Hace 14 años | Por Vendetta1714 a elperiodico.com
Publicado hace 14 años por Vendetta1714 a elperiodico.com

El Govern ultima la ley del cine que obligará a estrenar el 50% en catalán

Comentarios

pawer13

#9 si la demanda de las peliculas no cubre el coste de la traducción, ¿quien lo pagará?

¿Tienes dudas? Dinero de los contribuyentes.

No estoy en contra de que doblen al catalán, estoy en general en contra de que se doblen por ley.

Estamos en un país donde pocos se molestan en aprender idiomas porque se lo dan todo traducido por norma. Si las películas fuesen todas en VO subtitulado seguro que el nivel de inglés mejoraría mucho, y ya aprendido un idioma, el siguiente es más sencillo.

#4 Eso me pregunto yo. Si ahora resulta que a los críos en Lleida les cuesta entender el castellano, no hacemos más que dar la razón a los que piensan que el castellano está discriminado. Lo ideal es que ambas lenguas sean para ellos maternas.

D

#10 No di ni una sola hora de clase en castellano hasta los 10 años. A los 4, no sabía ni que existía, y como yo muchos más.

D

#11 y estarás orgulloso, claro.

francisco

Estimada autora de #14 siento la pifia de la "J", por lo demás es el primer ejemplo que me ha venido a la cabeza por ser uno de los lugares con más porcentaje de inmigrantes y el sitio donde trabaja mi cuñada, motivo que posiblemente impacte en que se me venga a la cabeza, podría haber usado el gallego pueblo natal de mi madre o el conquense de mi padre, incluso Coslada (Capital de Rumanía dicen) pero en todo caso, creo que siempre se habría molestado alguien...

#11, ¿No se da lengua española entre los 6 y los 10 años en Cataluña? Permiteme dudarlo...

sacaelwhisky

Pues hale, #18, molesta a otro, que seguro que los gallegos de menéame estarán encantados con esto de aparecer en casi cada hilo que tiene que ver con Cataluña.

francisco

#78, no se a quién he molestado yo en #18 pero creo que ser medio gallego me da licencia para poder usarme a mi mismo como ejemplo en el caso que quisiera hacerlo...

sacaelwhisky

#80, bravo lol

#79, a mí.

francisco

#81, ¿y exactamente que te ha molestado de #18?

sacaelwhisky

#82, cuando en un tema relacionado con Cataluña y que no afecta en nada al resto del mundo mundial se usa a Andalucía para hacer comparaciones, se debe a que en el imaginario colectivo de Despeñaperros para arriba está presente la idea de que, ante lo blanco, queda mejor la comparación con lo negro para destacar contrastes. A Cataluña se la suele pintar como cosmopolita, abierta, llena de gente trabajadora e industriosa, así como llena de escritores y llena de inteligencia (aunque una cosa no implica la otra, si no a Pérez-Reverte me remito). Así que, por contraposición, el tufillo siempre termina llegando. Yo personalmente propongo que las comparaciones que deban hacerse con Cataluña se haga con el islote de Perejil.

D

#83, oye, no te creas, ¿eh? según con quien hables, si contrapone Catalunya con Andalucía, es para todo lo contrario, porque los catalanes somos tacaños, huraños, insolidarios, cerrados y payeses.

Pero, en fin, que a algunos no les entra en la cabeza esto de las autonomías que, como la propia palabra indica, significa que España está compuesta de diversos territorios que gozan de autogobierno y por tanto para los temas que solo afectan a ese territorio tienen capacidad de dictar leyes sin que venga nadie a martillearnos con "pues en Kandanchú no es así, pues en Villanueva de Torcuato eso no vale, pues en $sitio blabla", máxime cuando el que habla, ni es catalán, ni es andaluz, que además es un caso muy común.

sacaelwhisky

#84, pues tienes razón lol Supongo que tanto Cataluña como Andalucía deben luchar contra la infinita cantidad de tópicos que, en fin, nos terminan desdibujando a los ojos de los demás.

Viva yo (me apetecía decir esto, que estoy rumboso conmigo mismo).

francisco

#83, va, bien, ya veo que es simplemente que aún te dura desde #10 el rebote...

Yourself que lo disfrutes...

Ya he explicado antes que he dicho El Ejido (antes con "G" eso sí) porque mi cuñada trabaja allí., mi mujer es de al lado y no tengo nada en contra de Andalucia, al contrario.

Cuando buscas un ejemplo te salen los sitios comunes antes, por lo demás la comparación no tenía nada de ofensivo para Cataluña ni para Andalucia, me parece estupendo que el cine lo pongan en el idioma que quieran en cada sitio sin que sea preciso que sea o no idioma oficial sino porque la gente de la CCAA, ciudad o pueblo lo demande. A todo el mundo le gusta ver el cine en su propia lengua, los magrebíes de El Ejido también son seres de dios.

Tus complejos que te cundan, dar explicaciones dos veces es suficiente.

sacaelwhisky

Perdona, #85, que no te había leído. Hago un resumen de tu último comentario: Que te da el aire y no sabes por dónde te llega el viento.

D

#78, es el conocido operador CCA - Comparación de Comunidades Autónomas. En concreto, CCA(AB) -léase CCA de A sobre B- es una aplicación que calcula la probabilidad de que una Comunidad Autónoma, B, sea mencionada cuando se está hablando de otra, A. No presenta probabilidad conmutativa, esto es, en general CCA(AB) != CCA(BA). Algunos valores son:

CCA(CatalunyaAndalucía) = 84%
CCA(CatalunyaEEuskadi) = 78%
CCA(CatalunyaEExtremadura) = 72%
CCA(CatalunyaMadridMadrid) = 67%
...
CCA(ValenciaMurciaMurcia) = 44%
CCA(EuskadiNNavarra) = 67%
CCA(EuskadiCCantabria) = 3% != CCA(CantabriaEEuskadi) = 57%

Como curiosidad, CCA(XLa Rioja)=0 para todo X, y CCA(CatalunyaX)=100% para X={País Valencià, Illes Balears), pues son idénticos.

V

#80 X={País Valencià, Illes Balears), pues son idénticos. Se te ve el pequeño imperialista que llevas dentro.

La verdad es que todo independentista, lleva un pequeño nazi dentro.

sacaelwhisky

Estimado autor de #10: Aunque esté de acuerdo con la tesis de tu entrada, ¿podría saberse por qué carajo tienes que mezclar a Andalucía en esto? Algunos andaluces en menéame estamos un poco cansados de este tipo de cosas. En cuanto al árabe, no es idioma oficial en Andalucía. Por cierto, es con "j": El Ejido.

D

#23, repito: me he equivocado, esa parte de mi comentario tenía que apuntar a #10 en lugar de hacerlo a #9. Y #10 eres , cansino, es a ti a quien acuso de hacer demagogia, diciendo que ahora se estrenarán menos películas porque las empresas se gastarán el dinero en doblar, obviando el hecho de que no les va a costar prácticamente nada.

Aquí lo que pasa es lo siguiente: mucha gente va de progre-guay-votante-del-PSOE-revolucionario y cuando se promueve una ley que regula un sector saltan al cuello con la bandera de la libertad de mercado de una manera que haría avergonzarse a la Thatcher por extremista. No señores, aquí ninguna empresa está por encima de la ley ni de las instituciones de gobierno, aunque ellas tengan una facturación superior al gobierno que quiere regular su actividad. Es posible sin embargo que, con la ayuda de tantas complicidades, la ley nunca salga adelante y el santo capricho de las distribuidoras pase por encima de la voluntad soberana de los ciudadanos. El siseñorismo está a la orden del día.

#24, el que escribe tonterías eres tú. Catalán es aquel cuya vecindad administrativa es la catalana. También hay catalanes de origen tributando en Madrid. Decenas de miles. ¿Y? repito: los habitantes de Catalunya nos autofinanciamos todo y aún pagamos algunas cosas al resto.

francisco

#25, Primero, tu comentario sobre #9 habla de lo que él dice, no tiene relación con mi comentario de #10.

Segundo, ¿la generalitat va a subvencionar todos los doblajes que se le pidan o el presupuesto tendrá algún tipo de cota superior?

Digo yo que pagarán una parte del doblaje, o hasta un límite, no creo que hagan barra libre... vamos...

Yo no he saltado al cuello de nadie, por si lo de progre-guay-votante-del-PSOE-revolucionario va por mi, a mi me parece cojonudo lo que hagan los catalanes con sus salas de cine y sus doblajes...

D

#26

Ya has reculado dos veces en la misma noticia:

1.- sí, me he dado cuenta ahora (#22)

2.- los habitantes de Catalunya (que no es lo mismo que los catalanes, puesto que como bien indicas, hay catalanes tributando en Madrid).

¿No crees que te estás ofuscando en tu exacerbada defensa de una soberana gilipollez? ¿lo achaco a la ignorancia, a la efusividad, a la evidente falta de meditación en lo que escribimos, al opresor español?

P.D. aún pagamos algunas cosas al resto.

(Típico silencio incómodo de cuando se lee, nuevamente, una tontería)

francisco

#30, ese no soy yo..

D

#31

Cierto, era para #25

Pachuli

Amos a ver:

1. Es bastante sintomático que los que más presumen de tolerantes y defensores de las libertades individuales sean los más conspicuos detractores de mediadas que han de permitir la libertad de elección de filmes, ya no doblados a catalán o a castellano, si no subtitulados en dichos idiomas. Como reza el dicho “dime de que presumes…”.

2. Tampoco creo que sea de recibo ir de neoliberal por la vida y aducir el intervencionismo económico de la norma. Con los tiempos que corren (una crisis económica causada por la explosión de la burbuja inmobiliaria y una crisis financiera fruto de la alegraría desregularizadora) no creo que sea muy políticamente correcto. Menos aún hacer gala de un neoliberalismo selectivo (hay baterías de leyes, empezando por la misma Constitución, que obligan al uso de castellano en España incluyendo al sector cinematográfico).

3. Argüir que tal medida no es realista por no existir, según estos, demanda de copias en catalán (dobladas o subtituladas) es, por un lado demostrar ser lego en lo más elementales fundamentos de los mecanismos de la oferta y la demanda (La demanda no la crea sola y exclusivamente el consumidor) y por el otro demostrar un supino desconocimiento del entorno audiovisual catalán (p. ej. TV3 lleva emitiendo contenidos – series, películas, etc. – doblados o subtitulados a esta lengua desde su creación en 1983 sin que ellos haya sido óbice para su lideraje en audiencias). Ergo, sin tener en cuenta las periódicas campañas ciudadanas reclamando más copias en catalán, la demanda existe a priori.

4. Criticar la norma por dedicar fondos públicos para su aplicación demuestra bastante miopía. El sector cinematográfico es una industria y toda línea de ayuda y fomento de un determinado sector económico implica gasto público (ya sea mediante inversión de capital – construyendo carreteras o constituyendo FROBs para salvar bancos –, ya sea mediante bonificaciones fiscales), un fomento económico que en última instancia nos beneficia a todos.

5. Más miope todavía me parece ignorar que una de las consecuencias colaterales de este gasto público es que el consumidor pueda, ya no aumentar sus posibilidades de elección, si no incrementar sus aptitudes idiomáticas (la norma obliga a aumentar la distribución de copias en VOS, sea en catalán o castellano, fomentando la familiarización con lenguas extranjeras – mayormente el inglés – y la agilidad lectora, sea en catalán o en castellano).

6. Que los españolitos que temen ver mermada su futura pensión de jubilación o el sueldo de su médico de cabecera no sufran ante tales “desmanes” catalanes. Ese gasto público se detrae de los presupuestos de la Generalitat de Catalunya, gobierno de una Comunidad Autónoma con una balanza fiscal negativa, esto es, que el conjunto de sus ciudadanos paga más recurso (via impuestos) a la Hacienda estatal de los que posteriormente recibe de esta en forma de gasto público per cápita. Caso contrario de comunidades como la extremeña, andaluza o castellanas cuyo superávit fiscal (que sumado a sus esfuerzos fiscales las nivela, en teoría, a las comunidades “ricas”) se debe a la aportación de comunidades como la catalana, la madrileña, la balear , la velenciana o la murciana (las que tienen balanza fiscal negativa). #23 y #30 esto era a lo que se refería #22

7. ¿Conclusión? Mucho me temo que la inmensa mayoría de los detractores de esta medida legal se excusan con argumentos bastante endebles pues creo que simplemente desean de soslayo que las cosas continúen tal como están, es decir, que la distribución cinematográfica (excluyendo DVD) en Cataluña continúe siendo coto privado del castellano tolerando a lo sumo y de forma totalmente residual, copias en VO siempre y cuando estén subtituladas en castellano. Es decir, adolecen de los mismos prejuicios identitarios que dicen criticar.

D

#30, eres una caricatura de ti mismo. En el mismo comentario en que me "acusas" de "recular", va y te pasa lo mismo que a mí, te equivocas de comentario, teniendo que "recular" en #32. Ridículo.

#34, "Mi comentario va en el siguiente sentido, si se tiene que obligar por ley es que no hay demanda. Eso es asi."

Absolutamente falso. La demanda existe. Coge un libro de economía y apréndete lo que son los bienes sustitutivos y los bienes complementarios. Existe demanda de cine en catalán, pero como no hay oferta, la gente consume cine en castellano. Esto es capaz de entenderlo cualquier adolescente poligonero. Pero aquí, en Meneame, parece que hay gente que no lo entiende.

Datos: por cada proyección en Catalunya, asistieron 31 personas a las sesiones en catalán, por 28 asistentes a los pases en castellano.

#36, estupidez sobrera. ¿Paga alguien más por ver una película doblada que una película en V.O.? Pues ahí tienes tu respuesta.

#38, "Por eso es importante ver quien decide que peliculas entran en ese 50%"

Parece ser que no has entendido nada. Vuelve a leer la noticia.

"Quieren regular todo.. de una forma que lo que les parece bien al gobierno (que no a los catalanes)"

Citation needed. Hasta aquí, casi todos los catalanes que hemos comentado en el hilo somos partidarios de la medida. No te inventes cosas.

El ejemplo está en EEUU..

¿EE.UU. como ejemplo de estado hiperregularizado? Es más grave de lo que creía. No es que debas volver a leer la noticia. Es que deberías volver al colegio. 3º de ESO.

#41, "Después de volver a leerlo, lo que me parece demencial es obligar a doblar las películas realizadas en castellano"

¿Problemas de comprensión lectora? Te reservo un sitio en el pupitre al lado de #38. Esto es lo que dice la noticia:

El peso de la ley tampoco repercutirá sobre los filmes «en versión original castellana o catalana, con independencia de su nacionalidad y el número de copias».

Te facilito un poco las cosas: NO AFECTA A PELíCULAS EN CASTELLANO. Si sigues sin entenderlo, no dudes en preguntarme.

D

#50, porque, repito, ya cansan falsos mitos ("¡esto lo vamos a pagar el resto de españoles!", generalizaciones inasumibles ("los catalanes no están a favor de esto"), demagogias ("con la de paro que hay y estos con las películas"), dobles raseros ("esto tiene un sobrecoste, que lo paguen, pero el sobrecoste de doblar al castellano a mí que no me lo cobre nadie") y mentiras ("¡van a doblar las películas del castellano al catalán!")

D

#52, no es chulería, en todo caso sequedad y un punto de agresividad. Pero son solo palabras, esto es un foro.

D

#55, oye, si no eres capaz de distinguir entre:

- eres estúpido
- lo que dices es una estupidez

no es mi problema Pero hasta el momento, yo solo te he dicho que lo que dices son estupideces.

También dices mentiras, véase #41:

"me parece demencial es obligar a doblar las películas realizadas en castellano"

Eso es mentira. Has mentido. Lo mínimo es reconocer que has mentido y pedir perdón.

francisco

#56, me he equivocado en ese tema, si... no se que coño leí antes.

Sigues siendo faltón/a, y volcar las frustaciones de tu día a día en el teclado como terapia lo veo regular.

Insultos que no lo son (solo en este hilo):
- estupidez (no es que te llame estupido)
- caricatura de ti mismo (no es que me parezcas caricaturesco)
- Ridículo (seguro que ser rídiculo en tu pueblo nadie lo ve como insulto)
- Es que deberías volver al colegio. 3º de ESO (es que pareces joven)
- Falta de compresión lectora (es que la cabeza va tan rápido que no paras supongo)
- mentira (no es que te llamen mentiroso)
- demogogia (no es que te llamen Demagogo)

D

#59, es decir, que en #10 ("Esa gilipollez no se la cree ni un votante tramontano...) estás llamando gilipollas a #3, convirtiéndote en el primer usuario en insultar en este hilo.

Por favor, llévense de aquí a este individuo. Esto puedo leerlo su familia. ¿No te das cuenta de que nadie está defendiendo tu absurda tesis? Decir que tu argumento es mentira no es llamarte mentiroso. Fíjate, nadie te apoya. Estás solo.

francisco

#60, si, le estoy llamando gilipollas por decir una gilipollez como que fuera de Barcelona la gente no habla castellano.

¿o le vas a dar la razón a #3 ahora?

Estoy solo, me cago de miedo... ¿está oscuro? Tiene cojones, al menos seis personas te han replicado y has pasado de ellas y ahora el tema es que estoy solo...

D

#61, perfecto, no solo insultas a la gente llamándola gilipollas (véase #61) sino que eres incapaz de distinguir un juicio de valor sobre una afirmación proferida por tu interlocutor y un juicio de valor sobre el interlocutor en sí.

Insólito. Inaudito. Esperpéntico.

editado:
no, estás sólo. Nadie secunda tu disparatada afirmación de que es lo mismo enjuiciar una afirmación concreta de un individuo que enjuiciar a ese individuo. Preguntemos al nótame.

francisco

#63, sshhhhh, no te metas... ¿no ves que estoy solo y el mundo está de su parte?

roll

#62, ¿al notame? chotaaa chotaaa chotaaa

D

#64, el notame ha hablado. Come notame, come:

@0

D

#65

Argumentum ad farellam:

Si cualquier estupidez que pongo en nótame me la votan positivo, es evidente que esa estupidez se convierte en verdad irrefutable.

Ya exisita el argumentun ad wikipedia. Este no lo conocía.

Ahora recula, de nuevo.

D

#70, "Si cualquier estupidez que pongo en nótame"

Estás llamando estúpidos a todos los que estamos de acuerdo con esa afirmación.

Que nooooooooooo, que es bromaaaaaaaaaa, que la teoría esa de confundir afirmación con interlocutor es una estupidez como un templo que se ha quedado francisco solo defendiendo.

nac34

#62 Con toda modestia, edita si puedes ese "sólo" en negrita...

D

#66, humildemente, no puedo editarlo ya.

Pachuli

#54 y #55 de mayor quiero ser como vosotros, salirme por la tangente al menor signo de verme despojado de la razón.

Además #55, creo que la palabra estupido(o derivados) solo se ha utilizado 1 vez en todo el hilo (en el comentario #20), además del tuyo.

Así que menos lobos.

De res, Farella!

D

#57, sempre fan el mateix. Quan despulles les seves mentides, fugen d'estudi que dóna gust veure'ls. Ara bé, els arguments segueixen ben visibles. I les seves mentides, també. Per qualsevol que vulgui fixar-se, és clar.

D

#49

eres una caricatura de ti mismo.

Pero al final la hitoria se repita. Tienes que recular par no quedar en ridículo lol lol lol

Manolitro

#25 Has apadrinado ya tu niño extremeño?

j

#15 No creo que sea tan lacra eh? Llamame simplista, pero prefiero ver una peli doblada que una en VOS. Y por cierto #3, NI DE COÑA fuera de BCN solo se habla catalán. Vamos, esque ni en tus sueños más húmedos.

Wilder

#16 ¿Simplista? Yo diria que tu pasas de ver una pelicula en condiciones. Porque durante el doblaje se pierde un gran porcentaje del sentido inicial de la pelicula, y eso sin hablar de los detalles que tanto hacen valer la pena ver la pelicula. En todo el mundo se ven en V.O.S menos en España.

D

#92: Pues será en tu parte del mundo. En Suiza también doblan las películas, aunque también es cierto que la cantidad de sesiones V.O.S. es muchísimo mayor, cosa que se echa en falta en España.

Por cierto, las V.O.S. las subtitulan con una línea en alemán, y la de debajo en francés, y nadie se muere ni pasa nada.
Lo digo en previsión del flame cuando se obligue a subtitular un 50% en catalán o algo

D

#3 Pues que las emitan en Catalan, perfecto, pero sin ley ni obligaciones ni milongas, sino por simple y pura demanda. Es como la chorrada del tanto por ciento de cine nacional por que si.

D

Vamos a desmontar algunos mitos absurdos. Que ya apestan.

- #7, mentira. La demanda ya existe. Lo que no existe es oferta. Tu lógica es absolutamente falaz. Es equivalente a esto: "los habitantes de Villanueva de los Palotes no quieren una carretera nacional que comunique su pueblo con la capital de provincia, porque ya existe una pista forestal en mal estado, que es la única vía de comunicación del pueblo con el exterior y todo el mundo la usa."

- #8, vaya, un neoliberal. Es decir, las empresas no pueden estar sometidas a regulación porque eso puede ser gravoso para su cuenta de resultados. Este debe ser de los que dejaría que las empresas emitieran todo el CO2 que quisieran, libre despido, etc.

- #9, demagogia. Según la ley, es la Generalitat la que abonaría buena parte del doblaje. A la empresa no le costaría prácticamente nada. Además, si tan caro es el doblaje, que no doblen, ni al catalán, ni al castellano. La ley solo habla de que la mitad de las películas han de estar en catalán y, lógicamente, esto incluye las películas subtituladas al catalán. Previsiblemente esto es uno de los puntos fuertes de la ley, pues provocará más películas en V.O.S.

francisco

#20, no es por nada, pero #9 ha dicho que harán subvenciones y tú le has dado la razón diciendo que lo pagará la generalitat, así que de demagogia nada...

D

#21, sí, me he dado cuenta ahora. En realidad, esa parte del comentario, iba dirigida a ti, que en #10 decías: "Si solo me es rentable el doblaje de 20 películas concretas al año, estrenare 40 para cumplir los porcentajes"

A #9, lo que debería haberle dicho, es que no tema por el dinero "del resto de los españoles". Los catalanes nos lo pagamos todo solitos, y en todo caso, subvenciona^W somos solidarios con algunos de ese resto de los españoles.

francisco

#22, a ti siempre te vale todo... ahora lo de demagogia era para mi, menos decir que te has equivocado lo que sea... lol lol

¿que tiene de demagogia mi comentario? Si tu también dices que provocará más películas en V.O.S. será porque no las estrenaran ni en catalán ni en castellano... ¿no me estas dando la razón un poco? Un poco nada más, así, una miajita...

#9 ha dicho que si se subvenciona será con cargo a los catalanes, efectivamente, tú dices que lo pagará la generalitat, que entiendo que es catalana, o sea que será como él dice, no le veo la demagogia...

De todos modos personalmente creo que deberían acordar estos temas con Valencia y Mallorca al menos, que tendría todo el sentido, pero vamos...

D

#20 Donde está puesto en mi comentario que la demanda no exista? (ni siquiera me niego a que emitan en el idioma que sea, solo estoy harto de leyes estúpidas), esto de inventarse argumentos para "atacar" y acabar llevando la razon tiene un nombre, asi que lo de llamarme mentiroso te sobra.

iramosjan

#20 ¿Yo, un neoliberal? No es mi fama, ni dentro ni fuera de Meneame... No sé si sentirme insultado, o divertido

Más en serio, no puedo estar más a favor de la intervención del estado y de la regulación de la actividad económica en general. Pero para cosas como incentivar el empleo o impedir el calentamiento global... desde luego NO para favorecer a un idioma sobre otro echándole la factura con los gastos a las empresas, y mucho menos mediante la imposición de cuotas obligatorias ¡Si la Generalitat quiere eso, que abra sus propios cines!

#29 Es al revés. No existen más copias dobladas en catalán porque no las piden los exhibidores ¿Acaso existe un departamento secreto de la policía encargado de autorizar unas traducciones y prohibir otras? El doblaje también es un negocio y si no se doblan más películas al catalán es porque las que se doblan no dan suficientes beneficios. De nuevo, si la Generalitat quiere más doblajes al catalán, que los subvencione.

D

#36, ¿sobrecoste? ¿Acaso cuesta más la entrada del cine doblado que una de versión original?

#37, da igual que los exhibidores pidan o dejen de pedir, porque los distribuidores no doblan ni subtitulan al catalán más que un ínfimo porcentaje de los títulos que se estrenan cada año.

Al distribuidor le cuesta más realizar dos doblajes, así que, como por el momento no existe ninguna ley que le obligue a realizar ese esfuerzo, no lo hace.

D

#20: Al margen de consideraciones políticas o lingüísticas, esto:

Además, si tan caro es el doblaje, que no doblen, ni al catalán, ni al castellano.

Es una chorrada. El coste será más o menos el mismo, pero ¡albricias!

Castellanoparlantes: 329 millones de hablantes como primer idioma. 500 millones en total contando los que lo tienen como segundo idioma. 46 millones en España. Aún suponiendo que un par de millones (mucho decir) no lo entienden, siguen siendo unos 44.
Catalanoparlantes: 7.7 millones

Así que no me jorobes con que doblar al castellano es igual de poco rentable.

jubileta

Vivimos en la cultura de la imposición, cojonudo.

Como bien dice #7, ¿no es mejor que se regule bajo la oferta/demanda? Va a ser un fracaso económico...

ikipol

El premio al comentario más ridículo del año en menéame es... ¡Para #3 ! lol lol

iramosjan

El tema es que un cine es una empresa. El propietario lo tiene para ganar dinero, no para hacer patria (sea la que sea) y si pide las copias en un idioma es porque cree que le conviene. Nadie le obliga a echar las películas dobladas en castellano, es más, si creyera que iba a vender más entradas poniéndolas en swahili, lo haría.

Asumiendo que la noticia es cierta (tratándose de periodistas yo no pongo la mano en el fuego por nadie) me parece una intromisión inadmisible en la gestión de los cines, que puede hacer perder muchísimo dinero a los empresarios y por lo tanto, provocar que aún más salas se cierren... y la verdad, nos van quedando pocas, a este paso antes de diez años y con el continuo aumento del tamaño y la calidad de los sistemas domésticos no va a quedar ni un cine abierto.

D

#8, el exhibidor no puede pedir copias en catalán, porque no existen. No se hace un doblaje ni se preparan subtítulos para guardarlos en el altillo.

sleep_timer

Como no bajen los precios del cine, como si lo doblan al Quetchua.

d

Yo estuve la semana pasada por lleida y con todo el que hable en castellano me entendio perfectamente.

k

Pues a mi me parece bien... pero si la demanda de las peliculas no cubre el coste de la traducción, ¿quien lo pagará?¿valdrá igual una entrada a una pelicula en castellano, otra en version original y otra en catalan?¿habra subvenciones publicas para las distribuidoras?

Que quede claro, que este tipo de cosas que se piden a "la industria" por ley y no por "demanda".. tienen un sobrecoste que alguien tiene que pagar. Y que tienen que ser los catalanes que vean las peliculas y no el resto, o al menos no el resto de Españoles.

D

#73, sí, sí, pero de clases en castellano nada jajajaja. Visca la immersió!

angelitoMagno

Todos Fachas

splinter

#69 pues anda que tú... falso liberalista.

D

El timepo dara o quitara la razon. Personalmente, los dobladores catalanes tienen calidad de sobra para doblar sin problemas. Pero yo me he criado con el cine en castellano y si me ponen la jungla de cristal 5 en catalan, no ire a verla, me esperare al DVD.

El mayor problema, es que ya no hay salas suficientes para todas las peliculas que salen al mercado, como para obligarles a usar dos salas para la misma pelicula, una en catalan y otra en castellano. ¿quieren fomentar el cine europeo? ¿el cine en catalan? Pues nada como TVE ahora solo puede emitir x peliculas americanas a la semana, que la Gene monte sus cines, y haga lo que quiera, obligar a todos los cines me parece un descalabro. Son negocios, y si les saliese rentable poner mas peliculas en catalan ya lo harian. Y estamos hablando de CINE, no de sanidad, ni un servicio basico. ¿Obligara la Gene a que el 50% de las emisiones de TV sean en catalan a todas las cadenas que emitan en catalunya?

francisco

Teorema de Gump (Forrest)

Tonto es el que dice tonterias

k

Quede claro que es culpa mia no haberme leido la noticia, así que realmente no sabía que la Generalitat iba a subvencionar el doblaje, lo sospechaba. Tambien sospecho que la otra parte del dinero la iban a pagar los que vayan a ver las pelis.. ya que subirán las entradas de los cines, porque entiendo que sería una discriminación que se vieran las pelis en castellano más baratas que en catalan.

Mi comentario va en el siguiente sentido, si se tiene que obligar por ley es que no hay demanda. Eso es asi. Si no, ante la posibilidad de atraer nuevo publico las distribuidoras lo doblarian directamente. Y si se tiene que subvencionar confirma esto. Entonces ¿existe una demanda social de que se traduzcan las pelis?

Segundo aspecto, ¿quien decide que peliculas se doblan y cuales no?¿quien decide que compañias seran las encargadas del doblaje? Las subvenciones publicas se demuestran ineficaces para lo importante: pagar lo justo por un servicio. Y si al final, terminamos en que se subvencionan las peliculas de una productora muy determinada y una empresa de doblaje proxima a una cierta persona, a un coste disparatado.. no nos podemos extrañar.

Siguiente aspecto ¿por qué el Castellano y no en Catalan? Es una cuestión pura de rentabilidad historica. Primero que solo los paises grandes doblan sus peliculas: Francia, UK/USA, Alemania, Italia y España. En Sudamerica los doblajes se eliminaron por malos (versión de un amigo Mejicano) y por la inmediatez de ver las peliculas en versión original antes. El resto de paises más pequeños no doblan las peliculas por coste. Quizas en algunos paises como forma de control/censura de dialogos (puede que en España tenga algo que ver lo de los doblajes si o no, con la censura de la epoca franquista). Y si, tambien influye que historicamente a los españoles, a la mayoria de los franceses, alemanes e ingleses.. no nos interesa/interesaba el esfuerzo de ver peliculas en VO o VOS.

Y por ultimo, lo del VOS, si entra en la ley, será un acierto. Y será lo que los catalanes ganen con todo esto. Ver las peliculas con la actuación completa de los actores (incluida la importante actuación de las voces y dialogos) es algo impagable.

PD. Añado.. este tipo de leyes, hace que los catalanes paguen impuestos más altos, de algun lado tienen que salir las subvenciones.

francisco

#34, solo puntualizar...

Yo creo que si hay demanda, pero la demanda no está dispuesta a pagar el sobreprecio, es decir, hay gente que prefiere ver las películas en catalán, pero en el caso en que tenga sobrecoste no lo harían.

k

#36 Estoy seguro que hay gente que prefiere ver pelis en catalán, su lengua, y no quieren verlo en castellano. Yo casi prefiero ver las pelis y series en VOS.. me imagino que alguien que no hable castellano o que el castellano no sea su lengua (aunque lo entienda) le jodera más.

Todo esto ser verá cuando den las cifras, despues de implantar la ley.. de cuantas personas ven peliculas en castellano, cuantas en catalan y cuantas en VOS. Y cuanto cuesta a los catalanes estas subvenciones y si merece la pena.

Francamente.. hay peliculas que las podrian traducir al Armenio.. y ya no por el precio abusivo de las entradas, si no por el bajo interes de la pelicula no la verá nadie (ni los armenios).
Por eso es importante ver quien decide que peliculas entran en ese 50%, si son las peliculas más vistas, si son las que no quiere ver nadie y por eso la distribuidora tira de subvencion publica para rentabilizarla...

Y solo recalcar, que el peligro de todo esto.. es que Cataluña se esta convirtiendo en un Estado MUY regularizado. Quieren regular todo.. de una forma que lo que les parece bien al gobierno (que no a los catalanes) se subvenciona y lo que no se multa. Estos estados tan totalitarios tienen un coste alto, y deben ser los catalanes los que consecuentemente asuman su coste, que no es solo dinero.. si no moral.

El ejemplo está en EEUU.. donde tienen legislado en algunos estados hasta como tienes que follarte o no a tu mujer en tu propia casa. O si puedes o no fumar una sustancia legal en tu piso.

Igualtat

Tengo que decir dos cosas:

1- Destacar lo que dice #3 , que gracias a la inmersión, y como él mismo reconoce, hay niños pequeños (no pasa con adultos que no la sufrieron) y en ciertas zonas (no pasa por ejemplo en las grandes ciudades) hay niños con auténticos problemas con el castellano.

2- Que veo bien que se pongan cuotas al cine, que es prácticamente todo en castellano y es injusto que así sea.

Ahora bien, igual de injusto que los colegios se vehiculen sólo en catalán, cuando los castellanoparlantes también queremos, no ir al cine que es una cosa opcional, si no oir nuestra lengua en la escuela (¿que tal un 50%-50%?)

ailian

Ver cine doblado es de loosers.

Ya está, ya lo he dicho.

splinter

#76 demasiado tiempo has pasado con DZPM...

Alvarosky

Pues nada... Subtitulamos en inglés y lo estrenamos en Oviedo...

D

Esta parece una medida un poquito franquista, es como si obligan a los supermercados a tener la mitad del stock en productos nacionales y el resto en extranjeros.

francisco

¿alguien sabe si la obligación es 50%-50% para las copias de cada película o para el total de películas emitidas?

Después de volver a leerlo, lo que me parece demencial es obligar a doblar las películas realizadas en castellano. Y subitularlas en catalán me parece patético...

Aqui http://www.publico.es/culturas/262514/ley/cine/catalan parece que se refieren a las copias de cada película.

Me parece que de este modo y con el límite de aplicarse a películas con más de 15 copias, lo que van a conseguir es reducir las copias.

francisco

Solo quiero recordar a los meneantes que decir

"El dinero es nuestro y no tenemos que dar explicaciones"

No es un argumento de nada...

Y como (aún) estamos en un país libre, los demás tienen derecho a opinar.

Igualtat

Lo del "gasto" por doblaje, no me parece algo inasumible.

A fin de cuentas hoy se acaban doblando la mayoría igualmente al catalán, pagado por la Generalitat, para pasarlas por TV3.

Pues mejor doblarlas de buen principio.

P

Sólo veo defensores del bilingüismo y de la igualdad entre idiomas cuando el idioma perjudicado es el castellano. Curioso.

Igualtat

#99 Pues mira mejor, yo defiendo que haya cine en catalán y se legisle para ello, pero que se haga lo mismo también en todas las facetas, por ejemplo en la enseñanza (¿que tal un 50%-50% en la educación?)

Y lo que tú no puedes es echar en cara algo que estás cometiendo. Cuando tú me digas que la educación en Catalunya o la presentación pública de los políticos catalanes e instituciones debe ser 50%-50% entonces podrás reprochar eso que reprochas en #99

p

Las pelis -salvo las de animación- deberían subtitularse, no doblarse. Así no nos miraríamos tanto el ombligo, ni unos ni otros. Si te gusta el cine en catalán, vas a ver pelis de directores catalanes que ruedan en catalán.

Yo vivo en Madrid, y si voy a ver Ficció la veo en original, igual que si voy a ver Banderas de nuestros padres.

La jungla de cristal es tan absurda en catalán como en castellano. Parece que estás viendo Muchachada.

D

#96, esta ley no trata ese tema. Tan solo dice que si se dobla a un idioma, se doble al otro. Y si se subtitula a uno, también al otro.

p

#97 Ya, ya... sólo opino que lo suyo es ver las pelis como son. Que con este afán por legislarlo todo perdemos el norte.

A mí no me parece mal que doblen al catalán todo lo que quieran. Ya te digo que no veo pelis dobladas en general.

También te digo que lo del 50% por cojones me parece un poco la misma filosofía que la de la "Ley de paridad". Si no debe haber discriminación positiva para las mujeres, tampoco debería haberla para los catalanes, los visigodos...

rafaLin

Si realmente ese 50% se puede conseguir poniendo películas en versión original subtituladas al catalán, me parece genial (aunque prefiero subtítulos en inglés, pero bueno)... pero si lo que se va a hacer es modificar las voces de los actores por unos dobladores que nunca consiguen ni de lejos darle la misma entonación, pues sería un atraso, como cuando Franco obligó a doblar las películas al castellano.

D

Si ya va poca gente al cine....

D

#2 Yo iré más.

Lo que me faltaba por ver, ahora a la gente le molesta que los catalano-parlantes podamos ver cine en nuestro idioma...

Fuera del área metropolitana de Barcelona, no habla castellano ni dios. Me queréis contar ¿por qué tienen que seguir viendo las películas en castellano por cojones cómo hasta ahora? Pasar en Lleida "Buscando a Nemo" (por ejemplo) en castellano, es un puto despropósito. Los críos salieron del cine, y ninguno se había enterado de qué iba...

V

#3 Porque son unos paletos. Debereían de conocer la lengua que es oficial en todo el territorio español!

P

Pregunta a Igualtat y a blacckheart1980:
Me gustaria saber que es lo que no habeis entendido o en que no estais de acuerdo de mi comentario en #48, ya que me habeis votado negativo cuando creo que la explicación es incontestable para todo aquel que conozca la realidad en Catalunya. Otra cosa es que voteis desde el desconocimiento, o llevados por algún tipo de fanatismo.

D

Yo desde que tengo el Blu-Ray paro poco por el cine. Lo justo y necesario. Podéis pelearos todo lo que queráis. Por mí como si el Govern planea doblar al Eslovaco el 50% de las películas.

Jack-Bauer

El otro gobierno ya lo intentó hace un tiempo y recularon cuando algunas majors dijeron que si les obligaban a doblar el cine al catalán directamente no estrenaban y punto. El gobierno reculó.
Veremos en que queda ahora esto.

francisco

#43, en que les pagaran vía subvención lo necesario...

¿que apuestas?

Jack-Bauer

#44, no me apuesto nada...
pero para las majors el gasto no es el doblaje de la película en sí, sino que se gana menos dinero si está en catalán que si está en castellano.

P

El problema lo hemos generado los catalanoparlantes.
Todos los catalanoparlantes somos bilíngües, pero muchos castellanoparlantes se niegan a aprender catalán, porque se les ha facilitado demasiado el camino.
Las salas de cine se aprovechan de esta situación y dan las películas en castellano.
El idioma catalán necesita ser protegido urgentemente. Además es un derecho poder ver cine en tu idioma.
Todos los que dicen que el castellano está discriminado en Catalunya simplemente mienten, o quieren tapar sus dificultades para aprender un idioma echándole la culpa a los demás.
Nadie que conozca la realidad en Catalunya puede decir lo contrario sin mentir.

1 2