Hace 11 años | Por Tonyo a esperanto.es
Publicado hace 11 años por Tonyo a esperanto.es

El 26 de julio de 1887 se publicaba el primer libro que presentaba al mundo una propuesta de lengua internacional. Firmado con el pseudónimo "Doctor Esperanto", éste se convertiría en el nombre de una lengua que pronto alcanzó amplia repercusión y una comunidad de hablantes, que opinan que por su carácter neutral, su respeto a las culturas y su gran facilidad es la mejor solución para poner en contacto a gentes por encima de fronteras. Hoy el esperanto está extendido por todos los países del mundo, y mantiene una activa presencia en Internet

Comentarios

Shotokax

#23 el castellano lo hablan más de 300 millones con toda seguridad. Solo entre México, EE UU y Espana ya suman más de 200.

D

#23 Esas cuestiones de la que hablas son muy interesantes. Ya las habia oido en la charla TED de Patricia Ryan. En ella, esta profesora de inglés en los Emiratos Arabes, dice estar preocupada por el inglés "como barrera".
http://www.ted.com/talks/patricia_ryan_ideas_in_all_languages_not_just_english.html

De todas formas sinceramente NO creo que el esperanto sea la solución. Par más bien que para mal: Viva la 'English Mania'!
http://www.ted.com/talks/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html


#24 No me malinterpretes. He hablado de forma relativa.

ChusGC

#27 Y ¿cuál es la solución? ¿obviar la discriminación? ¿aceptar que la mejor forma de comunicarse es usando un sistema que beneficia mucho a unos y discrimina mucho a otros?

Además, el Esperanto es algo que, con que se enseñe un par de meses en primaria y un par de meses en secundaria todo el mundo tendría un nivel suficiente para, por lo menos, asegurar una comprensión básica entre personas de países diferentes.

¿Has visto Perdidos (Lost)?

D

#28 El esperanto dicrimina a todos los que no usan alfabeto latino en la misma proporcion que lo hace el ingles.

ChusGC

#27 Ah, solo una cosa más. Deduzco por tu texto que has pasado mucho tiempo aprendiendo el Esperanto y, cuando has intentado usarlo en un contexto internacional no lo entendías o no te entendían o has visto que 0 personas lo hablaban o que no encontrabas ningún servicio que se estructurara al rededor del Esperanto...

... si no, no me explico que sepas con tanta seguridad que esa no es la solución.


Haznos un favor: lee el artículo de Esperanto en Wikipedia, busca sobre las asociaciones esperantistas en tu país y en otros países y mira qué reuniones hacen. Intenta ponerte en contacto con ellos, visita proyectos como Pasporta Servo (el padre de Coach Surfing)y lernu. Mira vídeos en youtube sobre el tema, lee libros y, cuando sepas qué es el Esperanto y hayas visto que no funciona, me lo demuestras.

D

#23 ¿Has presenciado alguna vez en algún congreso internacional de, por ejemplo, ciencia, cómo un italiano no es capaz de hacer entender sus datos científicos, muy válidos, y son rebatidos por uno de Newcastle solo por el hecho de hablar mejor su lengua y tener que ser "defendido" por otros asistentes a la charla?

Nunca lo he visto. ¿Dónde dices que ha pasado eso?

ChusGC

#38 Constantemente en congresos, reuniones empresariales: sí, el que va a esos sitios tienen nivelazo de inglés pero nunca el mismo que tendrán el mismo que un nativo. Ya solo por motivos de idioma, los demás están discriminados.

D

#46 En congresos de ciencia, en concreto física y matemáticas que son los que yo suelo visitar, nunca he visto nada parecido. Cada uno habla inglés como buenamente puede y prácticamente todo el mundo se entiende con todo el mundo.

ChusGC

#51 Ahí está, como "buenamente" puede. Y habrá muchos que se mantengan al margen de expresarse libremente por carencias idiomáticas mientras que eso no afecta para nada a anglohablantes.

D

#54 No, no los hay. Al menos yo no he conocido a ninguno así de tonto. Todo el mundo habla con su acento y con su nivel, nadie que vaya a una conferencia científica, donde pueden y deben criticar tu trabajo a la primera de cambio, puede ser tan tonto como para tener timidez con el idioma. Tampoco los angloparlantes van juzgando el idioma de los demás, o si lo hacen lo hacen en privado ya que casi siempre están en inmensa minoría.

ChusGC

#58 No te creo. A no ser que seas de fuera de España, con lo que yo no conozco el dato. Yo he trabajado en 4 laboratorios de investigación biomédica (2 de ellos de excelencia) y en todos y cada uno (aunque hay muy buen nivel de inglés) oigo, de mucha gente, cosas como "uy, la charla la tengo que dar en inglés" o "sí, los datos convencen pero mi inglés..." o "buhf, ha habido un momento en el que he desconectado porque, con el acento que tenía el escocés este...".

Siempre hace más ruido uno que habla que 100 que callan.

D

#65 Pues es tremendamente raro. Yo soy español y trabajo en 2 universidades, una española y la otra austriaca. Ahora mismo estoy en la austriaca. Aquí todos hablamos en inglés entre nosotros, todas las charlas, tesis y demás son en inglés. En el grupo de España pasa casi lo mismo, sólo que se habla menos inglés porque apenas hay extranjeros. Sólo he escuchado alguna vez quejarse a los becarios españoles, ni a gente más seniors ni a becarios extranjeros. Así que tal vez el problema no sea el inglés en si, sino la falta de nivel que hay en España.

ChusGC

#73 Yo también he vivido eso: en mi grupo se habla inglés solo cuando viene un extranjero pero casi la mitad de mi grupo dice "madre mía, ahora a cambiar al inglés" y evitan situaciones comunicativas...

Dentro del centro de Austria habláis inglés. ¿Y fuera? Seguro que en Austria se habla más inglés que en España pero ¿puedes vivir en Austria de manera independiente sin hablar alemán? ¿las cajeras del supermercado entieneden el inglés? (pregunto por ignorancia, me consta que en Bélgia, Holanda, Finlandia... eso es así)

D

#80 Aquí hay un buen nivel de inglés en general. Dos anécdotas: Hoy he ido a devolver una chaqueta defectuosa al Bershka, como es algo complicado y mi alemán es precario les he hablado en inglés, las dos dependientas tenían casi mejor nivel que yo. Otra, hace una semana nos dijeron que había un día de recepción en la universidad para niños y que necesitaban voluntarios, dijeron que el idioma no era excusa porque los niños ya tenían 8 años y hablan inglés.

Ahora, en el instituto casi no hay austriacos, hay alemanes, muchos españoles, italianos, un iraní...

D

#58 Cuando los ingleses del FIB vienen a mi pueblo, Benicàssim, hablan en inglés a las cajeras del Mercadona sin importarles si éstas hablan inglés, sin importales nuestra lengua valenciana y sin importarles nada de nada. Ellos saben que con el modelo actual son SUPERIORES al resto de culturas del mundo. Y se ríen en nuestra puta cara.

El esperanto nos posicona a todos en un plano idiomático de igualdad.

D

#72 No te contaré anécdotas de españoles en Austria o Alemania gritando en español a los dependientes por no aburrir, pero las tengo a montones.

D

#67 En Marruecos sí, pero en Turquía, Rusia o Ucrania? JA, seguro que hay personas que lo entienden, pero no como para que te los encuentres por casualidad. Si en España, en America Latina o en África vas a algún lugar, la gente tampoco sabe pero tarde o temprano te encontrarás con alguien que sí lo sabe si es requerido, por ejemplo, para el médico o para denunciar un delito o simplemente contactar un traductor. Además mucha gente lo estudia y aunque ninguno de los dos sepa el idioma a nivel avanzado, se pueden hacer una idea.

#72 Qué es el FIB?

ChusGC

#76 Claro, igual que si buscas esperantistas. Claro que si los buscas hay. Pero no es lo mismo invertir el tiempo y el dinero que necesitas para aprender inglés que para aprender Esperanto.

Te digo yo que en el aeropuerto de Estambul (en 4 sitios) tuve más facilidad para hacerme entender en castellano que en inglés hiper-mega-macarrónico. ¿De verdad has estado en Turquía?

D

#78 Entenderse en un país lejano en español es casualidad. Hay datos que avalen que el español es tan popular en Turquía o es un "a mi me funcionó (una vez)" que extrapolas como realidad de un país?

D

#76 Festival Internacional de Benicássim.

D

#89 Ah, son turistas y me imagino que ese lugar es conocido por ser turístico. Yo tampoco podría andar diciendo "Can you speak English?" a cada rato.

D

#76 Escribe "FIB" en cualquier buscador de internet y lo sabrás.

ChusGC

#72 Tute certe! La plejmulto de miaj kunlaborantoj kiuj eklaboras kaj eklogxas eksterlanden havas tiun problemon: Oni parolas la anglan en la laborejoj/esplorejoj (ne cxiuj) sed, vivante la urbon, oni bezonas la nacian lingvon (ekscepte de la landoj kie oni bone regas la anglan).

TRADUCCIÓN

¡Muy cierto! La mayoría de mis compañeros que trabajan o se mudan al extranjero tienen ese problema: La gente habla inglés en los laboratorios/centros de investigación (no todos)pero viviendo la ciudad, la gente necesita la lengua nacional (excepto de en aquellos países donde la gente domina el inglés)

D

#72 A mí me pasó algo parecido el otro día, se me acercaron unos veinteañeros en el parque de la Ciutadella (Barcelona) pidiéndome en inglés si les podía hacer una foto. Me hizo gracia porque ni pregutaron primero si yo hablaba inglés, directamente se pusieron a hablarme así como si se presuponiera que lo he de hablar. Eso sí, creo que no eran ingleses ni americanos, por el aspecto me parecieron más bien del norte de europa, suecos, noruegos o algo así, pero igual me equivoco.

Tonyo

#41 tu nombre es muy apropiado, porque nos confundes: das el mejor argumento a favor del esperanto, y luego lo fastidias. Algunos creemos todavía que merece la pena luchar por la justicia, y no por el imperio

D

#41 Ni la inmersion linguistica.

D

#23 Tu ejemplo personal no tiene mucho valor porque me hablas (supongo) de España. En muchos paises "serios" se enseña el inglés como segunda lengua desde casi el principio de la etapa escolar, con lo que salen con un nivel prácticamente nativo (mi pareja el otro día hablaba con una adolescente finlandesa por una red social y era impresionante el vocabulario inglés que tenía, tal parecía que estuviera hablando con un adulto inglés o americano. Y lo mejor de todo, la chica se sorprendía de que mi novia le dijese "qué inglés más bueno tienes", porque para ella eso era lo normal). Si eso se hubiera hecho en este país en lugar de no meterte nada de inglés hasta sexto curso (con 11 años ya) que es como se hacía en la EGB y como me tocó a mí. O tenías a unos padres avispados y con un poco de entenderas que te metiesen en academias a aprenderlo desde peque, o te comías los mocos.

ChusGC

#48 Que es lo que me pasó a mí, está claro. De todas formas, se pueden aprender a la vez el inglés y el Esperanto ya que la enseñanza de Esperanto requiere de unos pocos meses de estudio y algo de práctica. Actualmente se puede aprender gratis o casi gratis por internet o en cualquier curso organizado por un club o asociación.

En Finlandia apostaron por dotar a sus escolares de un buen nivel de inglés y me parece perfecto pero eso requiere un coste muy abultado para Finlandia, Noruega, Holanda... que repercute en alimentar la economía anglosajona. Muy bien: ahora hablamos su lengua y les pagamos para aprenderla (y nos dejamos dinero en sus países) pero nunca estaremos a su altura porque jugamos en un tablero con sus reglas y escrito en su idioma.

Estoy firmemente convencido (y ya se ha hecho en varios países) que con unas pocas semanas de enseñanza del Esperanto, al margen de si se conoce otra lengua, podemos entendernos con hablantes de todos los países que hayan hecho ese pequeño esfuerzo.

ChusGC

#48 Perdona, mi ejemplo personal no vale poco porque soy esperantista y sé cómo es. Si no me hubiera interesado, no lo hubiera aprendido.

D

#48 Siento si te he ofendido, en serio. Me refería solo a la parte en la que hablabas de lo que se tuvieron que gastar tus padres para que aprendieses inglés. Por eso decía que tu ejemplo vale solo para España, ya que otros países tienen el inglés ya bien introducido en su sistema público de enseñanza desde muy pequeños (es decir, gasto cero para las familias en academias privadas y clases particulares).

Ahora bien: ¿Que eso encarece la educación y se refleja en más impuestos? Claro que sí, como cualquier otra asignatura, el esperanto también lo encarecería. ¿Que ese dinero va para "la pérfida albión" y eso es injusto? Discrepo, muchos profesores de inglés no tienen por qué ser ingleses nativos (en mi escuela de idiomas no tuve ni un solo profe nativo, todos eran españoles que habían aprendido inglés y se dedicaban a enseñarlo). Ni tampoco tenemos por qué comprar libros de inglés solo a editoriales inglesas o americanas, anda que no habrá libros de inglés y material para aprenderlo de editoriales españolas, etc. Otra cosa ya es certificarse, pero tampoco es imprescindible si lo único que quieres es comunicarte con el resto del mundo y no necesitas dichas certificaciones para el trabajo.

ChusGC

#87 El 1% del PIB de UK viene del hecho que allí se habla inglés de manera autóctona. Solo por eso. En España ese valor no llega ni a la mitad. ¿Por qué hay una lengua franca de la que, además se consume la mayor parte de la cultura? ¿No tiene más sentido que los centros de producción de cultura y de edición de publicaciones pueda ser en todo el mundo?

La mayoría de editoriales españolas que publican contenido para aprender inglés son filiales de Cambridge, Oxford y muchas otras o pagan royalties a estas por obtener contenido de ellas. Los libros de narrativa en lengua original inglesa vienen de allí y tus profesores no nativos (como los míos)tuvieron que dejarse una pasta certificándose (como los profesores de todas las lenguas).

Ahora yo te pregunto ¿por qué no se gasta el mismo dinero en enseñarnos francés, portugués o italiano si lo tenemos más "próximo"? ¿Por qué tenemos que hablar inglés con uno de Milán?

No me has ofendido para nada pero el coste de aprender (en esfuerzo) y de enseñar (en dinero) Esperanto es mínimo comparado con el del inglés.

En Madrid se hacen cursos de Esperanto cada año en los que, en las 2 primeras sesiones, hacen un repaso de toda la gramática y las únicas 16 normas que tiene.

Es una lengua, es compleja pero es mucho más sencilla que todas las naturales.

D

#90 Pero si existe Internet y está repleto de recursos para aprenderlo. Yo aprendí lo que sé a partir de lo que aprendí en secundaria + lo que encontré en Internet, no gasté un peso y con lo que sé, aunque no es C2 de ninguna manera, no me compensaría tomar clases, sería tirar el dinero.


http://www.antimoon.com/other/englishclass.htm

ChusGC

#87 #13 Decidme otra lengua cuya gramática completa quepa en un folleto:
http://esperanto.bretonio.free.fr/dokumentoj/pakeo-en.pdf

D

#92 La belleza de un idioma no es su gramática, es su trasfondo cultural. El inglés, como el francés, o cualquier otra lengua más pequeña, son las llave a culturas antiguas con un gran bagaje histórico y cultural.

Eso el esperanto, NO lo ofrece. Para mi es quizás su mayor punto débil.

ChusGC

#99 Vuelves a hablar sin saber. Te puedo dar ejemplos

nom

#99 Te contradices un poco con los argumentos con los que defendías el inglés antes, basados en su extensión y utilidad. En ese sentido lo que dicen los esperantistas es más lógico, sobre todo si es tan sencillo de aprender. No aprendes inglés por su bagaje y cultura, sino por negocios. Y es inglés porque en el siglo XX EE.UU. ha mandado en la economía mundial. En el XIX, a pesar del poderío británico Francia tenía mucho que decir y la cosa estaba más dividida. Tanto que en las generaciones de los cincuenta, sesenta, todavía enseñaban mucho francés. Idioma por cierto mucho más útil que el inglés cuando vas por el norte de África y gran parte del África negra, cosas del colonialismo.

d

#99 Habría que saber cuánta gente estaría dispuesta a aprender inglés si otra lengua (sea el esperanto o no) ocupase su lugar como lengua franca.

Uno de los argumentos que a mi me atrae es que si no tuviéramos que aprender una lengua nacional (en principio difícil y por lo tanto costosa) gracias a una lengua franca como el esperanto, tendríamos la posibilidad de aprender otras lenguas libremente. Conozco mucha gente que se quedó con las ganas de aprender otras lenguas (y de paso otras culturas) por falta de tiempo y recursos.

El primer argumento contra el esperanto es que nadie lo habla, pero si por eso mismo lo despreciamos y no lo aprendemos entonces nunca se hablará mayoritariamente. Un buen círculo vicioso, como todos los que hacen de este mundo un sitio un poquito peor donde vivir.

oredakore

#99 a mi lo que me llama la atención del esperanto es su "cultura" y su comunidad precisamente. Soy consciente que el esperanto no me va a servir por lo general para hablar con la gente de a pie, pero me brinda la oportunidad de conocer gente interesante en casi cualquier lugar del mundo al que vaya. Es verdad que es difícil que encuentres un esperantista por la calle de casualidad pero siempre puedes ponerte en contacto con algún grupo local.
Llevo ocho años hablando esperanto y aunque no soy muy activo como esperantista me gusta de vez en cuando ponerme al día y si voy a algún lugar en el que voy a pasar algo de tiempo me gusta encontrarme con los esperantistas locales. Es una buena manera de conocer un lugar de una mano amiga y, por lo general, suelen ser bastante espabilados e interesantes (aunque a veces también excéntricos)

ChusGC

#109 #99 Bien dicho. El mayor enemigo del Esperanto no es la ignorancia sino el prejuicio (infundado por lo que veo)

D

¡Bien dicho #23!

neo22s

#23 igual no lo escribiré perfectamente (ni el castellano, ni el catalán), pero creo que hablo bastante bien (en casa sólo hablo inglés y sólo se ven cosas en inglés), y aprendí en Barcelona. Gasto inicial 0€, luego fui a la EOI de Vall d'Hebron para aprender algo de grammar no se si fueron 200€ todo el año...pero vamos 8000€....me parece exageradisimo

D

#23 Por suerte el lenguaje cientifico es mas universal que el esperanto.

D

#23 No sé si has caído en la cuenta de que el esperanto es un idioma demasiado eurocéntrico.

Tonyo

#16 ¡qué bueno, tío!

ChusGC

#16 ¿Cómo ha sido eso? ¡Qué bueno!

javicl
martingerz

#33 #20 exacto! así lo he hecho

D

#16 Si si, pero el banner de Flash se resiste a traducirse! Mira que son cerrados estos de Adobe

mangrar_2

#7 y a cualquier sitio que viajes, encontrarás mas gente que hable inglés que esperanto.

darccio

#7 Ocurre con todos los idiomas con más de un millón de hablantes, no tiene especial mérito.

#11 #84 ¿Lógico y regular? Hay lingüistas que no opinan lo mismo: http://www.xibalba.demon.co.uk/jbr/ranto/

#101 Totalmente de acuerdo en que se deben crear nuevos lenguajes con el conocimiento actual. Zamenhof hizo lo que pudo, teniendo en cuenta que era oculista y apenas dominaba tres idiomas, con nociones de unos pocos más. Loable, pero no universal.

De hecho, yo ya hice un experimento en Google Wave, que llegó a formar una base y algunas frases: http://wccb.wikispaces.com/ No siguió adelante, pero fué divertido.

Ahora, Lojban opino que es una fumada, pero una interesante No creo que máquinas y humanos debamos hablar lo mismo, porque el lenguaje humano intrínsicamente no es eficiente cómo los sistemas de comunicación actuales. Pero sí que podemos crear una lengua simple que no suponga mucho problema de procesar por máquinas.

D

#2 Tu padre (por si acaso)
#7 Bueno, eso de que los encontrarás... tendrás que buscarlos a fondo.

ChusGC

#7 #11 #84 #101 #111 Es cierto que el Esperanto no es una lengua perfecta. Sin embargo, puedo deciros que, por su estructura, es poco o nada ambigua.

El motivo por el que tanto se le apoya desde algunos foros es que, de todas las lenguas planificadas que hay, es la única que ha conseguido una comunidad de hablantes amplia y estable, con presencia en todo el mundo y ha montado una cultura entorno a esa lengua: no son solo los congresos y las reuniones. El Esperanto tiene sus festividades (arbitraria, cómo no), su música, su poesía, su proverbiario, su refranero y un conjunto de expresiones como "kabei" o "krokodili" que han ido surgiendo con el uso y con el contacto entre esperantistas de varios países.

Seguro que hay opciones mejores (y no niego que el Lojban sea la mejor o de las mejores) pero eso implica volver a caminar el camino que caminaron el Vola pük, el Ido, el Interlingua, el Toki Pona y que sigue (125 años más tarde) caminando el Esperanto.

D

#35 #15 Lo que me da asco de menéame es ese afán de ser el primero en comentar algo graciosillo y llevarse votos, pero peor es esa gente que no valora esa poca clase como algo a ignorar. Fijo que ni se ha leido el artículo, pero deja ahí su pestilenta huella.

ChukNorris

#1 Muchos me parecen

a

#1 ¡Vivan los prejuicios! Que no decaiga...

anv

#11 La verdad es que era una idea buenísima.

Empezar desde cero y crear un idioma sin todos los problemas que tienen los que evolucionaron con el tiempo. Al no ser el idioma de ningún país, no existe rechazo usar un "idioma extranjero". Son todo ventajas.

Pero lamentablemente si quieres hablar con un japonés, más vale que sepas ingles porque el esperanto no se ha difundido suficiente. Hace muchos años que debería enseñarse en todas las escuelas del mundo.

ChusGC

#50 Eso tú no lo sabes... ¿has ido a Japón a preguntar?
En china, en japón y en corea hay comunidades esperantistas abultadísimas. Existe la Cxina Radio Internacia, que emite en Esperanto y todos los chinos y japoneses que conozco (gracias al Esperanto) y con los que he mantenido contacto (sobretodo por internet pero también en persona) lo creen más fácil de aprender.

No es que haya fracasado y haya que hablar de ello en pasado: aún se usa y se enseña. Hay 5 universidades japonesas que tienen cursos de Esperanto.

Eurociudadano

Mi experiencia personal es que para el inglés he invertido años y años para conseguir un nivel medio decente. Con el esperanto empecé en plan hobby y en 4 meses hablo de casi todo perfectamente. Racionalmente es más eficaz utilizar lenguas sintéticas que reales por la facilidad de aprendizaje. Históricamente el que manda impone su lengua. Y hoy toca el Inglés.

Más jodido lo tendríamos si los nazis hubiesen ganado la guerra. Verstehen Sie?

#50 ¿En qué Japón has estado tú? ahora en serio, en Europa sobrestimamos demasiado el inglés. Viene bien para América, Europa (occidental) y los paises de la Commonwealth, a partir de ahí el nivel baja a niveles bastante inferiores a los de aquí.

D

En teoría es una gran idea, en la práctica es una panda de frikis que usan el esperanto para hablar del esperanto y juntarse en congresos.

#60 Cualquier persona que se prepare para hablar con extranjeros tiene que hablar inglés, en oriente también se habla bastante, en la India puedes defenderte con inglés, así como en Filipinas y uno que otro donde el inglés es bastante común. Pero de todas maneras, si sales a otro país y quieres hacer turismo si sabes inglés te vale.

ChusGC

#64 ¿Has probado a hacer turismo en Turquía, Rusia, Ucrania o Marruecos? Quizá haya más gente que hable castellano que inglés.

Con Esperanto puedes hacer turimo por todos los países (lo único es que, como no se enseña de forma generalizada, tienes que ponerte en contacto antes con un esperantista).

Es más, puedes alojarte hasta gratis. http://tejo.org/es/ps

Baro

#50 Con la "era de la informática" creo que es hora de volver a empezar de cero en esto de los lenguajes artificiales, y/o considerar ejemplos como Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban, totalmente lógicos y no ambiguos. No hablo esperanto, pero probablemente sigue siendo bastante ambiguo. Si todo el mundo hablase un idioma como Lojban (http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban), no sólo la comunicación entre personas se facilita (que es lo que persigue el esperanto), sino que la comunicación con las máquinas sería un problema trivial, en vez de la farragosidad que es hoy en día.

natrix

Feliĉan naskiĝtagon!

D

#2 Same al vi ;-P

D

#10 He viajado mucho y vivido en el extranjero. Me cuesta pensar con que nacionalidad todavía no me he comunicado en inglés.

Hoy por hoy, el inglés es la mayor lengua franca, aunque eso pueda cambiar en el futuro. Por lo demás, es evidente que con gente de baja educación solo podrías comunicarte en su propia lengua materna, ya sea aquí en España o en Turquia o Brasil.

D

#18 Ah vale, que resulta que el inglés es una lengua imperialista e impuesta. Estudiar inglés ahora NO es "progresista". Con esa mentalidad, que ya está más que superada, no se va a ninguna parte.

Si una persona cuya lengua materna es (muy) minoritaria no ha aprendido otro idioma vehicular para comunicarse con otra gente, podemos adivinar que, muy probablemente, esa persona tiene un nivel educacional bajo. Aprender idiomas es o deberia ser una parte central en la educación de cualquier individuo. Evidentemente, una persona que tenga como lengua materna un idioma como el inglés lo tiene más fácil (aunque también debería estudiar otros idiomas, como muchos anglo-parlantes hacen).

P.d. - No es mi intención herir tu sensibilidad. En internet es más fácil ser francos y tener un debate abierto.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_where_English_is_an_official_language#Sovereign_states

D

#18 Tiene un gran defecto, aprenderlo no te servira para conocer otra cultura a traves de su idoma y ademas es el lenguaje de los agresores (que no somos nosotros de capón) lol

D

#13 Lo bueno del esperanto es que es muy fácil de aprender, las razones son varias, desde que es muy regular, hasta que tiene similitudes con muchos idiomas del mundo. Esto hace que prácticamente cualquier persona del mundo pueda empezar de una forma rápida. Yo empecé hace unas semanas y puedo decir que es muy sencillo. Mi profesor asegura que se puede aprender en 50 horas.

Si todo el mundo invirtiera solo 50 horas en aprender esperanto, habríamos solucionado muchísimos problemas. Es una cuestión de cabezonería no hacerlo.

ChusGC

#22 Eso es fácil: basta con que cada uno intentemos acercanos a él y le dediquemos unas pocas semanas de estudio.

(Perdón por tanto comentario, no sé cómo votar los comentarios de los demás)

P

La lengua internacional más difundida en la actualidad a mi juicio ýa se puede decir que es el inglés

D

¿Como se dice irrelevante en esperanto?

#4 Efectivamente, el inglés es hoy en día la lingua franca. Lo del esperanto debería estar ya superado y relegado a los libros de historia.

reemax

#4 ¿El inglés es eso que hablan algunos en los barrios de la periferia que rodean Bilbao?

Bromas aparte, no he conocido nunca a una persona que sepa hablar el esperanto este.

P

#6 El inglés se habla en Burgos (Martes y 13)

h

Para quienes quieran ponerse a aprenderlo : http://www.sindinero.org/blog/archives/7102

ChusGC

#82 Cabalgar (el mismo ejemplo): Cxevaliri
pasado: cxevaliris
presente: cxevaliras
futuro: cxevaliros
condicional: cxevalirus
imperativo: cxevaliru

participios:
pasivo pasado: cxevalirita (era cabalgado)
pasivo presente: cxevalirata (es cabalgado)
pasivo futuro: cxevalirota (será cabalgado)

activo pasado: cxevalirinta (que cabalgaba)
activo presente: cxevaliranta (que cabalga)
activo futuro: cxevalironta (que cabalgará).


Estas terminaciones son universales: para todos los verbos, todas las personas, todos los tiempos

-i

-is -as -os
-us
-u

it at ot
int ant ont

Visto así es muy abstracto pero los pasivos dan muchísimo juego a la hora de crear nuevo vocabulario.

oliver7

Todavía recuerdo cuando Menéame me saludaba en muchos idiomas.

Como he dicho un comentario de otra noticia relacionada con respecto a la desaparición del idioma asturiano: Puestos a elegir, me gustaría como 1ª lengua a enseñarse el esperanto y como 2ªs, las lenguas vernáculas. Con la 1ª se conseguiría un idioma universal y con las 2ªs mantener la riqueza cultural.

D

125 años sin pena ni gloria...

D

Los hombres de verdad aprenden Klingon!

D

#42 Hombre yo puestos a aprender una freakada prefiero esa de largo. Ademas, para el que lo aprenda por motivos militares creo que protegera mejor su mensaje.

oliver7

Ha salido en las noticias de TVE. Me ha gustado el reportaje que han hecho.

Spartan67

Esperar tanto.

ChusGC

Mapa de usuarios de Lernu.net (red social y portal de aprendizaje del Esperanto:

)

ChusGC

Creo que con mis útlimos comentarios me he cargado el 40% de la gramática de Esperanto.

http://prezi.com/esotvonxcwnf/un-vistazo-al-idioma-esperanto/

D

Y si no está difundido, no es justamente por lo que no deberíamos darle difusión. "Que lo aprendan otros y luego yo ya si eso..." Pues nada, a hablar todos inglés. Si yo sé que se os da de puta madre y no se os nota ni el acentillo Aparte que eso de dejarse colonizar por otra cultura, es algo que gusta mucho a los acomplejados por la propia.

alexwing

Puestos a idioma inventado prefiero interlingua http://es.m.wikipedia.org/wiki/Interlingua

ChusGC

#43 Es una opción válida como cualquier otra pero el interlingua solo es útil verdaderamente a hablantes de lenguas romances. A los demás les sale más a cuenta aprender castellano, francés o inglés.

D

#43 Yo también, dónde va a parar, pero no me negarás que la comunidad que ha ido surgiendo entorno al Esperanto Interlingua, a día de hoy, ni la tiene ni se espera. La cantidad de recursos que hay disponibles online para su aprendizaje es sencillamente impresionante. Yo por ejemplo no tendría manera de aprender Interlingua de manera presencial en mi ciudad.

ayatolah

Un gran play-back conmemorativo:

D

Esto del esperanto me ha encendido una bombilla. Quisiera hacer una pregunta sobre algo que se me acaba de ocurrir, a ver si hay algún idioma que se haga así (seguro que lo hay, es imposible que yo haya sido la primera persona a la que se me ha ocurrido esto).

Se me ha ocurrido una regla que podría servir para hacer un idioma nuevo más facil de aprender. Se trata de crear ua especie de "raíces" o "categorías" a las palabras. Me explico. Podríamos cear una raíz, yo que se... "kar" que significase "casa" o "doméstico" o "relativo a uso doméstico en una casa". De este modo, todas las palabras que denominen objetos o cosas que puedes encontrar en el ámbito doméstico (por ejemplo habitación, cama, mesa, silla, ventanas, cuadros) deberían empear por esa raíz. ejemplo:

habitación: karoka
silla: karkieta
mesa: karkusa
cama: kartiena
ventana: karsiina

Etc, etc...

De esta forma, aunque todavía no tengamos mucho vocabulario de ese idioma, al leer un texto podemos intuir de esa palabra que no entendemos es un objeto que encontraríamos en el ámbito doméstico (siempre es mejor que no entender nada de nada, al menos acotas de qué ámbito es ese objeto y puedes llegara intuir de qué te estan hablando).

Eso sí, faltaría solucionar el problema de los sinónimos: por ejemplo, cuando estamos hablando de una ventana en un sistema operativo, no de una ventana de una casa. Pero en ese caso, se podría quizá marcar la palabra con una especie de símbolo o acento en la primera palabra para indicar que no hemos de ignorar la raíz: ^karsiina. O, en vez de eso, crear una raíz para cosas de informática y tecnología, como p. ej. "duoc" y cambiarle la raíz conservando el resto de la palabra, quedando algo así como "duocsiina".

Se me ha ido mucho la pinza? lol

D

#59 "Pero en ese caso, se podría quizá marcar la palabra con una especie de símbolo o acento en la primera palabra para indicar que no hemos de ignorar la raíz: ^karsiina."

Perdón, quería decir "para indicar que HEMOS de ignorar la raíz".

ChusGC

#59 No se te ha ido la olla. El Esperanto es así:

caballo = cxevalo
yegua = cxevalino
potro = cxevalido
potra (¿?) = cxevalidino
jinete = cxevaliristo
amazona = cxevaliristino
establo = cxevalejo

Y ASÍ TODO EL IDOMA

D

#70 Mooooola

Lo malo es que en los verbos quizá sea más dificil seguir ese sistema, no? Son más heterogéneos y se pueden usar en más contextos. Como "abrir" una caja o "abrir" un plazo de inscripciones.

Tonyo

#59 No eres al primero que se le ocurre esa forma de crear una lengua. Es lo que se llaman idiomas "a priori", también filosóficos o perfectos. hubo unos cuantos intentos en los siglos XVII a XIX, que se cuentan en un libro muy interesante y amneo, "En busca de la lengua perfecta", de Umberto Eco. Sin embargo, tienen muchos problemas, entre los cuales la arbitrariedad en la clasificación y la dificultad de memorización, y no tuvieron éxito.

El esperanto es una lengua "a posteriori", más pragmática y más fácil. Te recomiendo que mires el libro de Eco, muy accesible y entretenido

D

#59 El árabe clásico. Con raíces de tres consonantes. Aunque sospecho que igual lo sabías, picaruelo.

D

#97, jejeje, pues no Simplemente me he basado en el sentido común. Se que en el japonés hay "radicales" (o un nombre parecido) en los kanji y así no es tan dificil memorizarlos (algunos kanji pueden estar compuestos por hasta 30 trazos) pero no se si esos radicales tienen una lectura siempre fija, o si siguen la norma de usarse para identificar solo un concepto fijo (por ejemplo, que todos los kanjis que sean para cosas de la casa tengan incluido un radical que indique la propia casa).

Attanar

Pensaba que era un idioma hecho para ser de fácil adaptación a todo el mundo, pero sabiendo mucho inglés y español, me parece Klingon.

d

#57 Por muy fácil que sea hay que aprenderlo, como todos.

ChusGC

#108 #57 Fácil no significa que lo entiendas al leerlo a primera vista.

A ti el italiano te puede parecer fácil pero lo que es es "parecido al castellano". El italiano es tan complejo (o más) que el castellano.

Por poner un ejemplo.

a

Tras leerme todos los comentarios mis conclusiones son:
1. No existe un idioma por fácil que sea que se aprenda en 4 meses (2 meses en primaria y 2 en secundaria).
2. El Esperanto tiene la ventaja de no tener un país donde lo aprendan nativamente, pero no es del todo neutral (su vocabulario está muy europeizado y en sus inicios tuvo connotaciones políticas marxistas).
3. Si en su momento los gobiernos hubieran puesto de su parte, podría haberse convertido en el idioma vehicular universal.
4. Han pasado 125 años y sólo lo hablan 2 millones de entre una población de 6 mil millones (una de cada 3000 personas).
5. La lengua franca es el inglés. Es injusto que alguien sólo hable inglés no se le considere analfabeto (lingüísticamente hablando) y a alguien que solo hable una lengua que no sea el inglés sí. No es justo pero es así, supongo que porque USA es la primera potencia mundial. Antes fue el español y dentro de unos años puede que sea el chino mandarín.
6. Lo ideal sería que todos aprendiéramos (como segunda lengua) una lengua común que fuese neutral independientemente del país que lidere el mundo. Con el tiempo se emplearía como primera lengua.
7. Una de las razones por la que existe tanto racismo es porque los inmigrantes no se integran lingüísticamente. Los inmigrantes de segunda generación (bilingües) no tienen ese problema. No digo que así se acabará el racismo, pero todo sería mucho más fácil si te pudieras comunicar con las personas del país al que vas a emigrar.

ChusGC

#68 Casi del todo de acuerdo contigo.

Un par de matices / discrepancias: yo solo estudié 3 semanas de Esperanto y llevo casi 10 años hablándolo y participando de manera, más o menos activa en asociaciones que lo promueven. Tengo amigos en Japón, China, Estados Unidos, Brasil, Portugal, Francia, Alemania y Polonia con los que hablo, de vez en cuando, por facebook usando una lengua como si fuera mía.

Si bien es verdad que el vocabulario del Esperanto es, principalmente europeo, sus estructuras son muy similares a la de lenguas asiáticas y africanas.

Tu punto 6 es lo que más me ha gustado: si todos tuviéramos el Esperanto como conocimiento básico (como el que sabe multiplicar y dividir, en todo el mundo) virtualmente podríamos hablar con cualquier persona del mundo.

a

#75 Tambien estoy de acuerdo contigo, pero cuando dices estudiar te refieres a empollarte la gramática y el vocabulario básico. A esas 3 semanas tienes que sumarle X meses/años practicándolo hasta alcanzar cierto dominio.

Cierto es también que el Esperanto tiene un vocabulario intuitivo y una gramática sencilla que hacen menos pronunciada su curva de aprendizaje, porque ha sido diseñado así. No digo que no sea más fácil que otras lenguas, solo pienso que no será "mucho" más fácil.

D

Cada vez que oigo a alguien decir "pero es una lengua artificial...", me digo: ¿será tonto? Precisamente porque es artificial, está concebida para ser aprendida rápida y por cualquiera. Luego está el asunto de que "claro, pero es que todos sabemos inglés ya..." Ese tipo de afirmaciones probablemente vienen de alguien que es capaz de facturar la maleta en el aeropuerto, pedir un café y hasta de decir unos cuantos anglicismos. Por supuesto no comprenden la complejidad de un idioma y puede que tampoco dominen bien el suyo propio.

ChusGC

#91 ¿Cómo puedo darle a "votar"?

D

A mí tampoco me deja #94. No tendremos karma suficiente.

ruinanamas

Mientras tanto en España... "En los colegios hay que aprender Latín"

E

Y sigue siendo la cosa mas inutil del mundo

ChusGC

#40 Tú eso lo sabes porque lo conoces a fondo ¿verdad?

1 2 3