Hace 3 años | Por shake-it a jotdown.es
Publicado hace 3 años por shake-it a jotdown.es

Enano Rojo, sí. Y si no sabe de qué le estoy hablando, lo mejor es que dé paso al mensaje con el que se iniciaba cada capítulo de esta serie en sus primeras temporadas: «Esta es una angustiosa llamada de socorro desde la nave espacial Enano Rojo. La tripulación murió a consecuencia de una fuga radiactiva. Los únicos supervivientes fueron David Lister, que estaba en animación suspendida cuando se produjo la catástrofe, y su gata preñada, que quedó encerrada y a salvo, en la bodega. Revivido tres millones de años más tarde...

ronko

#1 Pues había 2 temporadas más o menos recientes y creo que andaban preparando otra.
PD: También lo echaban en Telemadrid, la verdad es que estas series se paseaban por todas las autonómicas.

Magog

#30 la 9 fue mini serie y la 10 fue intento de volver que no terminó de cuajar, creo que ni las doblaron al castellano (las tengo, pero con srt)

YHBT

#41 Pues te quedaste un poquito atrás...

La 9 fue, como dices, un especial de tres episodios.

Luego vino la 10, en formato habitual...

... y le siguió la 11, y la 12...

... y este año se estrenó la tantas veces mencionada y nunca antes conseguida película.

ronko

#63 2020 no es el mejor año para evitar retrasos...

YHBT

#41 Otra cosa más... mejor que ni las traduzcan ni las adapten al castellano...

Para que nos metan censura encubierta como la mierda que hicieron con el doblaje de la segunda temporada1, o nos cambien a estudios «más baratos» como hicieron en la quinta...

1 En el primer episodio en el que aparece Kryten (mal doblado al castellano como «Krytón»), cuando los muchachos del Enano Rojo se visten con sus mejores galas para impresionar a la tripulación de la Nova 5, Holly menciona que Rimmer le ha pedido dos pares de calcetines: uno para ponérselo en los pies, y otro para «enrollarlos y ponerlos en sus calzoncillos». ¿Cómo se tradujo al castellano? Pues que Rimmer le había pedido dos pares de calcetines, uno para ponérselo en los pies... y el otro para ponérselo en los zapatos y que no se manchen

Y así una detrás de otra... Una serie mítica, con sus altibajos, echada a perder por un doblaje penoso y lamentable.

ronko

#64 Los que lo doblaban, mejor dicho traducían, eran unos Smegs.

Magog

#64 Puf, pues mazo desfasado entonces, me quedé en la S10E06 y ya no se si es que la olvidé o que pasó...
me tendré que poner al día

D

#64 Curioso. Sería interesante ver cómo se dobló al catalán.

D

#64 El capítulo al que te refieres es el primero de la segunda temporada, titulado "Kryten" (lo digo para que quede claro).

falcoblau

#30 Bueno es que en esa época estas series se compraban desde la FORTA (Federación de Organismos o Entidades de Radio y Televisión Autonómicos) de esta forma se repartia el gasto del precio de compra.

D

#30 Imagino que esta serie la compraría la FORTA, de manera que todas las TVs autonómicas la emitirían en su momento. Yo la ví en TV3 doblada al catalán.

Pensando en ello, creo que tuvimos una suerte bárbara los que fuimos chavales en aquella época, televisivamente hablando, por el hecho de que las TVs públicas compraran series de comedia. En TV3 yo he visto, sin ir más lejos:
- The red dwarf ("El nan roig")
- The Brittas Empire ("El perepunyetes"). Mismo actor que en The red dwarf (el holograma).
- The young ones ("Els joves")
- Some Mothers Do 'Ave 'Em ("N'hi ha que neixen estrellats")
- The black adder (L'escurço negre)
- The Kenny Everett Television Show ("El show the Kenny Everett")
- Fawlty Towers ("Hotel Fawlty")
- Mr. Bean
- Allo, allo

Cabre13

#1 No, se hacen otras series.

skaworld

Ahhh como me molaba bajar a casa de mis primos en Andalucía solo por poder ver esto en la tele....

tosfrick_1

#4 me acuerdo mucho del capítulo de "Gazpacho andaluz!" https://www.dailymotion.com/video/x6hln6q

ronko

#16 Y el capítulo en el que Holly el ordenador de abordo es sustituido por otro y éste le acusa de obtener la información del calendario zaragozano ilustrado. lol

tosfrick_1

#27 no encuentro ese capítulo, ¿sabes si se decía así en versión original o fue cambiado en el doblaje?

ronko

#33 Posiblemente cambiado al traducir el episodio se llama Queeg.

Aún así el doblaje de las 4 primeras temporadas solía respetar los chistes británicos ya en la 5 cambió (recuerdo que el gato hacia un chiste con Aznar, "no encuentro la conexión Jose Mari o algo así) y fue la última doblada.
En Dailymotion hay algún capítulo suelto en castellano.

ronko

#33 Acabo de buscar la transcripción en inglés, lo del calendario zaragozano en VO: "The Junior Encyclopedia Of Space. It's the only one that has pictures"

daTO

#45 ése es maravilloso,

M

#4 Pues como telemadrid, que igual también tenía esta serie y otras.

squanchy

#4 Ahora puedes disfrutar de 'Juan y medio' y copla, ¡y a cualquier hora!

falcoblau

#49 Si, primer ministre!, Hotel Fawlty Towers, Allo Allo.

daTO

#49 tv3 molaba antes,

squanchy

#2 También molaba porque tu prima estaba ya hiperdesarrollada.

Escafurciao

El gato evolucionado es de lo mejor

Varlak

#5 y si queréis un ejemplo reciente (aunque menos loco), pegadle un ojo a "fleabag"

D

#12 +1 (¿13?) por Fleabag

cricri17

#12 penilla que no quisiera hacer más temporadas la muchacha. No sé si encuadrarlo en comedia o en drama, pero es una señora serie.
Nosotros andamos viendo ahora, para las sobremesas, "The IT Crowd". Risión británica, no sé cómo he tardado tanto en descubrirla...

Varlak

#89 The IT Crowd es muy buena, pero no es de mis series favoritas. "Spaced" o "black books" tambien son cojonudas, y del rollo surrealista de the IT Crowd te recomiendo Scrubs y Community, aunque sean americanas, son una puta maravilla.

cricri17

#90 Scrubs me apetece verla porque el hombrecito de la limpieza me cae genial (es el de The Middle). Community vi un par de capítulos y no terminaba de engancharme. Le daré otra oportunidad. Eso me pasó al principio con The Office y luego me animé (de hecho, IT Crowd ha sido el sustituto del hueco dejado por los oficinistas: pensaba ver Parks and Recreation, pero justo Amazon decidió quitarla de su carta).

Varlak

#91 A community le pasa al reves que a parks and recreation, community empieza flojita y luego se vuelve más loca, para juzgarla correctamente tienes que ver, al menos, hasta el capítulo del paintball de la primera temporada (es de los ultimos, si no te gusta ese episodio entonces deja la serie, pero a mi me parece una genialidad), en cambio Parks and recreation es muy rollo the office, pero se acaba haciendo aburrida. Y en Scrubs el pavo de "the middle" hace un papelón, es un personaje genial, creo que es mi serie de coña favorita, si tienes que elegir una nada mas creo que es la que te recomendaría si te mola the office y IT Crowd.

cricri17

#92 no se hable más: anotadas en TV Time. Parks and Recreation realmente llegué a ver un capítulo, que era clavado a The Office, pero como vi que la tenían en lista, la "pospuse", craso error. Se me acumula el ocio

Varlak

#93 a ver si nos confinan otra vez y nos ponemos al día

e

Oooh tuve una época que me sabía los diálogos de memoria

yolibruja

Joder, el gato era todo un punto.
Y el androide también tenía su aquél.
Y el holly... bueno, todos joder, si es que era genial.
Por cierto, que yo también declamaba todos los putos capítulos.

o

Como anécdota, los carteles de la nave están escritos en esperanto, y en algún capítulo lo hablan.

c

#9 Allo allo, Hotel fawlty... Me uno a la petición!!

Cantro

#15 en gallego Allo Allo era brutal y respetaba el espíritu de la serie original.

En castellano la doblaron como el culo y se pedía la mitad de la gracia

d

#15 Allo Allo, ostia! el Rene y la camarera, los dos aviadores... que recuerdos!

D

#46 atentos porque solo lo diré una vez.

D

#9 Siempre mejor en vso.
Yo tambien la vi por el canal 33 .

x

#17 No es vso, pero es como yo recuerdo las voces.
Me pasa como con Goku..., que no puedo con Duende Tortuga o Piccolo. Necesito que me hablen de Fullet Tortuga i Satnás Corpetit

Joice

#9 Emule es tu amigo. Está todo ahí. Eso sí, asegúrate de tenerlo bien configurado o la mula se negará a andar.

El_higado_de_Jack

#26 desde que descubrí los grupos Telegram, se acabó en emule para mí. Esos sí, enano rojo solo lo he encontrado en inglés.

Entera.

Robus

#26 Acabo de poner "nan roig" en el emule! wow! lol

e

#23 (The young one) citados en #9 (el joves), era la version catalana.

Tannhauser

#31 Lo sé, así es como los veía; de hecho me compré los DVD años después en el FNAC. Es en plural.

#29 Sólo tengo el tiempo justo para quejarme.

falcoblau

#9 Aquí puedes bajarla si tienes "emule"
http://mecanoscrit.cat/?codiSerie&textcerca=elnanroig
La serie es brutal!!

o

Una pena que la traducción en español fuera "enano rojo" en lugar de "enana roja", en una alusión al tipo de estrella.

pedrobz

#10 Bueno, para los conocimientos científicos generales de aquella época es normal y por suerte en la serie no se han hecho chistes con doble sentido nave-estrella , de hecho el nombre es irrelevante en la serie.

o

#18 afortunadamente, tú lo has dicho.

sivious

#18 Son los 80 no el siglo XIII, por favor...

pedrobz

#32 Si, son los 80 en España, los traductores de aquella época eran de letras, no de ciencias, y no les ponían tanto detalle a las series como ahora.

Sin contexto, para traducir una serie más de muchas, pues es simplemente correcto.

MoñecoTeDrapo

#32 Los 80: ¡Gigovatios! ¡Fluzo!

ronko

#18 Con la nave no pero...

D

#68 eran wenisimos

sieteymedio

Yo creo que está un poco sobrevalorada, pero bueno...

Perogrullo.

Rimmer el holograma, uno de los mejores personajes de la historia de la ciencia ficción televisiva, hasta el punto de que fue fusilado al extremo para dar forma al Doctor en Star Trek Voyager.

sadcruel

#13 Muy cierto. Uno de los mejores capítulos (para mi, claro), fue cuando el ordenador hizo 2 Rimmers ... el del Gazpacho Andaluz.

Perogrullo.

#56 En general todos los centrados en Rimmer son muy buenos.
Mi favorito es Dimension Jump, donde aparece su heroico doble de otra dimensión Arnold "Ace" Rimmer.
Es un episodio con una carga filosófica brutal a la vez que tiene chistes geniales.

Otro episodio (no centrado en Rimmer) con un guión espectacular es Back to reality, una especie de Desafío Total inverso en el que la tripulación despierta y descubre que todas sus aventuras no han sido más que una partida de un videojuego de realidad virtual.

Son solo dos ejemplos, la serie es un producto brillante casi a la altura de Star Trek o la atrevidisima (en cuanto a como arriesga y experimenta) Farscape, y a mi modo de ver el enfoque tan humorístico en ocasiones lastra unos planteamientos geniales.

D

No tenía ni idea de que hubiese más temporadas. ¡¡¡Allá voy!!!

lestat_1982

Y no la hay en alguna plataforma?
La había descargado hace unos.años pero el disco duro quedó en casa de mi madre y no puedo cogerlo

tosfrick_1

#19 en dailymotion hay alguno...

El_higado_de_Jack

#19 Telegram es tu amigo. Busca por el nombre de la serie en inglés. Hay un canal con todos los capítulos de todas las temporadas. En inglés solo, creo. No he bajado ninguno.

zuul

#19 Esta en Netflix, pero creo que solo en UK + Irlanda, y no estan todas las temporadas creo

Yo me he pegado una buena pecha hace bien poquito

pedrobz

#21 Me acuerdo de ese capítulo, esa escena buenísima, pero que también le perseguían porque se dejó una salchicha fuera que enmohecio y ahora el moho ocupa el 70% de la superficie del planeta. lol

Tannhauser

Cómo estáis hoy con la nostalgia, Remo, Enano Rojo...menead algo de "The young ones" de paso, miserables.

pedrobz

#23 Pon tu algo de ellos en la cola de envíos, con lo nostálgicos que están hoy los meneantes será portada seguro

D

Esta (o estaba) en Netflix, pero siempre da un poco miedo volver a ver series del pasado porque muchas veces no es como lo recuerdas.

autonomator

las mejores fumadas estando sólo que recuerdo (recuerdos por supuesto tremendamente vagos y distorsionados)
meneo for ever.

ronko

#40 También es el mayordomo de Lara Croft en las películas de Angelina Jolie.

G

#58 El Simon The Sorcerer?? Pobre juego! Pero si era de MS-DOS, no había esa basura del registo de Windows ni nada que romper.
Lo único que hacía al instalarse, era meterse ahí en un directorio, sin molestar a nadie... ¿Cómo te iba a liar un pifostio? ¿Qué te hacía? ¿Se te subía en la chepa? ¿Te tiraba de los huevecillos?

S

#83 Hombre, de los huevecillos sería difícil, a no ser que usara algún conjuro de los suyos...
Yo tenía el CD, y lo corria en windows, cuando lo pillé no acababa de salir. Yo creo que el CD se estropeó o algo, no sé, yo era enana, solo recuerdo el que me gustaba y de repente al ordenador le pasó algo y lo desinstaló mi padre y tiempo despues lo quise poner y a la m tb, asi que.. me quedó trauma :).

meinoma

Me la regalaron en mi boda, fantástica!!!!!

D

Muy grande, lo flipaba de chico viéndolos y de mayor también me gustó la continuación

D

Es mi serie favorita de la infancia, cuando Canal Sur era una cadena que sí emitía para todos los andaluces, incluídos los que aspirábamos a nerds.

Trastevere

Los 2 kilometros y medio de nave, muy de los 80,..

Loloncio

Vaguear o vagar?

johel

#57 ambas

N

#60 Y lo de que Lister es negro habría que discutirlo. Parecía mezcladete, pero no se sabía de qué, algo que le iba genial al personaje.

johel

#87 era moreno de no lavarse, les falto una escena donde sus rastas cobrasen vida cual medusa lol

D

Recuerdo el episodio en el que lister cuenta que le ve atractivo a Vilma picapiedra, otro con la tostadora inteligente, las guerras de religión de los gatos......increible.
Y no hay forma de ver esta serie ni legalmente en España , ni en Netflix, ni en ninguna otra plataforma.
En Modbro hay un canal "red dwarf" que emite sin parar episodios.

D

#77 mobdro quería decir.

squanchy

Yo la disfruté mucho de adolescente, pero hace un par de años me bajé los dos primeros episodios y no me hicieron tilín. He cambiado.

N

Enano rojo, coletas, chepas, rata, vicepandemias... ya está bien, hombre. Un respeto.