En el siglo XIX el latín era un recurso publicitario, como lo eran las menciones a Homero y las alusiones históricas al Renacimiento o la Edad Media y a figuras de la mitología clásica, como puede comprobarse en la publicidad impresa por una "Freiduría de pescado clásica" que se ubicó en la Campana, en el mismo centro de Sevilla.
No sé muy bien de donde sacaron el diccionario latino estos gaditanos pero un tintinnabulum era una campanilla con forma de nabo, como su propio nombre sugiere.
#1 Es el nombre del bar donde te venden el pescaito frito, y te recuerdan varias veces que al que no paga el pescado le sabe mal y se le indigesta (Hypocrates). Los simpas debían ser habituales
Comentarios
#4 https://es.m.wikipedia.org/wiki/Tintin%C3%A1bulo
Entrad, pagad y pobrad en ese orden. Y lo repiten dos veces.
No sé muy bien de donde sacaron el diccionario latino estos gaditanos pero un tintinnabulum era una campanilla con forma de nabo, como su propio nombre sugiere.
#1 eso; era una campanilla que se llevaba en las procesiones religiosas por un monagillo
creoEl tintinabulo.
#2 http://es.wikipedia.org/wiki/Tintinnabulum_(Antigua_Roma)
No me imagino un monaguillo llevando eso de las fotos
#1 Es el nombre del bar donde te venden el pescaito frito, y te recuerdan varias veces que al que no paga el pescado le sabe mal y se le indigesta (Hypocrates). Los simpas debían ser habituales