edición general
476 meneos
4592 clics
Si en tu barrio las magdalenas se llaman muffins, sube el alquiler

Si en tu barrio las magdalenas se llaman muffins, sube el alquiler

En La Jungla. El grafiti que ha aparecido en un barrio de Barcelona se ha hecho viral al describir una realidad de las grandes ciudades.

| etiquetas: alquiler , magdalenas , muffins
Comentarios destacados:                          
#16 #14

Lo explica dentro perfectamente :-D
Una magdalena no es un muffin, son similares pero no iguales.
#28 Efectivamente. Se parecen en que llevan una grasa vegetal, pero los muffins pueden ser salados (con relleno de bacon están bastante buenos). Los cupcakes se hacen con mantequilla en vez de con aceite, como las madelines francesas
#29 No solo por el aceite y mantequilla de los cupcakes sino el frostin que llevan.
#29 Hay magdalenas saladas también.
¿Quién dice "magdalena" en vez de madalena?
Supongo que los mismos ultracuerpos que dicen "pixa" a la pizza.
#8 estratificación de la sociedad:

Madalena: lumpen
Magdalena: proletariado
Muffin: capitalistas
#10 ...en el brunch: burguesía.
#11 cupcakes: la nobleza
#15 Con toppings, marquesado.
#20: Podemos hacer un meme donde cada palabra corresponde a una ficha de Ajedrez, siendo los peones las de menor valor y la reina la de más valor. :-P Otra opción sería hacerlo con pinturas de gente antigua, para hacer los nobles, marqueses, burgueses...
#20 Toppings?
#39 Cosas tiradas encima de cualquier alimento (helados, dulces, ensaladas, etc.)
#20 ¿Con frosting realeza?
#15 Me está entrando una mala ostia...
#10 Y cocreta?
#13 Veo y subo a almóndiga.
#21 #13 cocreta, almondiga (sin tilde) y pograma son las 3 grandes verdades de la lingüística nacional.
#23 Tasis.
#34 va con "v": kivis
dle.rae.es/kivi

EDIT: aunque si Qatar es Catar, pues mejor quivi que kivi.
dle.rae.es/quivi
#23 Por un momento he pensado que habían aceptado "pograma" y me lo había perdido.
#23 bujero :troll:
#23 Agüelo

Cera (por acera)

Y ya, llevado al extremo, "tontaina" por "container"
#21 #67 Conclusion, hagamos una 40 veces mas grande, con toppings... y llamemosle "Almondiga con cocretas"

Os imaginais que se internacionaliza, y un habitante de otro pais, va a su tienda a comprar una "Almondiga con cocretas"?

:-D :-D :-D
#99 ...y una pesi.
#8

dle.rae.es/madalena

dle.rae.es/magdalena#RyIaFdr

Creo que la RAE considera magdalena más correcto.
#8 ¿se admite pitša?
#8 madalena es una simplificación... De hecho la grafía original es magdalena. Los de madalena son mas bien los que dicen "asín", también correcto segun la RAE
#66 No correcto, pero recogido en el diccionario
Aunque no sé si tiene mucho sentido meterlo en un diccionario normativo. En uno de uso, si.
#66 Los que dicen magdalena son los que pronuncian la m final de Benidorm xD xD .
Y el índice de imbecilidad.
Realmente hay alguien tan repulsivamente asqueroso en España que llame a las magdalenas muffins?
#2 hipsters hay muchos
#3 Si solo fuesen hipsters..
#2 A patadas, como las que les daría yo
#2 como las vas a cobrar a 2€ si no?
#5 hay que pagar canon por la traducción al inglés?
#6 hay que bajar el precio si pagan más pq está en inglés?
#6 por cierto, lo he tenido que mirar, pero magdalena en imperial es cupcake
#14

Lo explica dentro perfectamente :-D  media
#14 una cupcake es un muffin hasta los topes de crema y guarradas si no me equivoco

en.wikipedia.org/wiki/Cupcake
en.wikipedia.org/wiki/Muffin
#17 yo he usado google translate... soy más de beicongüizxis
#17 >> los topes de crema y guarradas

Se dice valor añadido ... :troll:
#14 no, el cupcake es como una minitarta, el muffin sí es más parecido a la magdalena, aunque ingredientes y elaboración son diferentes, al menos por lo que dice la Wikipedia.
#93 uhmm parece que diferentes fuentes lo descriven diferente....

Para mi hay magdalenas, magdalenas con cosas y lo mismo pa pijos.
#2 Y espérate a cuando de "muffins" pasas a "cupcakes" el alquiler se duplica directamente.
#22 y "cupcakes para perris" ya el acabose
#2: Sí, y hasta alguno dice "Disney :palm: ", sí, como lo lees, dicen PLAS, con letra A. #Disney_PLAS
#36 El que hace la promo, mismamente...
#36 Incluso hay gente que dice C plas plas.
#64: Para darles dos de revés con cada mano. :palm:
#disclaimer: este mensaje es broma.
#64 notepad plas plas escuche una vez
#78: Cuando escuchéis eso, si la situación no lo desaconseja, dais dos palmadas.

Me voy a programar en C palmada palmada. :-D
#64 si plas plas. La primera vez que lo oí no sabía de qué me estaban hablando
#36 Disni, Disni Plas, he oído a alguna compañera (nada pija, ella).
Aunque yo estoy en el grupo de los que somos muy de "gemeil" para el correo y la conexión "uifi" para ver "yutub".
:palm:
#74: Al menos lo pronuncia bien en inglés, en el nodo decían "dísel" (dísel gustazo, díselo :-P ) cuando se referían a las locomotoras diésel.

Si alguno dice Miele sin decirlo en español, le pasáis este anuncio:
www.youtube.com/watch?v=jWalpkhBlxQ Spot de TV: 50 años de Miele en España
Fijáos que aunque el eslógan va en alemán, el nombre de la marca lo dicen como se lee en español.

Y así con muchas marcas, como Microsoft:
www.youtube.com/watch?v=dV4HB-LyD4g
Si alguien os dice "maycrosoft", le dais un #revés. #Disclaimer: esta propuesta es broma.
#76 Si es por la pronunciación en los anuncios, creo que esto, de los 80, supera todo -la marca se supone que se pronuncia "Clous ap", en inglés:
www.youtube.com/watch?v=KI7ZMwqPzMU
#83: No lo conocía... xD
Como curiosidad, hay marcas como Peugeot o Renault que tienen una pronunciación intermedia.
#36 Cada vez que escuchamos el anuncio de Disney "Plas" mi perro se acuesta.
#81: Yo me lo tomo como un reto, intento quitar el sonido justo cuando van a decir "PLAS" para no escucharlo. :-P
#36 Lo de Disney plas es una campaña de marketing súper efectiva xD buenos turrones le vendrán en la cesta este año al que la ideó
#89: Desde luego que te quedas con la marca. xD

Hasta da para hacer un sketch retrógrado:
Mamá, mamá, suscríbenos al Disney... ¡PLAS! (tortazo) ¡Ya te he dicho que con estas notas no hay ni Disney PLAS ni Disney PLUS!
#2 Pero a ti qué te importa como llamen a las magdalenas? Tú, que escribes magdalenas con "g" pudiendose escribir sin "g", y nadie te llama repulsivamente asqueroso?
#55: Es una G muda para no pagar derechos de autor, como la de #Gnarnia. :-P
#2 Si todo en la vida te lo tomas así, la tuya debe ser un infierno.
Y no me imagino ya en las cosas importantes...
#2 muffins y cupcake...en Barcelona en un ostion de sitios

Que son una magdalena inflada o de chocólate y una magdalena tuneada ....

De hecho se ofertan oara las pijis talleres de cupcakes...
#63 Ya, incluso dicen "Merci", repulsivo.
#70 yo digo "merci", aunque pocas veces, y no soy pija. Las catalanas lo usamos continuamente. Y no creo que sea por influencia del francés sino por abreviar el "mercès" catalán autóctono.
#75 Yo soy de Mallorca y decimos "gràcies", pronunciado "grasis", hubiera jurado que el Merci catalán era una pijada afrancesada.
#75 hola guapi
#2 Yo a las magdalenas las llamo magdalenas y a los muffins, muffins.

Y a las churras, churras y a las merinas, merinas.

No sé cómo alguien puede comparar unas cosas y otras, unas tienen aceite y las otras mantequilla, es que saben completamente diferente. Alguno hasta mete los cupcakes, que son más pequeños y tienen crema o son muchísimo más elaborados con diferentes glaseados.

No distinguir un muffin de una magdalena es como no distinguir una naranja de una mandarina.
#90 Exacto. Y no sólo eso, sino que a lo que en España llamamos magdalena no es magdalena ni leches. El término magdalena es el alimento francés similar, pero hecho en una bandeja metálica, clásicamente con forma de concha. Y el muffin, y el cupcake, son dos cosas diferentes. Nunca pasa nada por ampliar vocabulario y conocimientos, en el mundo ya hay demasiada ignorancia orgullosa. Sólo hay que mirar un momento en internet para entenderlo, sobre todo cuando se es un ignorante sobre las cosas,…   » ver todo el comentario
#94 ¿Insinúas que de pijos no es llamar muffins a los muffins, sino comprarlos existiendo las madalenas?
#90 Justamente venía a poner esto
Una magdalena no es un muffin, y un cupcake no es ninguna de las dos cosas. Las recetas, texturas y consistencias son diferentes...

Vamos, que decir que solo se diferencian en el nombre implica no saber un pimiento de repostería. :-P
#40 Bizcocho en molde de papel = Magdalena. Seguro que también dices cash. ¬¬
#58 Fruta esférica naranja = mandarina. Las naranjas no existen.

Gente que interpreta un guión = teatro. Las películas no existen

Sinceramente, #40 tiene razón. Es de primero de repostería. Visualmente se parecen, pero el sabor es muchísimo más diferente que el de las bananas sudamericanas y el plátano de canarias. De hecho las madalenas usan aceite y las muffins mantequilla, es imposible que te sepan ni siquiera parecido. Por no hablar de textura, la magdalena es francesa, es esponjosa. El muffin es típico inglés, mucho más consistente, no se le puede llamar bizcocho.
Dos pijos que entran en un bar de barrio y piden un muffin y un frappuccino cada uno. Y la señora mayor que les atendió dijo.... "marchando dos magdalenas y dos café con leche para los gil******* estos..." :-D xD

Y espérate... aquella vez a la misma señora le pidieron un "eclipse" por la mañana temprano y dijo: "marchando un sol y sombra..." xD
María Muffin y María Cupcake creo que trabajaban en barra americana de 7 a 3 :troll:
Y si en clase de religión hablan de María Muffin tienes otro motivo para pedir que la saquen de la escuela. :troll:
#12 Eh, eh, que sería María Cupcake... xD xD
#50 Cuando hay una palabra en castellano que define un objeto o acción o... (lo que sea) y usas un término en otro idioma para parecer más elegante, lo que haces es definir (y definirte como) a los neocatetos.
Correlación no implica causalidad :shit:
Es de agradecer que no hayas copiado el titular clickbait de la noticia original.
En mis años mozos hubiera sido algo así como el día que te cobren un bollo con un agujero en medio como si estuviera entero prepárate para subida del alquiler.
Si en tu barrio llaman al camello, Dealer, prepara la cartera, el pollo te lo cobraran a precio de caviar :troll:
Y si haces una 20 veces mas grande la llaman panetone.
#41: Si tu público habla en inglés, lo pones todo en inglés y listo, no palabras salteadas.
#43 Te veo un genio de los negocio.
Pon tu local todo en ingles en España, un pais que desprecia a otros idiomas y hay una pelea constante por sus propios idiomas , y veras que pasa.
#50: Yo hablo como cliente, si veo faltas de ortografía o palabras de diferentes idiomas mezcladas, suelo pensar que en ese negocio las cosas tal vez no se cuiden mucho.

Y si dicen "PLAS" a un "plus", mucho peor.
#50 No has ido a muchas localidades turísticas de costa, ¿verdad? Hay la tira de locales con todo en inglés o alemán.
#50 En Benidorm hay locales así donde ni los empleados hablan bien español.
#50 Que que pasa? Andalucia y Valencia gentrificadas por eso que dices.
Que alguien me lo explique, por qué el snob que se puede permitir pagar el doble por las madalenas y puede pagar un alquiler superior es el que se tiene que ir a vivir a las afueras.

¿Se debe a un derecho adquirido con el tiempo, es heredado?
#7 Te lo explico yo, que parece que la gente aqui es mas de intentar humillar a otros que hablan ingles.
Al norte de los pirineos donde un % alto de la poblacion hablan ingles y tiene un poder adquisitivo mas alto, se puede permitir pagar el litro de gasolina a 1,90, un Tesla de 60K euros, un alquiler en Barcelona de 1600 euros y unos cupcakes de 3 euros que eso es nada, para una persona que gana 4500 euros al mes.

Por cierto a quien escribe esas mierdas en las paredes deberian meterle 300 euros de multa.
#19: Puedes hablar miles de idiomas y usar palabras del español al hablar en español. :-P
#37 Cuando tu publico objetivo NO es español y quieres llegar a un mayor número de personas, utilizas las palabras que le es mas familiar a tu publico objetivo.
#19 Te lo explico yo a ti, que parece que hay muchos que no saben lo que es sufrir que tu ciudad venda su alma al diablo del turismo.

Cuando vives en una ciudad "moderna" que tiene precios "del norte de Los Pirineos" (como tú dices), al final lo que consigues es que tu público sea sólo "del norte de Los Pirineos", porque los "del Sur" no se pueden permitir un alquiler, ni una p*ta magdalena.

Y te lo dice uno que ha tenido la suerte de tener un curro en…   » ver todo el comentario
#19 >Al norte de los pirineos donde un % alto de la poblacion hablan ingles

En Francia? Seguro? A ver, que soy vasco, tengo a los vascofranceses al lado y alli de ingles nadie ni papa salvo sitios turisticos.
Nada más que añadir.  media
todos los que hablan portugués?
¿Cupcakes y muffins? ¿Hemos vuelto una década atrás en el tiempo? Esa moda pasó hace mucho.
Me ha tocado ser el tiquismiquis "voluntario" de este envío:

Que sepáis que magdalenas y muffins son confecciones reposteras diferentes.

(Ya está, ¿me dejáis salir ya?)
¿Es aquí donde la gente se escandaliza por un anglicismo mientras habla de trolls, peak-oil o el crash de la economía?

Haters gonna hate :troll:
Y ensuciar las paredes es una excelente estrategia para bajar el precio de las viviendas. Bravo.
Esto está en un montón de ciudades desde hace años, basura de clickbait.
Que alguien le diga al del graffiti que pague la limpieza del mismo, que posiblemente está haciendo que una familia pobre no pueda recibir una ayuda monetaria por ello.
Ese grafiti al menos no produce un daño contra el patrimonio pero si fuera por mí lo limpiaría con la lengua.
«12
comentarios cerrados

menéame