Hace 6 años | Por rataxuelle a elmon.cat
Publicado hace 6 años por rataxuelle a elmon.cat

El ex diputado de Ciudadanos, Jordi Cañas, ha pedido explicaciones a Zara por no rotular en castellano las indicaciones de una tienda de Barcelona. El exdiputado ha adjuntado en twitter una fotografía del directorio de la tienda de la cadena de moda de Amancio Ortega en el Portal de l'Ángel de Barcelona donde se indica el contenido de cada planta en inglés y catalán.

Comentarios

D

#11 #11 goto #12

OJO! Si usted quiere...

M

#14 No busque usted gamusinos. No estoy hablando de ese señor en ningún caso. Pongo de manifiesto que lo que dice #2 no es razonamiento para desacreditar la opinión de alguien.

Entrando en el tema, aunque haya defraudado a Hacienda, digo yo que podrá denunciar un asesinato, o una irregularidad en el rotulado de lo que sea. También te digo que el tema me la trae al pairo. Disculpa que haya terminado tuteándote.

D

#31 Nooooo! ha defraudado, debe desaparecer de la sociedad manteniendo silencia absolutooooooo!!!

Ahora que ya me he desahogado, es que es muy pesado, el Cañas, que deje a la gente que ponga los carteles como les parezca mejor, la lengua sirve para comunicarse, no debería usarse para crear odio.

Ah! Y disculpado.

M

#36 Totalmente de acuerdo, que la gente ponga los carteles como les parezca mejor. Denuncias y multas por rotular en un idioma u otro, son poco prácticas y crean tiranteces. Catalanes y castellanos.

Ivanbangi

#11 no hombre, sus comentarios tienen el valor de un borrachillo de parlament, de esa nueva saga de politicos que defraudan a hacienda.

M

#28 Empezando el 2018 fuerte, estupendo.

D

#2 Si , si.. el mismo que también defraudo a hacienda...

JuanBrah

#2 Haciendo honor a su apellido

Smidur

#25 Me parece bien, porque son productos que se comercian a nivel nacional en el territorio español. Y por consiguiente el etiquetado debe ir en el idioma del país.

rataxuelle

#33 La mayor parte de los productos que consumes son productos que se consumen en todo el mundo, no te flipes. Sin ir más lejos, los del Zara, que tienen que poner etiquetas en castellano a sus productos con el consiguiente gasto.

Pero vamos, ya me ha quedado claro que lo tuyo es una cuestión de preferencias de un idioma, no de la norma en sí mismo.

Smidur

#35 Y si esos productos son importados a un país deberán tener la etiqueta en el idioma donde se van a vender como es lógico. El etiquetado de los productos es para facilitar a los consumidores información sobre el producto y como es lógico "no todos los que viven en Cataluña" conocen el catalán . Por consiguiente como mínimo en castellano , que luego lo pongas en otros idiomas mandarín, chino o catalán da igual, ya eso es opcional.

rataxuelle

#41 ¿Ya no te preocupan los costes a los que someten a los negocios privados obligándoles a etiquetar en un determinado idioma (y las multas si se saltan esa obligación)? ¿Y la libertad de los negocios privados?

Smidur

#43 Es obligación del establecimiento aportar y facilitar información de sus productos al consumidor. Lo veo de lo más lógico.

rataxuelle

#48 Recuerda: obligación legal (atentado contra la libertad) y además obligación costosa (contra su cuenta de resultados). Recuérdalo para la próxima vez que hables de libertad y costes de una normal legal.

Smidur

#49 Recuerda también los derechos del consumidor...


"Los consumidores tienen derecho a recibir una información correcta, objetiva, cierta, eficaz, comprensible y suficiente de todos los productos, bienes y servicios puestos a su disposición".

rataxuelle

#51 "Los derechos del consumidor" son un atentado costoso contra la libertad del productor. Todos, no sólo los que a ti te gusten.

Smidur

#54 Atentados contra la libertad del productor? Jajaja También es una atentado obligarle a cumplir medidas de seguridad en la elaboración de sus productos, materiales que no puede utilizar en la elaboración de sus productos, .... Lo dicho, tienen que facilitar de forma comprensible la información del producto y no es un atentado a la libertad de nadie .

rataxuelle

#56 Recuerda tus palabras: "Sancionando a los negocios privados por rotular libremente sus carteles? Me parece lamentable."

Ahora resulta que sólo cambiando el idioma has cambiado de opinión y lo que antes te parecía un "lamentable" atentado contra la libertad ("libremente") ahora te parecen "derechos del consumidor".

Cuida tus prejuicios contra el catalán, que no se alimentan solos.

Smidur

#58 Estamos hablando de etiquetado del producto que se vende y de la obligación de facilitar de la forma más comprensible posible las características del mismo al consumidor final. No cambies de tema.

rataxuelle

#60 "Sancionando a los negocios privados por rotular libremente sus carteles [adosados a los productos]? Me parece lamentable."

Lo dicho: cuida tus prejuicios contra el catalán.

Smidur

#61 Una cosa es como decores tu negocio y otra que productos vendes... es fácil de entender ...

rataxuelle

#62 Aprende castellano.

cartel (Del occit. cartel) 1. m. Lámina en que hay inscripciones o figuras y que se exhibe con fines informativos o publicitarios.

Smidur

#63 Recurriendo al diccionario para intentar rebatir mis argumentos? Andas falto de argumentos por lo que se ve... jajaja

Eres libre de poner el "cartel" de tu negocio rotulado como quieras.... pero no "etiquetar" tus productos. Ya que tienes que aportar información de "tu producto" al consumidor y hay unos DERECHOS que tiene "ese consumidor". Es sencillo.... seguro que puedes conseguir entenderlo si te lo propones.

rataxuelle

#64 La misión principal de la etiqueta y del cartel es informar, no "decorar".

Más sencillo sería que te quitases los prejuicios contra el catalán como para que seas capaz de valorar equitatitivamente dos leyes iguales y, sin embargo, ahí sigues aplicando tus prejuicios para valorarlas de forma distinta.

Smidur

#69 El cartel es el de publicitar o informar sobre un producto...
La etiqueta de informar de las características de ese producto....
Para mi si hay diferencia. Comparas la libertad de poner "un cartel publicitario en tu negocio " con una "etiqueta de un producto" y va a ser que no.

Intentas siempre dirigir la conversación al tema de los prejuicios, no será que el que tiene prejuicios eres tú? Yo defiendo que el consumidor tenga su derecho a estar informado de las características de ese producto de la forma mejor comprensible y por supuesto que abarque a un mayor número de consumidores. Y como es lógico, al NO SER OBLIGATORIO saber catalán, considero que en castellano es la forma más eficaz en España.

rataxuelle

#75 El cartel informa, la etiqueta informa. Estás en el buen camino. Cualquier día defenderás el "derecho de los consumidores" catalanoparlantes a que les informen sobre las características de las medicinas en su idioma pisoteando la libertad de las multinacionales farmacéuticas para ahorrarse costes.

Smidur

#77
Ambas palabras se utilizan en contextos diferentes... así que deberías también de tenerlo en cuenta.
Derecho de los catalonoparlantes, bueno y no hablan castellano? Que pasa, que el resto no tiene derecho a conocer de las características de los productos, solo los "catalonoparlantes" ? Yo y solo yo, sin importar el resto. Algunos deberían de dejarse de mirar el ombligo ....

rataxuelle

#79 Los productos que se les vendan a catalanoparlantes tendrán que estar en su idioma, ¿no? ¿O ya no prevalecen los derechos de los consumidores sobre la libertad de la empresa?

Hablando de mirar, cuando puedas mírate una etiqueta de un tanga y dime cuántos idiomas entiendes, todos puestos contra la libertad y los intereses de la empresa fabricante y sólo por el miedo a las multas.

Smidur

#81 No solo a cataloparlantes... Su idioma también es el castellano por lo que entenderán perfectamente le etiqueta, no te preocupes.

rataxuelle

#83 Por eso mismo en la fotografía de Cañas están puestas las secciones de la tienda en inglés, para los que no entienden catalán.

Smidur

#85 Go #86 ....

albandy

#6 #25 la Generalitat no obliga a rotular en catalán, obliga al menos a rotular en catalán, ese matiz es importante.
Si el gobierno central no obliga a rotular al menos en castellano, no es culpa ni de Zara, ni de los catalanes ni de la Generalitat

rataxuelle

#34 El artículo 18.3 de la Ley General de Consumo, aprobada por el Congreso de los Diputados, afecta a todo el territorio del Reino de España e incluye la obligación de etiquetar todos los productos, al menos, en castellano, imponiendo sanciones a quienes incumplen esa obligación legal.

p

#37 Cierto. Los productos, pero no los carteles de las tiendas.

albandy

#37 iba a responder lo que dice #42

zenko

#34 así que tu solución es obligar a rotular al menos en castellano... no se, yo diría que es un pelín fascista igual que obligar a rotular al menos en catalán, en el resto de CCAA hasta donde yo se no existe una medida análoca

Luky_Struky

#34 no claro, eso de que no obliga diselo tu a los negocios que han sido multados por rotular en español

albandy

#45 ¿entiendes que significa "al menos"? No se les multa por rotular en español, se les multa por no rotular al menos en catalán.
No hay ningún problema si se rotula en los idiomas que te de la gana siempre y cuando al menos uno sea el catalán.

Luky_Struky

#55 ya " al menos " quiere decir por lo menos uno, pero la multa es por rotular en español, lengua por cierto oficial de toda España incluso en cataluña, por lo tanto te multa por rotular en español si o si

albandy

#65 no tergiverses la realidad, la multa es por no rotular en catalán.

Luky_Struky

#66 No, la multa era por rotular en Español disfrazalo de lo que quieras pero todos sabemos que si hubiera rotulado en ingles nada hubiera pasado

albandy

#68 mira tío, la ley está bien clarita, si quieres seguir metiendo mierda es tu problema, pero ya basta de mentir.

Luky_Struky

#71 ya, yo no meto mierda, y tu a mi no me hagas comulgar con ruedas de molino, tan clara esta tu ley como lo que yo digo, ahora tu si quieres cuentame que los burros vuelan

a

#55 esta clarísimo, se puede en catalán o bilingüe pero se prohíbe en español.

V

#20 pueden rotular en cualquier idioma siempre que también lo hagan en catalán. El catalán fue apartado de la vida social durante décadas, y además la presión del castellano es muy alta, sobre todo en medios de comunicación y ocio, es normal que si se quiera proteger se planteen ciertas obligaciones

Luky_Struky

#29 cuando fue apartado el catalan de la vida social? es que yo alucino dime cuando ?

V

#46 prohibiendolo en las instituciones oficiales, en los carteles de las calles,...

Luky_Struky

#50 cuando ? la pregunta es bien clara

en 1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana.
en 1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.
en 1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana.
en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’) Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus 10 páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron, por orden de aparición, los 3 primeros de un total de 28, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de 1 peseta.
en 1964, el Ministerio de Información y Turismo promovió una macrocampaña propagandística para conmemorar los veinticinco años de paz en España desde el final de la Guerra Civil. Enormes carteles fueron instalados por toda la geografía nacional en español, catalán y vascuence.

puedo ponerte muchos mas ejemplos sobre la mentira que tu afirmas, dejar ya de llorar que dais penita nunca el catalan a estado en peligro, lo que pasa que mola mas dar penita, como en toda banda organizada su razon de ser es crear un enemigo en comun a base de mentiras y los independentistas eso lo saben y lo llevan a cabo muy bien

V
Luky_Struky

#88 durante el anterior régimen, la producción literaria en catalán no sólo no estuvo perseguida, sino que fue fecunda. La siguiente es una relación de galardones concedidos a escritores en dicha lengua:

Josep María. “desde pequeño me decían que durante el franquismo no se podía hablar catalán, que estaba prohibido, pero ¿de verdad es eso cierto?... Desmienten rotundamente esta cuestión los catalanes que vivieron el franquismo en primera persona en territorio catalán, como Mercedes Salisachs y Eduard Punset.

Para Mercedes Salisachs ”No es cierto que el catalán estuviera prohibido durante el franquismo. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial».


Premio de Honor de las Letras Catalanas
◦ 1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo).
◦ 1970 Joan Oliver (Pere Quart, escritor).
◦ 1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor).
◦ 1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor).
◦ 1973 Josep Vicenç Foix (escritor).
◦ 1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo e historiador).
◦ 1975 Joan Fuster i Ortells (escritor).
Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil
◦ 1963 Josep Vallverdú, por L’abisme de Pyramos.
◦ 1964 Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera.
◦ 1965 Desierto.
◦ 1966 Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre.
◦ 1967 Emili Teixidor, por Les rates malaltes.

Premio Josep Pla
◦ 1968 Terenci Moix, por Onades sobre una roca deserta.
◦ 1969 Baltasar Porcel, por Difunts sota els ametllers en flor.
◦ 1970 Teresa Pàmies, por El testament de Praga.
◦ 1971 Gabriel Janer, por Els alicorns.
◦ 1972 Alexandre Cirici, por El temps barrat.
◦ 1973 Llorenç Villalonga, por Andrea Victrix.
◦ 1974 Marià Manent, por El vel de Maia.
◦ 1975 Enric Jardí, por Historia del cercle artistic de Sant Lluc.

Premio Prudenci Bertrana
◦ 1968 Manuel de Pedrolo, por Estat d’excepció.
◦ 1969 Avel∙lí Artís-Gener, por Prohibida l’evasió.
◦ 1970 Vicenç Riera Llorca, por Amb permís de l’enterramorts.
◦ 1971 Terenci Moix, por Siro o la increada consciència de la raça.
◦ 1972 Oriol Pi de Cabanyes, por Oferiu flors als rebels que fracassaren.
◦ 1973 Biel Mesquida, por L’adolescent de sal.
◦ 1974 Desierto.
◦ 1975 Baltasar Porcel, por Cavalls cap a la fosca.
Premio Lletra d’Or
◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint.
◦ 1957 Josep Pla, por Barcelona.
◦ 1958 Josep Carner, por Absència.
◦ 1959 Ramon d’Abadal, por Els primers comtes catalans.
◦ 1960 Clementina Arderiu, por És a dir.
◦ 1961 Josep Vicenç Foix, por Onze Nadals i un Cap d’Any.
◦ 1962 Joan Oliver (Pere Quart), por Vacances pagades.
◦ 1963 Joan Fuster, por Nosaltres els valencians.
◦ 1964 Josep Benet, por Maragall i la Setmana Tràgica.
◦ 1965 Jordi Rubió, por La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència.
◦ 1966 Manuel de Pedrolo, por Cendra per Martina.
◦ 1967 Gabriel Ferrater, por Teoria dels cossos.
◦ 1968 Marià Manent, por Com un núvol lleuger.
◦ 1969 Xavier Rubert de Ventós, por Teoria de la sensibilitat.
◦ 1970 Joan Teixidor, por Quan tot es trenca.
◦ 1971 Alexandre Cirici, por L’art català contemporani.
◦ 1972 Joan Coromines, por Lleures i converses d’un filòleg.
◦ 1973 Maurici Serrahima, por Del passat quan era present.
◦ 1974 Joan Vinyoli, por I encara les paraules.
◦ 1975 Vicent Andrés Estellés, por Les pedres de l’àmfora.

Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites.
◦ 1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta.
◦ 1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic.
◦ 1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans.
◦ 1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes.
◦ 1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés.
◦ 1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no.
◦ 1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d’espera.
◦ 1961 Estanislau Torres, por La Xera.
◦ 1962 Jordi Maluquer, por Pol∙len.
◦ 1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia.
◦ 1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals.
◦ 1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos.
◦ 1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent.
◦ 1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals.
◦ 1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes.
◦ 1969 Robert Saladrigas, por Boires.
◦ 1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó.
◦ 1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses.
◦ 1972 Josep Albanell, por Les parets de l’insomni.
◦ 1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor.
◦ 1974 Beatriu Civera, por Vides alienes.
◦ 1975 Xavier Romeu, por La mort en punt.

Al respecto, el profesor italiano de la Universidad de Barcelona, Giuseppe Grilli, ha declarado: «La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo». («La leyenda negra del catalán…». ABC, 18-12-2008).

Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:

1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.

1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.

1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.

1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.

1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.

1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.

1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.

1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.

1956. Nace el premio Lletra d’Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.

1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.

1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.

1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obraL’esposa de l’anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.

1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.

1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).

1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).

1969. Nace el Premi d’Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.
En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardia del 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.

O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, deL’alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.

Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Ame

Luky_Struky

#88 y sobre la multa que le ponen a este señor por hablar catalan en plena guerra civil y en sevilla....es del genero tonto, es como mentar la soga en casa del ahorcado, vamos es como si a un amigo tuyo le amputan las piernas y los brazos y tu le llamas " tronco " pero eso no me demuestra que hubiera persecucion, ni como tanpoco los otros recortes que tu me has puesto, la persecucion es algo mas grave

V

#91 Durante el franquismo, existió un arrinconamiento, persecución, minorización,... llámale como quieras, que no prohibición, yo no he dicho, aunque por tu respuesta parece que lo haya dicho. La minorización del catalán es algo objetivo, por mucho que diga Dolça Catalunya
https://es.wikipedia.org/wiki/Minorizaci%C3%B3n_del_idioma_catal%C3%A1n
Y sí, para conseguir una minorización, se crean unas leyes, que implican persecución, por ejemplo en el ámbito de los funcionarios, como también era perseguida en las prisiones; tampoco se podían escribir telégramas, escriturar,... bueno, lo que pone en la wikipedia, que personalmente, yo le doy más crédito que a Dolça Cataluña.

Como te he enlazado en el bando de 1940, en diferentes municipios, los funcionarios que lo hablasen podían ser despedidos o bien "depurados". Eso no tenía otro objetivo que convertir el catalán en una lengua de estar por casa, con la que no pudieses hacer nada oficial. No había diarios en catalán, creo que el primero fue AVUI, que apareció en 1976, en TVE el catalán era residual hasta 1974, igual que el cine, hasta que en 1975 se funda el Institut del Ciinema Català, es decir, que el catalán no disponía de medios de comunicación, salvo algunas revistas locales. Por otro lado algunas entidades catalanistas, como Omnium (ahora con su dirigente en la carcel), o la revista Destino (varias veces censurada e incluso clausurada por Fraga) intentaron proteger y revitalizar el catalán y por eso crearon los premios que citas. También surgió la Nova Cançó Catalana que también reivindicaba el catalán,... todo esto surgió para demostrar que el catalán era una lengua de creación y no un dialecto sin utilidad y a extinguir.

El recorte del año 37 en San Sebastian, y el del 38 en Sevilla es una muestra de que el catalán era antipatriota, no creo que tras la guerra lo dejase de ser, ya que ganaron los mismos.

Por cierto, si quieres dialogar educadamente no argumentes diciendo que lo que dice el otro es del género tonto, no aporta nada.

Luky_Struky

#92 Y si tu quieres dialogar por lo menos lee lo que el otro te pone por que si no das la impresion de que como dice el refran no hay mas ciego que el que no quiere ver, te he puesto informacion que contradice tu version desde el año 42 hasta el 75 mas o menos, son premios importantes de literatura en lengua catalana, noticias sobre creacion de catedras y estudios sobre la lengua catalana, obras de teatro y representaciones en catalan, libros y tebeos echos y traducidos al catalan, y tambien habla de la nova canço y de sus inicios alla por el 50 y noticias sobre cataluña y su lengua, y aun asi sigues erre que erre
sobre lo de los funcionarios yo veo normal que en un regimen totalitario como fue la dictadura quisieran que el idioma que ellos defendian fuera por lo menos la lengua con la que se trabajase toda la burocracia y asi es, lo que tu me enseñas es una circular en la cual dice, que todos los funcionarios sin escepcion tienen que usar el español en su puesto de trabajo, relegando el catalan o cualquier otra lengua al uso familiar, no veo ahi persecucion alguna, si la hubiera habido ninguno de esos premios, catedras, tebeos, y obras de teatro, hubieran visto la luz por lo menos en las fechas que salieron, posteriormente, no se, a lo mejor despues de la muerte del dictador, osea que de persecucion poco me parece a mi, creo que una persecucion es algo asi como...la que ocurrio en toda España una vez terminada la guerra civil que por menos de nada eras metido en prision por parecer " rojo " eso si que fue una persecucion en toda regla y no lo que tu quieres decirme que paso con la lengua catalana.
¿Sabes que en la division azul mas que voluntarios lo que se alisto fue un monton de gente por miedo a que lo tacharan de " rojo " y asi despejaban cualquier duda ? eso si que fue una persecucion

sobre los diarios en catalan a lo mejor fue que no era negocio? por que si que existian periodicos en lengua catalana hasta 1881 y despues que paso?
sobre lo que dices que omnium cultural creo los premios para revitalizar el catalan ahi has patinado un poco por que el primer premio que creo omnium fue en el año 1969 creó el Premio de Honor de las Letras Catalanas, y yo te he puesto premios de literatura en lengua catalana desde la decada de los 50 como por ejemplo
Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites

o este otro
Premio Lletra d’Or
◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint


me da la impresion que usais las palabras mas rimbombantes sin saber muy bien su sentido, como "persecucion" cuando en realidad la misma historia contradice todo lo que afirmas sobre la lengua catalana.
Ah y otra cosa es tan fiable dolça cataluña que la wikipedia....bueno no...en la wikipedia cualquiera puede editar la informacion y poner lo que le venga en gana sin ser cierto

nada de lo que te he enlazado es de dolça cataluña si no de un articulo del "diario ya" que recoje la fuente de este enlace http://barcelona.indymedia.org/newswire/display/434515/index.php
enlace a la noticia del diario YA
http://www.diarioya.es/content/el-falso-bulo-de-la-prohibici%C3%B3n-del-catal%C3%A1n-durante-el-franquismo

V

#94 Exacto, en la wikipedia puede editar, pero no poner lo que le venga en gana, ya que se ha de llegar a un consenso con argumentaciones objetivas de las diferentes visiones. En cambio en Dolça Cataluña sólo escribe una visión de los hechos. Mira, todos esos premios que expones y más , los tienes en la wikipedia: https://ca.wikipedia.org/wiki/Premis_de_la_literatura_catalana

Creo que sigues pensando que digo que estaba prohibido, y no digo eso, digo que se relegó, se minorizó y para eso se prohibió y persiguió en diferentes ámbitos. Como te digo, es un hecho objetivo.

En la radio, cine, televisión y prensa el catalán era residual, sólo resucitaron tras la muerte de Franco, y no era porque no hubiese negocio, era porque no se podía. En cuanto se creó el diario AVUI miles de catalanes se subscribieron y lo hicieron viable... ya que todos los diarios en catalán habían desaparecido en el 39:
http://www.raco.cat/index.php/CatalanHistoricalReview/article/viewFile/299836/389298

El Premio Mercé Rodoreda, por lo que leo, lo organizó la Editorial Selecta, que fue la primera en editar en Catalán tras la Guerra civil, y lo hicieron para demostrar que el catalán existía, en palabras de su fundador: "Vaig creure que havia de dedicar-me al desenrotllament d'un projecte editorial, fruit de llarga meditació, encaminat a assegurar la continuïtat de la literatura catalana i de demostrar-ne la real i viva existència, l'any 1945. Aquesta realització s'havia d'orientar, al meu entendre, dins una base al més àmplia possible, tant en quantitat i qualitat com en accelerat ritme de producció. Hi havia d'ésser representada l'obra dels millors autors catalans d'abans i d'ara, tractant d'evitar la dispersió i la improvisació que tan sovint havien afectat moltes de les nostres empreses culturals."
https://lletra.uoc.edu/ca/autor/josep-m-cruzet2.pdf

En fin,... lo siento pero no te puedo dedicar más tiempo

Luky_Struky

#95 no si tu no me puedes dedicar mas tiempo y a mi me resulta aburrido explicar lo que es obvio una y otra vez, me da la sensacion que la pared de mi habitacion me tiene mas atencion

V

#91 Me he dejado la radio, quizás el medio de comunicación mas importante de aquella época, pero tampoco había en catalán hasta el 76, salvo algunas emisoras privadas locales.
https://www.pressreader.com/spain/la-vanguardia/20161213/282222305392825

No te parece raro que poco después de la muerte de Franco surgiese la primera emisora de radio y el primer diario en catalán? a lo mejor había algo que antes se lo impedía.

zenko

lo cierto es que pasa mucho, en las tiendas pues mira que decidan ellos en que idioma rotulan (cuando los deje la Generalitat que les obliga a rotular en catalán) pero los servicios públicos y administraciones deberían tener todo rotulado en ambos lo cual no es siempre cierto y para los que vamos por unos días es una puñeta

Aokromes

#6 joder, yo no se catalan, pero la gran mayoria de las cosas rotuladas en catalan las entiendo.

zenko

#22 será que tu eres muy listo, yo hay muchas cosas que las tengo que intuir pero creo que mi derecho es que se me informe en algo que entienda y no en algo que tenga que intuir

laveolo

#27 o directamente, por no comprar ahí. Si te molesta, no le consumas.

zenko

#30 son servicios públicos, que hago, me hago mi propio metro en Barcelona para dos semanas que voy?

H

#27 Imaginate los guiris, que les pasa en toda España! Joder por eso casi no vienen turistas a España, a ver si espabilan estos del gobierno

D

A ver si dejan de tocar los huevos de una vez. Que hartazgo con el idioma coño. Incultos de mierda.

ikatza

Debe de ser duro ser Cañas, pasándose el día recorriendo comercios, fotografiando y denunciando rótulos que están solo en uno de los dos idiomas oficiales.

asfaltaplayas

#8 Si vas en coche oficial no lo es tanto (sobre todo si haces pausas a tomar unas Cañas)

Connect

Es una empresa privada. Qué más le dará. Cada empresa valorará en que idioma quiere poner sus carteles, siempre y cuando uno de ellos sea el oficial. Lo cual de nuevo es una chorrada- Si alguien lo quiere poner solo ne ruso, pues allá él. Que manía con imponer idiomas!

J

#1 no, no mas da. A mi me jode mucho cuando en una tienda no me entienden en catalán.
Y ya ni te digo en la costa brava o ibiza que ni catalan, ni castellano ni mallorquín.

rataxuelle

#3 Sufrirás mucho entonces cuando vayas a cualquier farmacia de Cataluña. Porque dudo que haya un solo medicamento con las instrucciones en catalán.

J

#10 pued me jode, igual que me jode que no haya un solo videojuego en catalán.
Otra razón, secundaria, para la indepe

rataxuelle

#19 Llama a Ciudadanos, que parece que están muy preocupados por los idiomas en Cataluña.

J

#21 ciudadanos son unos hipócritas, dicen estar preocupados por los idiomas pero bajo la superfície solo se preocupan del castellano (ni siquiera del español)

kucho

#19 la indepe os dara todos los juegos en catalan que necesiteis. te lo juro por puchi.

V

#3 jaja,... La relación de tiendas que atienden en catalán respecto a las que atienden en castellano debe ser de 1 a 100 , y lo normal al 99‰ es que si eres castellanohablante, las primeras cambien al castellano en cuanto lo noten

V

#9 esa ley aún sigue, y con razón si se quiere proteger al catalán del castellano

Luky_Struky

#16 es que alguna vez el catalan a estado en peligro? dime cuando?

a

#16 en tabarnia los escritos oficiales y obligatorios serán siempre bilingües español-catalán, y en los no obligatorios habrá total libertad, al igual que ocurre en moscu, berlin, Francia nueva york, Australia, cuenca, rabat, erandio, grecía...

D

#1 Es una empresa privada, igual que sus clientes son privados. Esta bien que se informe de las empresas que menosprecian el castellano. Durante décadas se ha estado haciendo con el catalán.

Connect

#23 No menosprecia el castellano. Simplemente no lo ha puesto porque vamos, tampoco es tan complicado el catalán. Ni que fuera vascuence!
Yo tampoco lo veo tan importante. Los portugueses también se quejan de que aquí no ponemos los rótulos turisticos en su idioma, solo en onglés, francés y hasta en Alemán. Pero es lo que hay, si no los gusta, que se vayan a otro lado. Pues lo mismo con Zara. Si no te gusta su rótulo, puedes ir a comprar ropa a otro lado con rótulos más adaptados a tu comprensión lectora. Y oye, te respeto la decisión!

D

#47 El castellano es lengua oficial en Cataluña y lengua materna de una gran parte. Zara tiene derecho a rotular como quiera, y Cañas a informar de ello.

h

#1 Yo ya me he levantado de dos restaurantes que tienen la carta en catalán, inglés y francés. Si sólo la tienen en catalán, vale, pero si no está el castellano y sí otros, mi pasta no es para ellos. Yo también elijo.

D

#1 Si, es una empresa privada pero si en lugar de rotular sólo en catalán hubieran rotulado en castellano: multa,

D

Y yo le pido explicaciones a Cañas por no traducir su apellido y decirse Cañes. Que catalán de palo.

D

#7 Canyes, en todo caso. pero los apellidos no se traducen.

kucho

#7 habra que ver lo que pone su partida de nacimiento. hay mucho catalan de palo que se hace llamar por un nombre que no es el que registraron sus padres. por aqui le llamamos mote.

D

¿ Esto es noticia o anécdota ? roll roll

Azucena1980

Zara es una marca muy exclusiva, no vende a inmigrantes.

D

#5 Sobretodo a Gallegos lol lol

Smidur

Nada, tu sigue mirándote el ombligo...