El presidente Donald Trump dijo el jueves a los periodistas que “simplemente tenemos que darles una paliza” a los “lunáticos de la izquierda radical”, tras el asesinato del comentarista conservador Charlie Kirk. El presidente, hablando en el jardín sur de la Casa Blanca mientras se dirigía a la ciudad de Nueva York, respondió a un periodista que le preguntó cuál era el mensaje del presidente a los conservadores que se sienten atacados por “grupos radicales”.
|
etiquetas: trump , paliza , izquierda , kirk
Según el diccionario de Cambridge To beat (the hell) out tiene significado informal como "derrotar" o "ser superior a" dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/beat-the-hell-out-of
La expresión de Trump parece ser retórica e informal. Esto quedaría claro al leer el resto de sus declaraciones :
"El presidente añadió en otra respuesta que instaría a sus seguidores a seguir un camino no violento en respuesta al tiroteo. «Él [Kirk] era un defensor de la no violencia», dijo Trump. «Así es como me gustaría que respondiera la gente»".
Taking the bus beats the hell out of walking all the way there.
Although the system isn't perfect, it beats the hell out of the alternative.
Ver beat verb (DEFEAT) informal
De primero de democracia
que no es un bloguero monguer
Espérate que se entere que a Churchill le dieron el de literatura.
Hace años llegué a la conclusión que la sociedad americana era realmente infantil y de hecho es la primera causa de que hayan sido radicalizados tan rápidamente en los últimos 10 años.
- Limpiezas de puestos clave en la administración federal. Sobretodo los "watch dogs" del FBI y Pentágono.
-Fomento del odio hacia extranjeros, sobre todo hispanos y creación de campos de concentración como "alligator Alcatraz"
-Ataque a las Universidades, museos y otros centros culturales.
-Militarización de un grupo en concreto, ICE, dotándolo de más presupuesto que a los marines para garantizarse… » ver todo el comentario
Según el diccionario de Cambridge To beat (the hell) out tiene significado informal como "derrotar" o "ser superior a" dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/beat-the-hell-out-of
La expresión de Trump parece ser retórica e informal. Esto quedaría claro al leer el resto de sus declaraciones :
"El presidente añadió en otra respuesta que instaría a sus seguidores
… » ver todo el comentario
en inglés americano si leo lo que ha dicho significa pegar una paliza
Si el subnormal de Trump no se sabe expresar mejor que no sea presidente
sobre todo porque sus votantes no son más listos que él
"El presidente añadió en otra respuesta que instaría a sus seguidores a seguir un camino no violento en respuesta al tiroteo. «Él [Kirk] era un defensor de la no violencia», dijo Trump. «Así es como me gustaría que respondiera la gente»"
www.politico.com/news/2025/09/11/trump-says-we-have-to-beat-the-hell-o
Y es así como la prensa divide y desinforma. Unos medios citan la expresión coloquial "To beat up" (derrotar, motrarse superior,...) mientras que otros se simplemente se centran en el llamamiento a la paz del presidente.
Como amigo te lo digo
De la misma forma que el PSOE es de izquierdas en el contexto de España, por muchos que algunos digan lo contrario.
Ignorancia en estado puro
un corazón de tiza en la pared...
Espero que se dé prisa, antes de que llegue a la opinión pública que hay posibilidades que el asesino sea un MAGA que lo mató por sus discrepancias con Trump y porque con su altavoz, los estaba dividiendo.
¿Y tu que usas los muertos para hacer populismo?
Qué asco
Un hombre mata a tiros a una congresista demócrata y a su marido y hiere a otro senador
elpais.com/internacional/2025-06-14/dos-congresistas-estatales-democra
Otra vez será.
además no tiene mucho sentido, creo que tiene una errata
pero para el caso es lo mismo