EDICIóN GENERAL
94 meneos
 

Servicio de traducción automática del Instituto Cervantes

Servicio gratuito del Instituto Cervantes que permite traducir webs completas o textos independientes. Idiomas disponibles: inglés, francés, portugués y catalán, directa e inversa. En la prueba que hicimos realizó su trabajo mejor que el tradutor de Google.

| etiquetas: traducción , instituto , cervantes
94 0 0 K 498 mnm
94 0 0 K 498 mnm
Habrá que probarlo ;) aunque no entiendo por qué el Instituto Cervantes no hace lo mismo con el gallego, que también es una lengua latina, y no tiene nada que ver a nivel de traducción con el Portugues, que es otra lengua latina.
#1 ¿Seguro, que no es más que un dialecto del portugués? Porque yo juraría que es un dialecto del portugués, al igual que el brasileño.
#2 hasta donde yo sé, el gallego no es un dialecto del portugués. Son dos lenguas que evolucionaron de un antepasado común: el galaico-portugués, lengua muy apreciada en la Edad Media para las composiciones poéticas. Ejemplo de ello era Alfonso X el sabio, que compuso alguna de sus obras más famosas en esa lengua galaico-portuguesa.
más info en es.wikipedia.org/wiki/Galaico-portugués y en es.wikipedia.org/wiki/Idioma_gallego
¿Mejor que la de Google? Va a ser que no. Más bien diría que igual de no efectiva que la de Google.
Es que en este campo de la Lingüística Computacional queda todavía mucho por trabajar.
Prefiero seguir utilizando www.freetranslation.com/free/web.htm que tiene mayores opciones. Además, permite traducir de otros idiomas al castellano.
#4 la prueba que yo hice salió mejor. Le pedí que tradujera una página web en español y google se dejó bastantes palabras sin traducir mientras que el traductor del IC pudo hasta con textos entrecomillados y sin espacios entre letras. Supongo que los dos tienen ventajas e inconvenientes.
comentarios cerrados

menéame