Hace 2 años | Por --168071-- a infobae.com
Publicado hace 2 años por --168071-- a infobae.com

La titular del ministerio de la Mujer de Alemania recomendó no usarlo en las comunicaciones administrativas. De acuerdo a un sondeo, 71 por ciento de la ciudadanía rechaza esa modalidad

Comentarios

Adson

#8, una reducción al absurdo de nada menos que los neonazis, bravo.

Z

#15 Tu si que eres un reductor nato a lo absurdo.

Adson

#31, oh.

Dudo que me recupere de esta

D

#8 A ver, como parodia estaría bien pero viniendo de la extrema derecha alemana... pues no. Con decir “personas” valdría. Pero la extrema derecha, en todos lados, hace lo mismo: transforma los debates en esperpentos para ocultar que ellos NO están con el pueblo y que se hable de temas marginales o inventados para así radicalizar -léase manipular- al personal.

D

#16 se lo ponen facil los que "sí estan con el pueblo" cuando son los que sacan estos debates a la palestra, y no los demás.

D
hasta_los_cojones

No se trata de que un particular haga lo que le salga del higo.

Eso solo ofendería a los gilipollas intolerantes que están en contra de la libertad y la diversidad.

El problema es que un grupo organizado decida que todos tenemos que hablar como les da la gana, porque tienen la absurda idea de que el idioma es una herramienta para transformar la sociedad y la cultura, de modo que si decimos "todas, todos y todes" desaparecerá el terrible machismo heteropatriarcal incardinado en nuestra cultura y sociedad.

enconces se les dice:

1. No. El terrible machismo heteropatriarcal en el que crees no existe, en los términos en los que lo defines.
2. No. El modo en el que se usa el género gramatical no tiene ninguna correlación con el nivel de machismo de una sociedad.
3. No. No puedes obligar a la gente a desdoblar o triplicar los géneros, porque el idioma es una herramienta para comunicarse no para hacer ingeniería social.

orangutan

#27 Te votaría dos veces si pudiera.

Jaime131

Pues verás cuando tengan que decir alumnos, alumnas y alumnes.

Gry

#1 Les dices "estudiantes" sin artículo y arreglado

#4 Los estudiantes: Die Studenten. Las estudiantes: Die Studentinnen.

El artículo precisamente no es el problema.

Gry

#11 student a secas y listo.

jadcarpan

#11 te lo arreglo... Studierenden

Karaskos

#4 En España, 'les estudiantes', para que no se ofenda Montero.

Shotokax

#4 en alemán tiene femenino.

D

#1 Pero que se han creído estos alemanes.
Esto, está y este se lo aclara la Irene con una charla inclusiva o inclusive

P

Es algo / alga coñazo coñaza

D

Toda la vida he oido "señores y señoras" en cualquier acto o presentacíon y no se le daba la mayor importancia. Creo que el problema del lenguaje inclusivo es quererlo impostar en todo y no que sea algo natural que salga con la persona. Cuando oigo a cualquier persona haciendo el esfuerzo por decir todos los generos habidos y por haber se ve que no sale de forma espontane.a

D

#13 Autoridades, autoridadas...

D

#13 Es que las señoras sí se ofenden si se usa el "masculino genérico". Porque las señoras son señoras, coño. Las estudiantes, no. También hemos oído toda la vida "sirvienta" y "asistenta"... pero "presidenta" ya es pasarse

D

#25 en Aleman no hay masculino generico del plural, de hecho el pronombre Sie (ellos en español) es exactamente igual a sie (ella). Ademas en Aleman usamks el neutro... por ejemplo das Kind und das Mädchen, el niño y la niña, son neutros.

BastianBaltasarBux

El ataque de los ofendiditos.

BastianBaltasarBux

#12 Pueden ustedes recordarme lo que quieran pero quien se ofende porque la gente use el lenguaje que le de la gana y no cumpla con las sacrosantas normas de la rae (que no tiene legitimidad para imponer ninguna norma) son los que son...

Adson

Las alarga medio segundo cada vez que lo dicen, ¿cuántas veces lo dicen?

Y si su argumento en contra es la duplicidad, habría que ver cuántos moverían la meta si en pos de la simplicidad se adoptase el género que se refiere al 50.7% de la población.

D

#10 Yo no tengo problema alguno en que el generico sea el femenino. Pero me parece absurdo e inutil desdoblar el lenguaje (herramienta de comunicacion que tiene como objetivo la simplicidad).
Eso sin contar que quien desdobla el lenguaje lo hace mal el 100% de las veces porque se limita al 1º sustantivo y raramente hace lo mismo con los adjetivos y el resto de palabras.

Adson

#19, lo desdoblamos mucho más a menudo con los dobles negativos y aún no he visto ninguna campaña para eliminarlos porque a alguien le ha dado una rampa en la lengua.

Z

No, no nos ofendemos, os recordamos que parecéis gilipollas hablando así.

D

#36 schönen guten tag meine liebe Schulern und Schulerinnen. Heute im Unterricht werden wir über Integralen lernen. Offnen sie bitte ihre Bucher durch die Seite Einhundertdreiundzwanzig, Aufgabe 1.-b

Esta sería una introduccion cotidiana a una clase de matematicas. y no va a cambiar.

D

En aleman se usa siempre -en und -innen

lo que recomienda es no usar una tercera variante totalmente moderna y que no usa casi nadie y que es solo posible expresar por escrito y que de hecho no esta siquiera unificada, de hecho unos lo escriben con un punto y un asterisco otros con dos puntos. La noticia es erronea. Precisamente el -en und -innen es inclusivo y ella misma lo usa cada vez que habla en el Bundestag cuando se dirige a la camara: Lieben Kollegen un un Kolleginnen... o Liebe kolleginnen und kollegen...

Asi pues voto erronea porque el redactor de este articulo no se ha enterado bien y todo el mundo aqui esta siendo llevado al mismo error. Los que vivan en alemania suiza o austria y hablen diariamente aleman saben de qué estoy hablando.

Y en alemán que todo es más enrevesado

vet

Yo digo, "hey, chiquis" y nadie protesta.
Los alemanes y su literalismo.

curiosopaseante

En alemán más, claro...

El_Jevi

Con lo fácil que es hablar del alumnado...

Z

#30 Y cuando entras a clase que dices? “Buenos días alumnado”

El_Jevi

#33 ¿y qué tal simplemente "buenos días"?