Hace 8 años | Por meneante2015 a youtube.com
Publicado hace 8 años por meneante2015 a youtube.com

Este suceso en un bautismo de vuelo demuestra la importancia de chequear las alas

Comentarios

pablisako

#19 Harías bien...

kwisatz_haderach

#2 Pues yo lo veo ahi disfrutando del aire lol, para mi que no es la primera vez y ese ha sido polizon mas veces... iba todo tranquilo disfrutando del paisaje lol

pablisako

#20 menudo cabrón, seguro que sabía que le estaban grabando lol

D

#2: ...and not a single fuck was given that day.

Homertron3

#5 venía a decir eso, joder no le falta nada más al gato que lo remuevan después del viajecito lol

Homertron3

#8 👍 y no lo discuto, pero para mi gusto hay acepciones más indicadas para este contexto.

Por cierto, que se queda el gato al final como diciendo "Ya? yo había pagado el billete completo "

Arista

#5 #8 #9 "No hay por qué censurar su empleo con los sentidos de ‘quitar [algo] de un lugar’ y ‘apartar [a alguien] de su cargo’, suponiendo, erróneamente, que se trata de un calco del inglés" http://lema.rae.es/dpd/?key=remover

Reconozco que a mí también me suena a remover el guiso, pero mira.

D

#8 #23 #24 #29 Lo siento, será correcta pero suena como el culo. Tengo entendido que en latinoamérica si se utiliza remover en el sentido de retirar, quizás por eso está aceptada. En España no se ha usado jamás, al menos en Andalucía, y al menos antes de que llegara la generación "bilingüe", que en muchos casos no saben hablar bien ni español ni inglés.

Arista

#36 A mí tampoco me suena familiar, pero eso solo significa que no se utiliza en mi entorno, que es muy reducido en comparación a los más de 400 hablantes del español.

JohnBoy

#38 ¿400 hablantes del español? Ya serán menos, sagerao...

Arista

#39 Según un informe del 2014 del Instituto Cervantes, hay 548 millones de hablantes de español. 470 millones lo hablan con dominio nativo como primera o segunda lengua, el resto lo habla con competencia limitada entre los que hay 20 millones de estudiantes: El español, una lengua viva. Informe 2014. https://es.wikipedia.org/?title=Idioma_espa%C3%B1ol#cite_note-Espa.C3.B1ol_2014-18

No tengo ni idea de si se usa en España o no. Pero vamos, supongo que se tendría que usar lo que te suene a ti, según tu razonamiento. Y aquí hay muchos lectores hispanoamericanos.

JohnBoy

#41 Ein.... esto... era un chiste porque te habías olvidado de poner "millones" a continuación de 400.

Arista

#42 Ya, me di cuenta del error, pero tú presguntaste por 400 millones. ¿No has modificado?

JohnBoy

#43 No, no. Si modificas sale un asterisco junto a la hora del comentario o algo así.

Arista

#44 Pero si no ponía lo de que no se debería usar en España. Yo he modificado el mío para añadir y no sale nada.

JohnBoy

#45 Si, sí ¿no te fijas que donde pone la hora, antes de tu nombre, aparece un asterisco (en el comentario #41)? Eso significa que el comentario ha sido editado.

D

#38 ¿400 millones no? Jajaja

Pues eso digo, que en nuestro entorno (España) no se usa pero en otros (Latinoamérica) si. Como estamos en España no deberíamos usar la dichosa palabrita.

lunat1k

#36 Lo típico del hablante peninsular que piensa que es superior en autoridad de la lengua castellana y de la que no es mayor ni más directo sucesor que el hablante latino.

Removēre, en latín quiere decir literalmente quitar. No por gusto es la primera acepción de la RAE y no por unos "indios que no sabían hablar".

D

#49 Pero que autoridad, que indios ni que niño muerto. Por favor, relee mi comentario, que está escrito en esa lengua que tan bien crees conocer. En Latinoamérica se usa esa acepción, en España no. Nadie ha entrado a valorar la correctitud de uno u otro caso.

#64 Remover en el sentido de quitar es un barbarismo en el contexto del español de España. Y lo es porque no se usa y cuando se usa se debe a malas traducciones del inglés, y no a su origen latino. Alcazaba en su momento fue un barbarismo pero se integró y dejó de serlo. Después de 50 ó 100 años si seguimos usando remover en el sentido de quitar podemos revisar su condición. Lo que no puede ser es que todo hijo de vecino se invente palabras y las aceptemos sin más porque "el español es una lengua viva". Evitemoslo por el bien de la comunicación.

JanSmite

#76 Es de uso habitual en Latinoamérica y la acepción que se utiliza aquí la recoge la RAE, no sé que más necesitas. Dicho esto, sí que es cierto que se puede interpretar como una traducción directa del término original en inglés de la frase "Remove before flight", aunque, en este caso, da la casualidad de que la traducción no es errónea.

D

#8 No, no estaba bien. Que una de las acepciones de remover sea desplazar o quitar algo no implica que su uso sea correcto pues hay otras palabras más adecuadas para el contexto. Traducir el "remove" inglés por el "remover" castellano es incorrecto ¿Cómo traducirias "Stir gentle the stew" ?

m

#10 En realidad fue traducción del removez francés

D

#11 ... ah. Pues el titulo del video está en inglés "Remove cat before flight"

JohnBoy

#12, #11 En puridad, todas vienen del latín removere, y etimológicamente en castellano también viene directamente de ahí.

Aunque lo cierto es que había caido más o menos en desuso (salvo para el cese de cargos o así) su uso como "quitar" y que ahora está volviendo más por malas traducciones, fundamentalmente del inglés, que por voluntad de resucitar ese sentido.

LuCiLu

#13 en lenguaje jurídico se usa bastante esa acepción, por ejemplo, remover un administrador de una sociedad de capital. ¡Sorprendente, pero cierto! Saludos

JohnBoy

#22 Y también en el lenguaje de la calle. Quién no ha utilizado alguna vez la expresión "remuévete de en medio, payaso".

dudo

#10 dejaz que el lenguage ebolucione 😜

D

#8 A mi también me costó hacerle entender a la gente de España que remover era una palabra española (algunos pensaban que la usaba del inglés remove). Pero bueno, el esfuerzo para hacerse entender lo tiene que hacer el que habla (o escribe en este caso) por eso +1 por tu cambio y por tu comentario.

vazana

#5 si "chequeas" las alas y no las compruebas, lo lógico es remover al gato a continuación.

D

#32 Muy cierto, vaya dos barbarismos. Joder, es que hablar bien no cuesta una puta mierda

JanSmite

#37 Es que el castellano, como cualquier lengua en uso, está vivo. Y no es sólo el que se habla en España, sino también el que se habla en Latinoamérica, y allí tiene más influencias del inglés, al igual que aquí hayamos podido tener de palabras francesas o árabes. Porque estoy seguro que no consideras que, p.ej., 'alcazaba' sea un barbarismo, ¿verdad?

m

#32 Ver conjugación chequear.

(Del ingl. to check, comprobar).

1. tr. Examinar, controlar, cotejar.

2. prnl. Hacerse un chequeo.
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=9645bQVPEDXX227sWyzG

vazana

#56 exacto, y como he dicho lo lógico es que remuevas al gato a continuación.

Ver conjugación remover.
(Del lat. removēre).
1. tr. Pasar o mudar algo de un lugar a otro. U. t. c. prnl.
2. tr. Mover algo, agitándolo o dándole vueltas, generalmente para que sus distintos elementos se mezclen.
3. tr. Quitar, apartar u obviar un inconveniente.
4. tr. Conmover, alterar o revolver alguna cosa o asunto que estaba olvidado, detenido, etc. U. t. c. prnl.
5. tr. Deponer o apartar a alguien de su empleo o destino.
6. tr. Investigar un asunto para sacar a la luz cosas que estaban ocultas.

http://lema.rae.es/drae/?val=remover

Es más, ya puestos, tal vez deberíamos remover las alas (Investigar un asunto para sacar a la luz cosas que estaban ocultas.) para a continuación remover al gato (Pasar o mudar algo de un lugar a otro.)

m

#57 Perdón, pensé que estabas cuestionando el uso de chequear

D

#5 Remover también se usa,aunque en este caso creo que es fruto de la traducción literal o de un juego de palabras :

D

El gato volador

Mister_Lala

#3 Recordemos el clásico

EGraf

#3

o

#MatiasPratsFacts
Es un gato..de altos vuelos.

D

Menos mal que el piloto tiene algo de sentido común. Me esperaba lo peor, la verdad.

pd. No cojo así al gato ni de coña. Y menos si es callejero viajero.

a

#1 Por lo visto es la mascota del club de vuelo, ya lo conocería

debunker

#1 Aquí lo habrían devuelto por correo aereo

Extremófilo

#1 saben esconderse bien, a ver si encontráis al gato:

v

Joder, el gato mantiene la calma, pero yo estaba angustiado!

Thony

¡Lo que he sudado durante el vídeo! Que angustia y que risa de puro AWESOME!

Con lo que va a ganar el piloto con ese vídeo, espero que le diera otro vuelo gratuito a la pasajera

y_punto

#15 Otro vuelo gatuito jajajaj.... ¿ lo pillas ? gatuito... porque era gato ........ ¿ no ?

scarecrow

Seguro que si se llega a caer no le había pasado nada al cabrón, como a este: http://www.gifbin.com/bin/042015/1427995527_cat_falls_from_building_runs_away.gif

Homertron3

#17 ese no se ha caido, se ha tirado en ataque ninja (muy mal ejecutado por cierto) contra el otro gato lol

pedrobotero

Hay gato hay removimiento

MrVandaley

Dios, pobrecillo, he pasado una angustia horrible viendolo, ya me veía al gato cayendo sin posibilidad de savarse cry

Gresteh

#7 No le pasaría gran cosa, los gatos tienen una velocidad terminal muy baja que les permite salvarse, el mayor problema sería tal vez la velocidad horizontal(el avión va rápido), no obstante parece un avion que no alcanza mucha velocidad por lo que con suerte el gato debería poder frenarse antes de llegar al suelo.

MrVandaley

#48 La altura desde la que pueden caer y sobrevivir tiene un límite, si no recuerdo mal equivale más o menos a unos 5 pisos (con alguna/s pata/s rota/s). Más arriba de eso = papilla de gato.

Gresteh

#71 En realidad no, 5 pisos es la altura a la que empieza a ser peligroso, de 5 a 7 es muy peligroso a partir de ahí es constante pero menos peligroso sin importar la altura, la hostia es grande, muy grande, pero en muchos casos no mortal.

El tema de los 5 a 7 pisos es que los gatos necesitan "prepararse" y tardan un poquito en hacerlo, en esa altura es cuando están terminando de preparse, pero no del todo. Pasados los 7 pisos, especialmente a partir del 9 tienen tiempo para relajarse, extender un poco su cuerpo para disminuir su velocidad terminal y caen algo mejor. ¿sobreviven todos? no, si tienen sobrepeso tienen muchas papeletas para morir, pero si no lo normal es que acaben solo con algún hueso roto o tal vez indemnes.

Hay casos de gatos que han sobrevivido de caídas de más de 40 pisos y salen casi indemnes (eso sí, llevalo al veterinario que probablemente tenga algún hueso roto).

HyperBlad

#48 ¿En serio? ¿Si tiro un gato desde 1 kilómetro de altura no le pasa nada?

Me está entrando un ansia de empirismo, cosa mala...

Gresteh

#72 Depende de varios factores como el peso o donde caiga, pero si estás cerca para recogerlo y cae sobre el suelo y no sobre un objeto es muy posible que sobreviva a la caida de 1km de altura, su velocidad terminal es suficientemente baja para sobrevivir, esto significa que no importa la altura desde la que caiga nunca va a pasar de esa velocidad y por tanto probablemente sobreviva. Eso si, puede que con huesos rotos los cuales pueden significar que no viva durante mucho rato, pero no es un "chof", probablemente salga andando de la caida.

knzio

Errónea: el gato es obligatorio por si pinchas

Frederic_Bourdin

Lo mejor la tia que lo ve y se queda igual.

Pachums

La cara del gato lo dice todo: "Lo que hay que hacer para salir en el youtube, la competencia es dura"

m

#61 ¿A quién le interesa Youtube? Lo que todo gato que se precie quiere es ser portada en Menéame

rhayat

Los gatos y las alturas. Muchas veces la falta de miedo les cuesta la vida, pero otras, como ésta, se la salva.

Por cierto, en ocasiones parece que a un gato no le ha pasado nada en una caida pero por desgracia las lesiones son internas y pasado un rato es cuando se hacen notar

y

al final va en plan marques, todo tranqui.

g

Va de tranks chorbo.

Arzak_

Menos mal el gato no se asustó y se lanzó al vacío. ¡Ay que tranquilidad!

jaz1

que angustia o0_0o pero como se sujeta !!!!

mainaberd

#50 Pué ser.

mainaberd

¡Que frialdad la de la tía! Si llego a ser yo me consumen los nervios sin saber si cogerlo o qué hacer. Como poco no aparto la mirada.

D

#47 O eso o que estaba tan acojonada que no se atrevia a moverse.

D

jajaja...como mola el gato.

RojoRiojano

Joer q gracia, pero el amiguete felino de este vídeo es IGUAL QUE MI GATA! He flipado un poquito... lol

Jabonosa

¡Ay los gatetes!

D

Hola, soy la señora Lucía Fernández, un prestamista privado de préstamos que otorga préstamos de oportunidad de tiempo de vida. ¿Necesita un préstamo urgente para borrar sus deudas o necesita un préstamo de capital para mejorar su negocio? ¿Has sido rechazado por los bancos y otras entidades financieras? ¿Necesita un préstamo de consolidación o hipoteca? No busque más, porque estamos aquí para todos sus problemas financieros en el pasado. Prestamos los fondos a las personas que necesitan asistencia financiera, que tienen un mal crédito o que necesitan dinero para pagar las facturas, para invertir en los negocios a un ritmo de 2%. Quiero utilizar este medio para informarle que prestamos asistencia fiable y beneficiario y estaremos dispuestos a ofrecerle un préstamo. Entonces póngase en contacto con nosotros hoy en día por e-mail a:
luciafernandez904@gmail.com