Hace 16 años | Por theother a chocolondon.com
Publicado hace 16 años por theother a chocolondon.com

Los false friends o tambien conocidos como Cognates, a las palabras que por escribirse de la misma forma (o parecida) en español son confundidas, pero que en realidad en inglés significan otra cosa. En esta excelente entrada, teneis una lista de algunas de estas palabras.

Comentarios

trollinator

¡Actualmente este artículo es muy sensible!

sarrasalmus

También está el Dr. Nick Riviera de los Simpsons:

"¿Quién iba a decir que Inflamable significa Flamable?"

Cantro

Así, por encima

Arma es weapon, no gun (pistola, cañón)
Argument también puede ser un parámetro pasado a una función o método (en programación)

Echo de menos facility (instalación, en el sentido de edificios) por facilidad

sarrasalmus

Uno que falta, es el de bizarre bizarro

bizarre [bɪ'zɑ:ʳ] adjetivo
1 rarísimo,-a, extraño,-a
2 (persona) estrafalario,-a, estrambótico,-a

bizarro,rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

D

"Falsos amigos"

Hace 17 años | Por --2294-- a geocities.com
Publicado hace 17 años por --2294-- a geocities.com

jotape

Por no repetirme... falsos-amigos#comment-1 lol

r

I am not paying attention to this article because today i am constipated.

t

Lo siento por duplicarla. Intente buscarla, pero no la encontre.
De todas formas,no esta mal recordar este tipo de cosas. Yo siempre habia pensado que actually era actualmente jeje

iramosjan

Buena lista. Me extraña que falte "ingenuity" (que significa ingenio, no ingenuidad).