Hace 4 años | Por albertiño12 a aemetblog.es
Publicado hace 4 años por albertiño12 a aemetblog.es

El Atlas internacional de nubes, la referencia mundial para la identificación de nubes, ha sido traducido por primera vez al español. “El Atlas internacional de nubes es la referencia autorizada y más exhaustiva para la identificación de nubes y otros fenómenos meteorológicos. Además de ser una publicación que goza de enorme popularidad entre los aficionados a las nubes, constituye una herramienta esencial para la formación de los profesionales que trabajan en servicios meteorológicos y en sectores como la aviación y el transporte marítimo”.

Comentarios

albertiño12

Para el que esté interesado en el tema, la web de la OMM es la principal referencia a la que debería acudir:

https://cloudatlas.wmo.int/es/home.html

L

“ aficionados a las nubes”

Señor, llévame pronto

D

#1 Jose Luis Rodriguez Zapatero por ejemplo, se decia contador de nubes, poco aguanto para desgracia de muchos.

porcorosso

#4 #4 Cómo cantáis los lectores de libertad digital. lol

“El mejor destino es el de supervisor de nubes acostado en una hamaca y mirando al cielo”
Frase de Gómez de la Serna que pronunció Zapatero en un homenaje al catedrático José Manuel Otero Lastres y que la caspa española sacó de contexto para burlarse del presidente.
https://www.elmundo.es/elmundo/2011/09/14/espana/1316006537.html

https://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_G%C3%B3mez_de_la_Serna#Greguer%C3%ADas

D

#5 Para nada, pero recuerdo esa frase por que mucha gente volvio a decirlo cuando se le vio enmierdando por america latina.

Grymyrk

Las nubes de azúcar. Eso sí que era un vicio.

cntand

Ya me parecía que cumulonimbo no podía ser una palabra española.