mucho material para aprender, si tuvieras material de otros idiomas seguro que tampoco te costaría tanto.

m

#28: El italiano es la misma lengua que el español. Hommer Mr. X (no confundir con el otro Mr. X, también conocido como Cal) lo afirmó en su página web de noticias confidenciales poco antes de que esta "misteriósamente" dejase de actualizarse.

V.V.V.

#62 La gramática italiana se parece más a la catalana que a la española. Además Italia es un país vecino y amigo, y podemos practicar el idioma cuando vayamos allí de vacaciones. Italia tiene una industria editorial envidiable. Hay muchos libros que no encuentras traducidos al castellano y sí al italiano. No menospreciemos al italiano.

m

#64: Ya, pero si lo dice Homer Mr. X...

N

#28 Lo del material lo hace fácil de practicar, no fácil. Nunca he entendido porque se insiste en la tontada del material, como tu dices, si hubiera la misma cantidad para otros idiomas, resultaría igual de fácil practicar. Es más en algunos idiomas ni siquiera se hace necesario tanto material como en inglés.

r

#28 El portugués o el italiano no son difíciles si tu idioma materno es el castellano u otra lengua romance.

En igualdad de condiciones, el inglés es bastante más fácil que el portugués y el italiano.

E

#6 Como toque aprender polaco, mere más la pena salirse de la UE

Gorgum

#86 Pues de todo el resto de idiomas es el que mas sentido tendría que fuese oficial. Hay mas de 50 millones de Polacos (dentro y fuera de Polonia) y conectaría mas EU con el Este de Europa.

PythonMan8

#6 el inglés se habla porque los americanos ganaron la segunda guerra mundial y la guerra fría. Y eso sigue siendo así. Quienes quieren eliminar el inglés como lengua oficial deberían abandonar también la UE por ineptos incompetentes.

M

#100 Me meto en medio para realizar tu test

¿Cuántos años llevas aprendiendo inglés?
Estudié en el instituto, lo cual para mi época fueron 6 años dando a un ritmo lento y lamentable. Desde entonces, simplemente he leído libros y visto películas y series en inglés.

Con todos esos años, ¿consideras realmente que sabes inglés y mantener una conversación relativamente culta por teléfono sin dar pena?
Sí, lo considero y lo puedo afirmar. Hablo en inglés a diario en el trabajo con gente de todo el mundo.

¿Sabes cuánto tiempo tarda una persona en dominar a la perfección el esperanto (provenga de la lengua que provenga)? Esta no la sabía
Con una lengua así creo que el mayor problema que se encontraría sería la resistencia porque, al no ser de "nadie", probablemente nadie la defendería en el momento de escogerla, pero sin duda sería una opción, sí.

D

#6 Para un español el italiano es más fácil. Solo tienes que hablar en castellano poniendo acento napolitano y gesticulando con las manos. Si te dejas bigote aún mejor.



Ahora hablando en serio, no entiendo la medida existiendo en la UE paises como Irlanda, que si bien su peso político no es el de Alemania, el de su lengua sí lo es. Además es probable que próximamente también se una Escocia.

Benzo

#6 #88 Que tenga estatus oficial en 73 países a lo mejor influye también ...

N

#6 Que más chorrada más grande has dicho. El inglés tiene una gramática relativamente más fácil pero el motivo de que se aprenda no es ese. Por el amor de las cosas del universo, ¿es que no tenemos ojos en la cara? El inglés se enseña porque hay un imperio muy poderoso que lo utiliza en el día a día. La fácilidad es irrelevante. La gente lleva ya un tiempo iniciándose en el farragoso mundo del chino por el mismo motivo. La facilidad no es el motivo, entre otras cosas porque si viajas, y tienes un contacto auténtico con la población local, verás que fuera de los países de europa occidental, en general, el nivel de inglés cae en picado. Porque no, no es fácil. Parece fácil cuando ya lo dominas. Y ojo que a mí siempre me resultó muy fácil.

Tonyo

#6 Alucinas con ese argumento. El inglés se habla porque es la lengua del imperio, igual que antes se hablaba más francés y en el siglo XVIi el idioma internacional era el español. ¿O es que el inglés se volvió fácil de repente al principio del siglo XX?

Para un español cualquier lengua romance es mucho más fácil. Igual que para holandeses y suecos el inglés es más sencillo.

Pobrecillos, os tienen tan comido el coco los que os dominan que no distinguís ni por qué lo hacen, y os parece natural

d

#6 No sé quién se inventó eso de que el inglés se hable porque sea fácil. El inglés no se habla por eso, sino porque a principios del siglo XX, entre Estados Unidos y el Imperio Británico, tenía una influencia brutal en el mundo. Nunca ha sido cuestión de facilidad.

ikipol

A APRENDER ALEMÁN

Observer

#2 O frances, o español, o italiano, o portugues, o... etc.

En lugar de tanto chovinismo, lo que deberían hacer es establecer uno común tipo interlingua(este tiene la ventaja de que lo puedes entender aproximadamente aún sin hablarlo) o esperanto.

PD: Usa el imperativo.

BillyTheKid

#22 leer #25
Irlanda o Malta deberían renunciar al gaélico o maltés y nombrar el inglés como su idioma oficial en la UE

Frederic_Bourdin

#40 Y no van a hacerlo, sería una medida bastante impopular y no les beneficiaría en nada.

Capitan_Centollo

#40 Un país puede tener varias lenguas oficiales, no tiene por qué renunciar a ninguna si no lo desea.

V.V.V.

#22 Cierto, se me había olvidado, lo de Irlanda.

Ka0

#10 #15 #22 El idioma oficial de Irlanda en la CEE es el irlandés, no el inglés.

Capitan_Centollo

#22 Yo entiendo que las lenguas oficiales de la UE son aquellas lenguas oficiales de sus países miembros, si alguno de los países miembros tiene como una de sus lenguas oficiales el inglés entonces cabe esperar que éste sea una de las lenguas oficiales de la UE.

wavehunter

#22 en Irlanda por cuestiones políticas hablan Éire y no tiene nada que ver con el Inglés. #115 en el artículo lo llaman gaelico (como se conoce la lengua celta) pero quizas esas sean las raíces del idioma como decir Romace refiriendose al Español.

C

#22 Por lo que pone en el artículo, cuando malta e Irlanda entraron en la unión europea declararon el maltés y el gaélico como idiomas oficiales (ya que el inglés ya figuraba como tal). En el reglamento original (escrito en francés) no se precisa si un estado puede declarar varias lenguas oficiales, aunque se interpreta que sí. La versión en inglés del reglamento parece que descarta esa posibilidad. En eso andan. Me pregunto porque les acusarán de burócratas incompetentes.

D

#22 Y "porque"

m

#4: Como el latín, ninguno. #SPQR

U

#4 no es cuestión de chovinismo, es cuestión de que si negocio millones de euros para mi país, quiero que sea en mi idioma para no perderme ningún matiz de la negociación

nergeia

#4 ¿Por qué usar el esperanto, lenguaje artificial y sin hablantes? El ingles es practicamente universal (*), y super fácil.

(*) Bueno, quítame del recuento 1500 millones de chinos, a la mayoría de rusos y anejos, japoneses, y paises africanos que hablan francés.

Observer

#303 Ironías aparte (q espero que no te ofendan), lo que digo es que en teoría todo es muy bonito, pero en la práctica los lenguajes más hablados son el resultado de la influencia política y la sencillez del propio lenguaje. Y a eso hay que adaptarse, a nivel práctico, como individuos.

No me ofende, y no creo que eso suceda.
A no ser que un día nos levantemos todos dejando de mirarnos el ombligo, pensando en que lo importante es el poderse comunicar y olvidando lo de "mi idioma es mejor, que lo aprendan los demás"(por eso mencioné lo de chovinismo en #4).
Tengo mas posibilidades de que me toque la lotería(no juego), la de verdad, no la de ese tío lejano que se ha muerto o del rey nigeriano. lol

Kuttlas

#2 ¡Mierda! perdón, Scheiße!

V.V.V.

#2 El español o el portugués tienen muchos más hablantes y son más internacionales.

V.V.V.

#24 por supuesto me refiero en comparación al alemán.

ikipol

#46 Pero Alemania tiene más dinero que todos esos juntos y además son nuestros jefes

V.V.V.

#54 No menosprecies el mercado portugués. Alemania puede tener mucho dinero, pero el país más rico en recursos es Brasil, y es además una economía emergente. Te asombraría conocer la cantidad de institutos de enseñanza media europeos, que ofrecen el portugués como segunda o tercera lengua. Los despreciamos mucho, y pueden ser unos excelentes aliados.

D

#55 Los gallegos no necesitamos solo es uno o dos años para aclimatarnos aunque la verdad un luso de sur cuesta un poco entenderlo.

V.V.V.

#81 Xa o sei
Para min o portugués do Porto e o mais difícil, malia que o entendo.

D

#81 meses.

D

#55 los países emergentes se pasan la vida emergiendo. Ese es su problema.

No les veo mérito.

L

#24 Y el chino más hablantes que ningún otro. Pero en dentro de la Unión Europea, el idioma con mayor número de hablantes y que se habla en más países es el alemán.

De todas formas, no veo por qué debería dejar de ser el inglés el idioma oficial, teniendo en cuenta que se estudia en todos los países de la U.E., que es bastante fácil de aprender y que no representaría mucho cambio.

b

#24 Ya, y el chino tiene más hablantes que el portugués, pero probablemente no pega como idioma oficial de la Unión Europea.

D

#24 mentira. En europa el alemán se habla y es oficial en 4 paises. Si quieres hacer algo de unión hidpana, entonces bien, el castellano ahí si sería útiñ.

geburah

#24 Ya que se habla de Europa y de la Union Europea, el alemán tiene mas parlantes nativos que ninguna otra lengua. Alemania, Austria, Suiza, Belgica, Luxemburgo, etc.

https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union#Knowledge

(Mira en la columna First Language)

Para mi son malas noticias ya que tengo un muy buen nivel de ingles, pero no se aleman. Pero si se aplican las normas, asi es como debe de ser. Algo me servira el frances...

A estudiar aleman!

mierdeame

#2 Yo no quiero hablar nazi

DoñaGata

#2 nada más ver la noticia ese fue mi pensamiento y al entrar ya sabia que sería el primer comentario...ha sido el segundo....porque poco me he equivocado!
Lo triste es que esa va a ser la realidad. Tiempo al tiempo. Los alemanes estan a punto de ganar la tercera guerra mundial. Esta vez, haciendola economica, han triunfado. cry

D

#8 O no

Tonyo

Pues sí, es el momento de volver a considerar el esperanto #8 #98

R

#8 😏

ibaed

#8 Al menos ya hay wikipedia en esperanto:
https://eo.wikipedia.org/wiki/Vikipedio:%C4%88efpa%C4%9Do

e

#8 Ya que nos ponemos yo diría que para Europa sería mejor la "Interlingua" que es más sencilla de entender. Así, aunque se hable con alguien que no la entienda captará gran parte del mensaje al estar basada en las lenguas romances. El esperanto, o sabes esperanto o no te enteras de ná.

Si se diera como lengua obligatoria en todos los colegios de Europa podríamos sacar un idioma común bastante apañado, neutral y para todos que estaría listo en menos de una generación.

https://es.wikipedia.org/wiki/Comparación_entre_el_esperanto_e_interlingua

anxosan

A los irlandeses y malteses les hará mucha gracia eso de que digan que ya no será lengua oficial porque no hay países en la UE que lo tengan.

PauMarí

#10 eso venia a decir yo, cosa que me hace dudar de si ésta contrastada esta información pero tampoco estoy seguro de si es co oficial en alguno de estos países.

silosenovengo

Sin palabras. O más bien, without words.

D

#1 hablaremos cada uno en su idioma?

BillyTheKid

#12 En el parlamento europeo puedes expresarte en cualquiera de los 24 idiomas oficilaes de la UE., que es lo lógico, para que nadie pueda imponer su cultura a nadie. Hay traductores para todos

RubiaDereBote

#83 No te equivoques, no hay 24 traductores, son muchos más. Y también interpretes.
Y son para cada par de idiomas. De ahí que se intentará hace años hacer un idioma común (que no era el esperanto) para paliar todo eso. Pero al final es lo de siempre, cada uno quiere su idioma.

llorencs

#93 ¿Pero no son lo mismo traductores que interpretes?

Broma lol

L

#99 pregunta a #93

BillyTheKid

#93 no hay traductores para cada par de idiomas. No hables a la ligera, informate bien antes

D

#93 dice la verdad. "En la actualidad, el Parlamento Europeo tiene empleados 700 traductores, que traducen una media de 100.000 páginas la mes, y 430 intérpretes. Esto supone un total de 1.130 personas contratadas para estas tareas." fuente: http://www.elperiodico.com/es/noticias/europa/parlamento-europeo-tiene-mas-traductores-interpretes-que-diputados-3279680

D

#93 Pero al final es lo de siempre, cada uno quiere su idioma.

Qué malos, quieren usar su libertad. Es que con gente así no se puede.

Los que usan su libertad para beber o fumar, y que luego tengamos que gastar miles de millones en sanidad, cuando si quisieran podían llevar una vida sana, ya tal.

Los que usan su libertad para ir en coche y que luego haya que gastar cientos de miles de millones en infraestructuras y ya no digamos los problemas derivados de la contaminación, pudiendo en muchísimos casos usar transporte público, ya tal.

Los que se van a la playa a disfrutar del sol de manera completamente irracional y luego tengan cáncer de piel con el consiguiente gasto sanitario, pudiendo como pueden buscar otras formas de ocio, ya tal.

Los que van en moto sabiendo como saben que los accidentes son muy graves, pudiendo ir en coche o en autobús, ya tal.

Los que van a escalar montañas o a practicar espeleología y luego hay que ir a rescatarlos con helicópteros o incluso movilizando al ejército, pudiendo quedarse en casa o practicar otros deportes con menos riesgo, ya tal.

Ahora si unos tipos quieren usar su idioma natal, pudiendo utilizar como pueden un idioma común que saben perfectamente hablar, eso ya no. Eso no lo tolero, que apechuguen y que se jodan y que no gasten tanto, despilfarradores.

R

#83 Los idiomas son oficiales, así que no, no tiene huevos que puedas expresarte en una lengua que es oficial en la institución en la cual estás. Muchos eurodiputados saben inglés y varios idiomas, pero como cosa lógica en sus intervenciones pueden usar el idioma oficial del que es nativo. Otra cosa son las lenguas de trabajo, que en la UE son el inglés, francés y alemán.

D

#95 pues ya esta con eso a mi me hasta. La lengua de trabajo seguir incluyendo el ingles, ¿no?

daphoene

#95 Inglés y francés lo entiendo, lo que no entiendo es que siendo el castellano la segunda lengua más hablada del mundo se utilice el alemán, por muy capitolinos que ellos sean. Que aprendan castellano, coño, o hacemos las cosas con lógica o no las hacemos, que para esas cosas ellos son muy cuadriculados.

llorencs

#83 Aunque mi competencia en alguna lengua sea de nivel casi nativo, prefiero comunicarme para cosas importantes en mi lengua nativa. Más comodidad y facilidad de argumentar. Es lógico que se usen las lenguas nativas.

Por ejemplo, yo tengo como nativa castellano y catalán. Tengo una lengua preferente. Siempre hay una lengua que dominas más, y esa es la nativa, por lo tanto es obvio que para algo tan importante como la toma de decisiones de un país o varios se haga con la lengua nativa para prevenir cualquier mal entendido que pudiera surgir.

Por ejemplo, pregunta a cualquier traductor a ver que te dice al respecto. Pregunta a un traductor de por ejemplo inglés al español, que opina que él traduzca al inglés Y preguntale porque debería hacerlo él u otro?

D

#96 Mucha realidad virtual, mucho dinero, muchos ingenieros y vas a Google o Bing, haces una traducción y te quedas a cuadros.

BillyTheKid

#83 No hay 24 traductores ni se necesitam 24 traductores. Piensa un poco, pero quizas necesites ser de ciencias

llorencs

#99 No, se necesitan muchos más que 24.

Hay un mínimo de (no sé hacer el cálculo lol, es un combinatorio de 24 con repeticiones? ). Cada par de lenguas requiere 2 traductores mínimo. Por ejemplo inglés castellano requiere un traductor para inglés -> castellano y otro para castellano -> inglés.

Eso para traductores. Para interpretes, cada par requiere un mínimo de 4, incluso normalmente 6. 3 para cada dirección en el par. (Ya que deben de ir turnándose).

l0ck0

#83 y por que ingles y no esperanto??

#83 Aparte de todo lo dicho en los anteriores comentarios, estoy en contra de criterios meritocráticos para el poder legislativo. Con lo que cuesta encontrar a un candidato honrado encima quieres que hable bien inglés. Me parece una limitación absurda.

En resumen: Que no. Que el problema no es que los diputados sean incompetentes, el problema es que son corruptos.

Paracelso

#83 A mí no me parece una memez, mi idioma natural es el inglés británico y el alemán, sin embargo aquí me expreso en castellano. Los idiomas nativos tienen de una riqueza y una naturalidad que jamás conseguirás expresar en otra lengua, a mí me parece de recibo que cada país soberano utilice la lengua que le es propia y que los intérpretes se encarguen de transmitir el mensaje. A mi me ocurre en no pocas ocasiones, a pesar de llevar toda la vida viniendo a España o residiendo aquí durante muchos meses al año que mi lenguaje es demasiado culto para transmitir determinada información o incluso en ocasiones me indican que parece que hablo un castellano algo anticuado.
Además, en el caso concreto del inglés es una lengua impuesta en el mundo como consecuencia de la dominación mundial y el colonialismo de este imperio, querer imponerlo porque "ahora" es la lengua más común tampoco me parece lógico y es coartar un poco la libertad de los individuos de expresarse en el idioma que prefieran.
Las certificaciones de la escuela de idiomas te garantizan que sabes usar el idioma pero no que sabes transmitir las ideas tal cual las experimenta y quiere transmitir tu área de conocimiento, esa "manía" de querer imponer el inglés en "aras de la comunicación" es realmente simplificar la comunicación al máximo.

D

#83 Lo que es una memez el pensamiento economicista en general. Pensar en ahorrar unos euros en algo tan importante como el poder hablar en tu idioma natal apelando al sentido común o a la eficiencia económica es una aberración. Sobre todo cuando se despilfarran millones en cosas menos importantes.

Detrás de esa idea está la de siempre, "lo importante es el dinero". Y no, hay cosas mucho más importantes pero por culpa del economicismo y la racionalidad económica se han dejado en segundo lugar. Así nos va en todo en la sociedad. Cada vez más alienados con nuestro puesto de trabajo, cada vez más estresados, cada vez más infelices.

Según dicen algunos politólogos el pp subió 700.000 votos porque la gente no quiere más meses sin gobierno. Y castigó a los partidos que no fueron capaces de llegar a un pacto (lo cual ya es una gilipollez de por sí pues el pp es el principal responsable de que no tengamos gobierno ya que Marranico fue el primero que renunció a presentar candidatura). Bueno, pues ese comportamiento electoral es lo mismo que dices tú: sentido común, estabilidad, racionalidad. Lo importante es que haya un gobierno aunque sea de ladrones. Lo importante es que ahorremos dinero aunque la gente no pueda usar el idioma que le gustaría.

yatoiaki

#83 Bueno, chico, lo has clavado, pero mira, aqui en nuestro amado pais... tambien tenemos traductores y para idiomas que los que lo usan normalemtne tambien entienden el castellano... te aplauden los mememistas...porque es en europa... si hubiera siodo la tematioca en España... la puntuacion huvbiera sido al reves.

a

#83 Pues que quieres que te diga, a mi me parece lógico y una medida de respeto hacia todos los pueblos que constituyen la Unión Europea. Por esa regla de tres y basándose única y exclusivamente en lo que es útil, ¿por qué no dejamos de usar gallego, vasco y catalán en sus respectivas comunidades si tenemos en nuestro propio país la segunda lengua más hablada a nivel nativo en el mundo? Es más, mirando única y exclusivamente lo que es más útil y económico, ¿por que no adoptamos el inglés y pasamos de las 4 lenguas oficiales que tenemos en España?

kwisatz_haderach

#48 No, si hablas un idioma minoritario y no esta "programada" tu pregunta mejor no la hagas en tu idioma.... NUNCA estan todos los traductores de todos los idiomas y varios traductores traducen varios idiomas minoritarios para preguntas concreta, no traducir todo. Te lo digo por que hace unos años participe en unas jornadas en el parlamento europeo, en que pudimos hablar con varios traductores de alli y nos lo dijieron claro, que de los idiomas "fuertes" (ingles-frances-aleman) tenian 2 traductores en todo momento, pero de los demas (italiano-polaco-ect...) dependia de si ese dia tenian que hablar ellos, pero que lo normal era que todo el mundo estuviera enchufado al canal ingles (que es donde ponian al mejor que tuvieran en ese momento). Es mas, durante las jornadas no tuvimos traductor al español por que estaba trabajando en una reunion de parlamentarios españoles y nos toco enchufarnos al canal ingles para enterarnos cuando hablaban otros, aunque en general se intento hablar en ingles todo el mundo para entendernos y hubo muy buen rollo.

D

#48 el sistema actual de traductores, y correctores, y representantes con cargos políticos, etc, es caduco. Si hablásemos todos (ciudadanos, empresarios, políticos) el esperanto, podríamos hablar cada uno en nuestro idioma y luego usar el esperanto como lengua internacional para la política, para la cultura o para el turismo.

Pero seguro que ahora deciden imponer, nuevamente, el idioma nacional de otra nación (Alemán si hablamos de habitantes, Castellano si hablamos de impacto global de alguna lengua de la Unión) volveremos a necesitar años para imponerlo - a medias tintas - en todos los sistemas educativos, millonadas en euros, millonadas en libros, y vuelta a empezar.

D

#12 ¿y qué tal cada uno su idioma pero el Esperanto como puente idiomático neutral?

LamaLLama

#12 se hablara el ingles como idioma para entenderse igual que ahora. A la gente le da igual lo que diga la señora esta

MORT100

#12 Hablaremos en nazi, que es lo que lleva queriendo la führer/canciller desde hace mucho tiempo.

V.V.V.

#1 Speechless es más correcto.

Trigonometrico

#21 Y por eso mejor el Esperanto.

D

#1 Nuestros presidentes eran unos visionarios

X

#1 que hablen en 8086

ipanies

Propongo el Español, por su importancia en el mundo

D

#33 #121 Ahora trata de que el resto de los países lo aprenda lol

BillyTheKid

#38 Es decisión de Irlanda, no del resto de países de la UE

f

Para los que no se han leído el artículo: En Irlanda son cooficiales el irlandés y el inglés. Al unirse un nuevo país a la UE, la regulación sólo permite registrar un único idioma oficial. Malta registró el maltés, e Irlanda registró el irlandés, porque cuando estos países se unieron, el Reino Unido ya formaba parte de la UE y el inglés ya constaba como idioma oficial de uno de los miembros.

K_os

Se seguirá usando el inglés unos años por pura inercia, pero seguramente el francés y el español ganen mucha fuerza. El francés todavía tiene mucho prestigio en el mundo diplomático y el español es mucho más fácil de aprender para un chino o japonés que el inglés (que para ellos es una tortura).

Es absurdo usar un idioma que solo tiene el 1% de población nativa en la UE.

Yo apuesto por el Esperanto.

D

#98 La única opción si quisieran buscar algo tan fácil de aprender cómo el inglés o más fácil sería el esperanto. En francés o español tienes que aprender a conjugar y es un dolor de cabeza.

icedcry

#98 Sprechen Sie Deutsch?

tetepepe

Que hablen en inglés pero que le cambien el nombre. Algo así como "el idioma del que usted me habla".

Jeau

Buenas noticias para el colectivo de intérpretes.

Frederic_Bourdin

#3 Ya lo creo, sobretodo para los que van a perder su trabajo.

Genial, que pongan el Esperanto de una jodida vez.

D

Yo voto por meter el Klingon en su lugar, ¡Qapla'!

Xtrem3

Justo, ha sido sacarme el inglés y ni un mes... me cago en la puta no podía haber aprendido alemán a ver si se fueran.

Trigonometrico

#37 El idioma no va a desaparecer ni se va a reducir su uso. Pero sería un buen momento para sacar dar impulso al Esperanto que ese tardarías mucho menos en sacarlo.

SrTopete

Vaya, ahora que Rajoy le iba pillando el tranquillo, volverá a ser "very dificul todo esto"

D

Precisamente mejor hablar inglés. Si ahora ya no se habla en ningún país de la EU nadie sentirá que se le impone el idioma de otro país concreto. Si tuviesemos un idioma común en la EU sería la polla. Porque ahora mismo practicamente tienes que aprender un idioma cada vez que te quieres cambiar a trabajar a otro país de la EU. Eso empuja el talento a irse a USA o UK, por ejemplo.

daphoene

#85 Deberían hablar todos español, ya que en algún momento de su historia es una lengua que han tenido que aprender...

Fuera de bromas, la medida es ridícula y va contra la inercia de los tiempos. Y si se quieren poner estupendos, al menos que elijan otra lengua franca ( pun intended ) que bien podría ser el castellano, ya que es el segundo idioma del mundo con mayor número de hablantes nativos ( el inglés es el tercero ).

D

YEAH!

Y si vuelven que supliquen!

D

Me parece correcto, sería un sin sentido que fuese el inglés si no hay ningún país que lo tenga como oficial.

fofito

Realmente no veo la necesidad de idiomas oficiales en la UE.
De hecho lo veo como contraproducente.
Si algo hay en Europa son idiomas,pueblos y culturas.
Relegar a la mayoría a un segundo plano no puede hacer otra cosa que crear desafección.

CapitanChandal

#13 claro...y en las instituciones de la UE que hay por toda Europa (y parte del mundo) duplicamos los trabajadores...uno para el trabajador y otro para el traductor que debe tener cada uno de ellos.

Yo he hecho alguna cosa para la oficina del parlamento europeo en Madrid y son cada uno de un pais diferente...tienen que tener idiomas oficiales (normalmente ingles + el suyo propio).

Esto de quitar el ingles sería una putada a la hora de trabajar (y de opositar ya ni te cuento).

Gunther.Frager

#31 Lo que quiero decir es que es una chorrada tan gran grande como prohibir escuchar a los Beatles.

N

#41 Salvo que quitar la oficialidad de un idioma y prohibir oir a un grupo inglés es mezclar churras con merinas. Nadie te va a prohibir usar el inglés y los países de la unión se van a seguir gastando burradas en que la gente aprenda inglés porque en eso quien cuenta es EE.UU..

D

hay un ingles escrito y otro distinto hablado

son dos idiomas un negosiaso para las academias de ingles y jamas aprender asi

el ingles es MUY dificil, solo se aprende por practica con nativos

D

#75 Na, no es muy difícil, tampoco está tirado pero es el idioma en que tenemos todas las herramientas disponibles para poder aprenderlo y sobre todo practicarlo que es parte del aprendizaje, pero la motivación es esencial para aprender una lengua. Claro, si vas a una de esas academias que te preparan ad-hoc para un examen, no vas a aprender a hablar sino a contestar un examen.

daphoene

#75 El inglés es fácil de hablar, leer y escribir, pero escuchar depende mucho del acento y los vicios de cada hablante. Es un idioma que en muchas ocasiones no se distingue fonéticamente si no es por el contexto, ya que hay muchas construcciones correctas que sin contexto no sabrías diferenciar, al menos no una persona que no es nativa. A ellos les cuesta también, aquí en España igual hay concursos de deletrear, pero no tienen ni de lejos la importancia que tienen allí.

Eso sí, la escala de dificultad para comparar la estamos poniendo en el castellano, si la ponemos en el polaco, pues ya es otro tema.

BillyTheKid

#58 Oueden hacerlo, es su derecho. Pero tendrán que sacrificar el gaélico. No será decisión sencilla.

D

#68 es eso o algún político va necesitar traductor para dirigirse al Parlamento si no lo puede hacer en inglés

D

WTF! Eso a mi modo de ver es una estupidez, una pataleta, nos guste o no el inglés es el idioma internacional, un ejemplo el chino que aunque creo que es el más hablado del mundo (por personas que lo usan) ellos mismo lo usan a nivel internacional.

N

#76 ¿va a dejar de ser el idioma internacional porque deje de ser oficial? Pues eso. Pero el tema es este: solo un país ha notificado el inglés como idioma oficial dentro de la unión. No se pueden notificar más. Se va el Reino Unido, deja de ser oficial porque ya no hay países que notifiquen ese idioma como oficial. Fin de la historia, no hay pataleta. La oficialidad nunca ha tenido que ver con la internacionalidad.

Yo la pataleta la veo en toda esa gente que criticaba a los que no aprendían idiomas y ahora resulta que les jode que igual tienen que aprender francés o alemán.

D

Pobre Rajoy. Ahora que ya casi lo tenía...

Siscins

Lapao lengua oficial

D

#91 Quieres decir el chapurriau.

Azucena1980

¿Qué idioma se habla en Irlanda?

D

#25 Brutífero!

Azucena1980

#25 Jeje, la que han liado por nacionalistas...

SergioS

#25 Save us, Scotland!

N

#69 Podrían notificar escocés.

D

#69 Los escoceses, por joder, pueden decir que gaélico también. De todas formas, si te vas al East End de Glasgow ni SPM los entiende...

j

#69 Que lo pida Gibraltar... eso sí sería gracioso

D

#15 Inglés, aunque digan otra cosa.

D

#43 Solo que a la UE no se lo han dicho. ¡Se siente!

D

#79 Es una muestra más de buen hacer europeo.

Gunther.Frager

Vale, que alguien me explique que tiene que ver el idioma inglés con Inglaterra.

Cada vez se retratan mejor estos gilipollas con gorra de Europa.

Findeton

#23 Y además, Irlanda??

D

Mariano impone su castellano. wall

D

#17 No es muy efectivo...

D

Menudo nivelazo que está demostrando la UE, ¿ ahora qué toca, que todos los europeos nos pongamos a gritar eso de " !!! Gibraltar español ¡¡¡¡ ? Y los sueldazos que se están autoendosando los políticos de la UE con nuestros impuestos sirven para pagar este tipo de luces, ¡¡¡ madre del amor hermoso !!!

Trigonometrico

#67 Pues si. Si hay un idioma más idóneo que el inglés para que lo hablen todos los países, pues es el momento de empezar a usarlo.

Findeton

¿Porque supongo que IRLANDA no cuenta para nada?

BillyTheKid

#30 Irlanda tiene en la UE el gaélico.
Y Malta, el maltés

Findeton

#35 "En 2007, de los 4,3 millones de habitantes que poseía la república, el 40,8% de la población era capaz de hablarlo"

Ni la mitad de irlanda sabe hablar gaélico/irlandés.

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_irland%C3%A9s

D

#38 Eso cuéntaselo al gobierno irlandés que es quien lo ha elegido como idioma nacional, no a la UE.

D

#38 en Irlanda todo está en Gaélico e Inglés. Me acuerdo que carril se dice lana ( pintado en todos lados)

D

#38 40% capaz de hablarlo es bastante para ser un idioma minoritario.

D

#35 quizá ahora que no está el inglés lo cambien. En qué idioma hablan los irlandeses en el parlamento europeo?

c

Pues me parece una soberana gilipollez

D

No deja de ser postureo político. El trabajo diario de la Unión, el de verdad, se hace en inglés, por abrumadora mayoría.

drone

Europa está rebotada con Reino Unido. No es que el inglés fuera impuesto como idioma oficial por los ingleses, ha resultado ser el más accesible y ya está. Si no les gusta, ahí tienen el Esperanto.

N

#47 Que no, que no leches. Que en esto quien cuenta son los EE.UU.. Que hasta antes de la segunda guerra mundial el inglés en elcontinente tenía muy poca relevancia. Pero vinieron a hacer la guerra porque Alemia no quería seguir el camino que ellos marcaban en la economía (nada de ayuda desinteresada o de derechos humanos), y cuando Rusia les ganó la guerra, dijeron ¡eh! os vamos a ayudar a reconstruir el continente. Nice people we are.

1 2 3 4