La indignación ha recorrido esta mañana las aulas de la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona al trascender el significado de la frase en latín que luce grabada en la entrada del edificio, «Stulti, studere linguis». Según reconocía hace unas horas el propio decano del centro, el doctor Jesús Javier Velaza, la frase, «adaptada al lenguaje coloquial actual», significa «Los tontos, pa letras».
#3:
Los estudiantes, indignados, aclaran que "ni somos tontos ni mucho menos de letras"
Están sembraos.
#5:
#4 Eso es de letras igualmente, más bien debería ser "el primer cuartil de letras, a estudios de Género"
Ahora a ver como hacen para saber que carajo es eso de un cuartil...
#4 Eso es de letras igualmente, más bien debería ser "el primer cuartil de letras, a estudios de Género"
Ahora a ver como hacen para saber que carajo es eso de un cuartil...
#2 ¿Qué te juegas a que han intentado traducir "Tontos, estudiar lenguas" usando así un infinitivo como imperativo? Aunque lo del "linguis" no sé de dónde ha salido (es un dativo, algo así como "a lenguas", o un ablativo, que me cuadra menos).
#11 Home, no se latín pero me saldría un mater, habemus famine. est paratus intropane? que seguramente tendré que escribir cien veces en la muralla de la ciudad.
Comentarios
Los estudiantes, indignados, aclaran que "ni somos tontos ni mucho menos de letras"
Están sembraos.
Los tontos pa estudios de género
#4 Eso es de letras igualmente, más bien debería ser "el primer cuartil de letras, a estudios de Género"
Ahora a ver como hacen para saber que carajo es eso de un cuartil...
#5 son de letras. Ni lo saben ni les interesa. Cuartiles, binomios de Newton, ciclo de la clorofila.... cosas de ciencias
#4
#4 Que cansinos.
«Studete linguas».
Han perdido un lector
#2 Ya te digo. Yo les haría escribir "Romani ite domum" cien veces.
#6 antes del amanecer.
#2 ¿Qué te juegas a que han intentado traducir "Tontos, estudiar lenguas" usando así un infinitivo como imperativo? Aunque lo del "linguis" no sé de dónde ha salido (es un dativo, algo así como "a lenguas", o un ablativo, que me cuadra menos).
#10 Yo creo que simplemente se lo han inventado para que "suene" a latín.
Como los niños listos:
Mater, hambre habemus. Bocata listus est?
#11 Home, no se latín pero me saldría un mater, habemus famine. est paratus intropane? que seguramente tendré que escribir cien veces en la muralla de la ciudad.
Que me haya costado darme cuenta de que es elmundotoday quiere decir que la frase es posible que no sea tan disparatada
Me he pillado un papirus paporrus y después de ejecutar la operatio me he leído la noticia entera.
Elmundotoday lo ha vuelto a hacer, han estado sembrados, una vez más.
Feliz lunes.
Me ha hecho sonreir. De eso trata y no hay que enfadarse que es un medio satírico.
#1 A mi me ha hecho descojonarme
Qué linde, me reí muche.