Como se sabe, Inglaterra y Estados Unidos hablan el mismo idioma, pero no siempre del mismo modo. He aquí una lista con veinte discrepancias bastante llamativas, como hooker ('posición de rubgy' en Gran Bretaña, 'prostituta' en Estados Unidos), braces ('tirantes' en Inglaterra y 'aparato de ortodoncia' al otro lado del Atlántico), rubber ('goma de borrar' en inglés británico, 'condón' en inglés americano) y por supuesto football ('fútbol' en Gran Bretaña, 'fútbol americano' en Estados Unidos).
Comentarios
Sensacionalista. Es un truco muy sucio poner jerga en un caso y no-jerga en otro.
Con esa lógica, podríamos decir que "conejo" es un mamífero lagomorfo en Chile y la vulva en España, que al contrario, "sapo" es un anfibio en España y la vulva en Chile. Y claro, que "María" es un nombre de mujer en un lado y Cannabis sativa en otro.
Coger, concha, cola, polla...
#5
Pene, falo, verga, pito, polla, picha, pija, miembro, pilila, pistola, rifle, minga, chipote, minina, palo, vara, mástil, macana, garrote, la del burro, la más amiga, chóstomo, negro, pelón, pájaro, cabezón, tranca, tubo, antena, percha, cangrejo, camarón, salchicha, plátano, camote, chorizo, longaniza, lancha, capullo, bálano, príapo, don Fulencio, estaca, la negra, manguera, pelona, asta, verge, verdura, verdolaga, vergüenza, vergonzoso, envergadura, verenice, vergansito, mochococho, monstruo, el grande, largo, delantero, ñonga, mastique, chile, bicho, la pescue, el flaco, cañón, pirinola, pija, pepino, zanahoria, trompeta, corneta, el de hacer chamacos, brocha, la prieta, el pirata chino, el pirata Morgan, árgano, la de mi Arturo, pepito, machete, cara de haba, señor venas, pelona, cuecueche, pinga, leño, cíclope, títere, equipo, mocoso, flauta, metro, herramienta, ganso, pistola, pirrín, reata, pizarrín, macana, pique, travieso, chiquito rinconero, mochocota, checo, masacuata, dominico, donga, vértebra, burger, cara de rodilla, camote, pedazo, porongo, pirulí, garrote, bergantín, sable, el dedo sin uña, el taco de venas, pispiote, tótem, trozo, cacho, morronga, mandanga, habano, espada, lápiz, pilinga, veladora, poste, el dedo veintiuno, la tía garras, rabo, macabia, la que suda blanco...
#8 tiene nombres mil, él miembro viril.
#8 Arte.
#8 Oye, pues sí que es verdad que tiene nombres mil como decía el gran poeta e intérprete.
#18 #8 Si...Tiene nombres mil el miembro viril, que temazo! un autentico hit parade.
#8
¿"Bird"? ¡Venga ya!
#1 Supongo que tú eres de los que habla inglés "avanzado" en el currículo, pero cuando vas a Londres no te enteras de nada.
#2 Y además hablo alemán
#2 Creo que lo que quiere decir es #6, y tiene razón.
Por cierto, ¿tanto les costaba mantener británico y americano siempre a los mismos lados?
#1 Es que hay cada pájara...
#1 Pero bird es un pivón sólo en slang, en el artículo se han columpiado con eso.
#1
3 - British informal a young woman or a man’s girlfriend.
http://oxforddictionaries.com/definition/english/bird
http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/bird
http://www.peevish.co.uk/slang/b.htm
#7 ¿Cómo se dice pájaro en inglés? ¿O ave?
#12 El nombre científico de las aves es "aves".
http://en.wikipedia.org/wiki/Aves_%28disambiguation%29
El inglés de la ESO no tiene nada que ver con el inglés de la calle que se habla en el Reino Unido. Tu acento te delatará más arriba de Los Pirineos y te considerarán un africano. Si viajas a Londres no entenderás nada, solamente entenderás las noticias de la BBC.
A fellatious woman. These type of women are also called Chicken Heads.
#14 ¿Entonces hablan así como en latín?
#15
¿Tan difícil es respetar 2 columnas o están buscando que alguien con TOC se brote?
#17 PERO NO HABÍAMOS DICHO QUE DERECHA ERA BRITÁNICO???????????????????????? PONTE DE ACUERDO CONTIGO MISMO JODEEEEER
I'm gonna go build my own theme park, with blackjack and hookers. In fact, forget the park!
Se echa en falta en ese listado la palabra "dick".
El mejor la 20.
las diferencias comienzan desde el principio, desde la A
UK - AA - Automobile Association
US - AA - Alcoholics Anonymous
El punto de union es Steve Wonder "Si bebes no conduzcas"
Pues yo he vivido dos años en Londres trabajando en una empresa de estadísticas de fútbol y "coach" se decía, al igual que "manager". Y vaya tontería, "bird" se dice como en cualquier otro lado.
No mezclar las columna de forma aleatoria y confusa. Eso sería genial.
Para todo lo demás, los regionalismos son así. En español, en alemán o en francés. Lo bueno es que había algunos que no conocía, así que hoy he aprendido algo
Yo tengo una:
Check ->bill Bill ->check