EDICIóN GENERAL
386 meneos
5636 clics
El occitano o la inducida vergüenza de hablar tu propia lengua

El occitano o la inducida vergüenza de hablar tu propia lengua

En Francia han logrado qué todo lo qué no sea francés suene ridículo

| etiquetas: occitania , francia , centralismo
Comentarios destacados:                                  
#45 #25 jajajajajajajaja, claro que sí. Porque tener diferentes idiomas te hace pobre, veamos un ejemplo claro de ello: Suiza, uno de los países más pobres del mundo cuya ciudadania habla: italiano, aleman, romanche y frances y encima aprenden inglés tmb. Se empeñan en aprender idiomas para ser pobres! Mira que son tontos.

Tomate una pastillita anda, que te vendrá bien.
Eso todavía lo sufrimos en Galicia y tantas otras regiones: es.wikipedia.org/wiki/Diglosia
#1 En Andalucía ni te cuento, tratan de ridiculizar nuestro dialecto, aunque la verdad es que con muy poco éxito :-D
#7 Cual de ellos? Van arreglaos si creen que los andaluces vamos a dejar de hablar como nos de la gana. Yo llevo 3 años en Madrid y todavía me preguntan como es que no he perdido el acento :-D
#12 Yo llevó 5 en Madrid y nadie me dice nada de mi acento canario. :roll:
#16 Os envidio, yo necesito volver a Galicia un par de semanas mínimo a rodearme otra vez de gallegos... o cabrearme... para volver a sacar mi vena gallega xD
#30 claro, claro, ahora nos dirás que usas las conjugaciones correctas para el pasado...
#16 Y no lo vayas a perder, que los canarios tenéis un acento chulísimo.
#52 Yo siempre he dicho que la variante del castellano de latinoamérica no viene precisamente de Valladolid, sino de los andaluces, canarios y extremeños.
#16 Eso es porque piensan que eres de la Cañada Real. :troll:
#12 yo igual xD tres también y ya no se me va. Hace poco llego un amigo que abrió negocio aquí, y me comentaba que a ver si se quitaba ya el sin andaluz que le daba vergüenza :palm:

en verdad el andaluz mola que te cagas más fuera de España, a las latinoamericanas se les cae la baba

#23 hay veces que ni se puede adaptar.. ar favó... “haz el favor”?
#24 No hay nada mas irritante que la pronunciación exagerada de las eses que hace alguna gente de madrid. Suena especialmente ridículo cuando un andaluz sobrepronuncia las eses por imitación del acento madrileño (será por aclimatación o vete a saber...).
#24 Pero es que nosotros tenemos la economía del lenguaje incrustada. ¿Cómo nos vamos a expresar igual si nos haces usar el doble de palabras? Yo me quedo con mi andalúz ;)
#55 mi profesor de lengua del instituto decía que el andaluz era la evolución lógica del castellano, porque al fin y al cabo, con el paso del tiempo, todas las lenguas tienen a la economía del lenguaje y eso los andaluces lo tenemos dominado :-)
#82 Mi madre lleva más de 60 años fuera de Andalucía y sigue hablando con acento. Y es que hablar fino requiere su esfuerzo, ¿para qué, si la entienden igual, y el resultado iba a ser un acento raro?
#82 Un hombre sabio tu profe.
#82 El caso andaluz frente al supremacismo lingüístico
tercerainformacion.es/antigua/spip.php?article56696
#24 Yo llevo 8 años en Cataluña y mi acento mallorquín tampoco se me ha ido. Desgraciadamente lo he tenido que neutralizar un poco, porque sino los catalanes no me entienden xD

Viva nuestros propios acentos.
#12 el que te haya preguntado eso es un poco tonto. El acento no se pierde nunca.
#66 Hay gente que lo pierde o lo disimula a posta. Y me parece muy triste
#12 yo llevo 15 fuera del pais y sigo teniendo acento andaluh en todoh loh idiomah que habloh xD
#87 Mi hermana lleva 5 en USA y su acento hablando inglés es muy divertido. Pronuncia bien pero se le escapa el acento por todos sitios. Dice que a sus amigos americanos les encanta su forma de hablar. Que les suena como muy cariñoso :-D
#87 ESE, ESE es la única putada que veo a los que hablamos andaluz. Estoy acostumbrado a una forma de pronunciar y no veas el andalunglish que hago. Y eso que leo y escribo inglés perfectamente, pero vamos, me es imposible quitarme el acento.
#12 {0x1f467} Alguns diuen que l'andalús és la llengua romanç que es parlava a Andalusia, que no és un dialecte del castellà.

Suposo que de segregacionistes lingüístics no només n'hi ha a València.
#7 #1 lo que no pueden destruir lo foclorizan
#7 Pues conmigo a veces lo consiguen. Como soy un poco "esponja" y me suelo adaptar al habla de mi interlocutor sin quererlo, cuando suelto alguna frase en que se note más mi acento andaluz siempre hay sonrisas y casi siempre algún comentario. Todo de buen rollo, en plan "qué gracioso has dicho eso", pero a mí me jode y mucho. No puedo evitar que me fastidie.
#23 ¿Conoces a Ender Wiggins? Sí, el protagonista de "El juego de Ender". Yo también soy andaluz y no es raro que suela pasar que, cuando alguien de fuera de Andalucía me oye hablar con mi acento, diga alguna imbecilidad en plan "qué gracioso" eres. En estos casos aplico la técnica Ender: atacar al imbécil de tal forma, ridiculizándolo o molestándolo, que se le quiten las ganas de volver a hacer ningún otro comentario.

Siempre funciona. Garantía de calidad.
#79 El problema es cuando no te lo dice cualquier imbécil sino algún colega o alguien del entorno de trabajo con quien no te apetece especialmente tener roces... Te lo dicen casi como un halago, es una situación un tanto extraña.
#94 Por cercana que sea esa persona, no deja de ser una persona imbécil. Se merece el restregón.
#79 Oh dios mio...tu acento les suena gracioso y alguno lo comenta...¿merecen la muerte o algo?

¿Que haríamos los de Madrid con el ejque o los laísmos? Pues chico, ej lo que hay, me tire un año viajando cada semana a un sitio distinto de España...y casi todo el mundo lo comentaba. ¿Problema? Ninguno. ¿Se nota el acento y los manierismos? Un huevo. Y encima me pasaba como a #7 ..al 3er día mi acento iba mutando a donde me encontrara.

El gallego me suena entre adorable y musical. El andaluz…   » ver todo el comentario
#79 Ender mataba...quizás más efectivo...muerto el imbécil, se acabó el problema :hug:
#7 ¿Cómo que dialecto?



"Una beh, kuando yo tenía zeih z'añiyoh, bi un dibuho mahnífiko en un libro a tento'e la zerba bihen ke ze yamaba 'Histoires Vécues (Ihtoriah bibíah)'"  media
#35 que bueno! Lo quiero! :take: :take: :take:
#35 Eso fue un "experimento" de un señor que, en fin, siendo andaluz me parece que no había viajado mucho por Andalucía de este a oeste y vuelta otra vez: en Andalucía no hay un sistema homogéneo de pronunciación. Por ejemplo toda la zona oriental tiene no cinco sino ocho fonemas para las vocales: cuando una palabra termina en "-as", "-es", "-os", el fonema /s/ desaparece y la vocal se abre, generándose un sonido distinto a si dicha vocal está en alguna otra sílaba. Hay gentuza que considera que eso es "hablar mal"; pero creer tal cosa es propio de gente ignorante, lerda y, faltaría más, simple.
#88 No soy experto en el tema, pero diría que más que fonemas son alófonos, y eso pasa en todos los dialectos del español.
#35 Diosss qué vergüenza ajena me provoca ese puto libro.
#35 Se parece al mozárabe xD
#7 sin embargo el murciano, a pesar de compartir muchas cosas con el acento andaluz, si es ridiculizado al extremo (bromas y lo que no son bromas) hasta el punto de que caso todos los murcianos que veáis en la tele ni sabéis que son de allí porque han ocultado su acento hasta casi hacerlo desaparecer.

A mí mismo me han dicho "si no pareces de Murcia", y lo dicen como un cumplido, que básicamente no hablaba a eructos debe ser...
#1 En Galicia la situación es de extrema alerta, en el pasado el doblaje en gallego era puntero y se podía ir al cine a ver alguna película en gallego, en periódicos había algún articulo extenso, el ritmo de traducción y edición de libros era constante y la gente hablaba con mediana fluidez, ahora con la narcopresidencia nada de nada.
#20 Pues yo noto todo lo contrario a lo que dices... hay mucha más gente que habla Gallego en todos los ámbitos que hace 20 años por ejemplo.
#68 ¿En qué te basas? En mi opinión el gallego está en declive acelerado. Solo hace falta ver como en gente mayor de 60 años el gallego es casi omnipresente mientras que entre menores de 30 solo se escucha en ciertas comarcas, en entornos urbanos es casi imposible escuchar a un chaval con primera lengua el gallego.

Os cuento una anécodta que posiblemente os suene a "invent" pero es real. Hace un mes un primo pequeño de casi cuatro años mientras jugaba con la granja de playmobil estaba escuchándome hablar con mi abuelo en gallego y me preguntó como se decía cerdo en "vuestro idioma" (o sea, lo que hablábamos nosotros y no el). Así está el tema.
#68 He estado mirando tus comentarios por este hilo. Dale un saludo a Gloria de mi parte ;)
#20 La derechoba española. Mil años destruyendo lenguas ibéricas pero avergonzandose del castellano en el extranjero.
#1 "de prestigio o de uso oficial"

Teniendo en cuenta que siendo castellanoparlante estoy obligado a hacer mis informes oficiales en gallego me generas dudas sobre a cuál de las dos lenguas te refieres.
#22 Galicia Bilingüe usa tu mismo argumento :calzador:, tal vez deberías considerar unirte a ellos ;)
#26 Claro, como me toca los huevos la secta A, me meto en la secta B. Yo lo que quiero es que me dejen en paz, ni siquiera me molesta especialmente escribir en gallego, me molesta:
-No poder elegir.
-Cuando tengo un modelo en castellano de otro ayuntamiento de fuera de Galicia que se adapta a mi caso 100% y podría ventilarlo en 5 minutos un asunto pero tengo que pasarme una hora traduciendo.
#39 ¿Y si quisieras escribir tus informes en klingon deberían permitírtelo? Digo yo que quien te paga tiene derecho a pedir que les escribas las cosas en su idioma. ¿Te irías a buscar trabajo a Rusia y les exigirías que te permitan escribir en castellano?
#22 Te obligan a hacer informes en la lengua oficial de la adminsitración local? Que vergüenza!!!!
#1 Con dejar de hablar una de las dos lenguas, solucionado. ¿No sería mejor que aprendiérais portugués que al menos sirve para algo?

Porque yo que soy un jodechinchos, la telegaita y los Heredeiros los entiendo al 99%.
#33 Si se pasa el día en Galicia parece más útil el gallego que el portugués, ¿no?

La utilidad de un idioma depende de lo que haga uno.
#33 Los heredeiros son el principio del fin. A mi me encantaban de chaval, pero ahora entiendo que hicieron más por la muerte del gallego que galicia cunilingüe.
#1 En Galicia es cierto que existe, el gallego en muchos casos es considerado lengua inferior y muchos se avergüenzan de hablarlo (incluidos algunos pobres que no hablan bien castellano). Pero en mucha menor medida, y el idioma no se está perdiendo a pasos tan agigantados.

Yo veo un parecido mucho mayor con Asturias, dónde el idioma sí ha desaparecido prácticamente y mucha gente no quiere que sus hijos lo aprendan.
#36 Empezando porque cada día se inventan normas para cambiar cómo habla la gente.

La geada está desprestigiada.

El "grazas" ha sustituido al "gracias", supongo que porque sonaba igual que en español, y así no hay manera.
#50 Siempre he dicho que ese es uno de los problemas... siempre me gustó adaptarme a la normativas que iban sacando... pero llegó un momento, cuando quitaron lo del "-lo", metieron el "ao" y empezaron a meter "grazas" y demás que ya daba la impresión que se perdía el norte... De hecho me niego a utilizar esas tonterías metidas más por temas políticos que por la evolución real del lenguaje.

Cuando acabé el bachiller justo estaban metiendo una de las últimas…   » ver todo el comentario
#76 Dedazo :-( te compenso
#76 Podrías indicarme toooooodos esos cambios? aqui te pongo yo unos cuantos de ese idioma tan bonito de cervantes que es igual a lo largo de los siglos:
www.wikilengua.org/index.php/Ortografía_de_la_lengua_española
#50 #76 Y cuando quitaron las tildes de guión, truhán, sólo, ésta, aquéllos... Ah, no que eso fue la RAE en castellano... Ah, que ahora quieren que solo se diga español. Menudos problemas... Algunos tuvieron que olvidarse de cosas que habían aprendido durante años para empezar a usar cosas nuevas. ¿Qué será lo próximo, follamigo, cederrón?
#50 Me encanta eso que se escucha por ahí de que el gallego se está cambiando todo el rato, cuando solo hubo una reforma (2003) y sus cambios fueron los de permitir otras variantes. Pero eso, por mucho que se repita no es verdad.
Lo digo por experiencia propia, de gente que se queja porque con la nueva normativa... coño, que pasaron 15 años y no cambió más que 4 cosas en la lengua escrita, y para mi un error ya que de la otra forma la lengua escrita estaba más conectada con la oral: ao - ó, todos os - todolos... (/ó/ y /todolos/) aunque repito de ambas formas están bien escritas igualmente.
#50 Un detalle: las normas del gallego (esas que yo aborrezco) apenas han cambiado en 30 años. Sólo en 2005 hubo un cambio, y ni siquiera de obligación, introdujeron algo qeu existía ya con castelao, pero que se había eliminado por obra y gracia del ILG/RAG, que eran las terminaciones en -za (influenza, espazo....).
#36 Vivimos en una época donde la movilidad no es entre comarcas, sino entre provincias y entre países. Es normal que la gente prefiera centrar esfuerzos en lenguas con más proyección, como el inglés.

Veremos a ver si en 50 o 60 años no anda todo el mundo hablando chino.
#1 El gallego no es suprimido ni despreciado por el Estado Español. Un mejor ejemplo son el aragonés, el bable o el asturiano, que son despreciados como "dialectos" o castellano mal hablado incluso por gallegoparlantes o catalanoparlantes.
#72 Es despreciado, maltratado y acorralado por la Xunta, que ya hace el trabajo por el Estado Español.
#77 por eso el Diario Oficial de Galicia está en gallego, el de Baleares o el de Valencia también lo puedes encontrar en catalán pero por ejemplo resulta imposible encontrar una versión en aragonés del Boletín Oficial de Aragón
#90 está en gallego "gallego" (FIXED)

En el DOGA había (no sé ahora) patadas que dolía sólo de verlas. Los docuemntos de la xunta suelen ser ejemplo de cómo NO se debe escribir gallego (con pronombres colocados mal, o castellanismos innecesarios, muestra de que en realidad escriben los textos en castellano y los traducen a golpe de traductor automático).
#72 Y ya del extremeño ni hablamos.
#1 Mi padre lo vivió cuando era joven. Al llegar a la ciudad alguna gente lo miraba con desprecio por hablar gallego.
#1 {0x1f467} Jo parlo la meva llengua sense complexos!
#1 {0x1f467} Jo també sóc molt pessimista amb el català, i més per la qualitat de la llengua que no pas pel nombre de parlants.

Els espanyols es pensen que el català té una situació molt bona, però es tot el contrari: els nombre de mitjans de comunicació espanyols és aclaparador! Això, juntament la constant entrada d'immigrants fa que sigui molt difícil la seva supervivència.

Alguns volen escola 50% català 50% castellà. Aleshores també hauríem de fer el mateix amb el cinema, llibres, diaris, revistes...
A ver, ¿qué es lo que pasa con el idioma que dió origen al catalán? :troll:
#2 hablas del latin? :troll:
#5 ese vino antes :troll:
#2 Un idioma en donde Castilla se decía Castalonia en tiempos de la Marca Hispánica :troll:
#8 nombre derivado de los castillos que tenía :troll: al contratrario que Catalonia que parece tener un origen diferente
#8 {0x1f467} En temps de la Marca es deia "Espanya" a la part de la península pàtria dels musulmans, o sigui, gairebé tota la Península.
En Francia el bretón tiene menos problema, hay hasta grupos de música que han dado la vuelta al mundo.
#3 ja ja ja ja... si yo te contara. Es igual con todos los idiomas, lo que cambia es la gente que hay detrás, en el caso del bretón ha habido muchos nacionalistas que han impulsado el idioma, lo cual no ha pasado tanto con el occitano.
#3 Si te parece poco problema que haya quedado como dioma para el folclore... ¿Cuántos hablantes nativos de bretón hay? ¿Cuántos que al menos sepan hablarlo?
Están locos estos romanos.
Francia es uno de los estados más autoritarios y aplastantes de la Unión Europea y aún así aquí se venera sin pestañear
#10 Porque ganas más no por otra cosa.
#10 A ver, no exageremos los méritos de los franceses.

Es verdad que han extendido por el mundo la lengua de la Ilustración (Rousseau, Montesquieu, Diderot y D'Alambert), la ciencia y la técnica (Lavoisier, Lumiére, Montgolfier, Eiffel), la Filosfía (Descartes, Sartre, Simone de Bevoir), las Artes (Truffaut, Cezánne, Picasso que desarrolló allí su carrera..).

Es verdad que hasta 1900 no se daban clases de francés en Harvard porque se presuponía su dominio para el estudio.

Es verdad que…   » ver todo el comentario
#10 Ya hace décadas que pasó lo de venerar a Francia. Ahora está todo influenciado por el mundo anglosajón.
#10 El problema es que el francés era la lengua franca y de prestigio del siglo XIX y parte del XX. Si no lo hubiera sido probablemente las lenguas regionales tendrían mejor salud. Pero una cosa que influyó mucho fue la generalización de la educación en el rural francés nacida a partir de la Revolución Francesa. Esta educación por supuesto se impartía en francés por lo que sin una alfabetización en tu lengua local, el francés se fue imponiendo poco a poco. En Galicia, por ejemplo, un 90% de la…   » ver todo el comentario
#10 Igual se venera por otras cosas como las conquistas sociales, por ejemplo. Eso no significa que no tenga episodios vergonzosos como este de las lenguas o el trato que dio a las colonia africanas, por decir algo.
A mi me han llegado a negar la existencia de dichos idiomas personas francesas. Algunos admiten que existen pero dicen que nadie los habla (entonces no existen?) pero otros directamente dicen que eso era antes, hace 200 años "lomenos", que ahora todo el mundo estudia (sic) y no necesitan hablar esos idiomas muertos (sic otra vez).
#11 Es una pena porque aun quedan hablantes nativos del occitano, lo que pasa que son viejos y nadie les echa cuenta.
#11 qué pena que piensen así, me parecen autenticos incultos en general cuando desprecien la riqueza propia que tienen y eso que los franceses van a de ser cultos, pero dejan mucho que desear en este aspecto
#37 ¿Has pensado que hablar 20 dialectos en lugar de una lengua estándar es una gilipollez anacrónica a la par que una proverbial maldición bíblica?
#73 Has pensado que utilizar el castellano, cuando el inglés lo habla y escribe prácticamente todo el mundo es una gran gilipollez, y que deberías escribir solo en ingles?
#73 Es más, has pensado que lo que has escrito es una gran gilipollez y te lo podrías haber ahorrado? Bueno, no, que tienes palmeros y te debes a tu público. Yo no sé en que sitio hablan 20 dialectos y no hablan un idioma principal, no sé donde, pero bueno.
#11 Llevan trabajando en que se entiendan todos los franceses desde 1539:
es.wikipedia.org/wiki/Ordenanza_de_Villers-Cotterêts

Nos llevan siglos de ventaja. En Italia en 1870 menos del 10% de la población dominaba el toscano (que luego se ha pasado a denominar italiano). En Alemania, Austria y Suiza, el alemán estándar también tardó mucho en imponerse.

Y en Suecia-Noruega-Dinamarca y en la Ex-Yugoslavia trabajaron bastante a fondo por explotar las diferencias y así poder justificar diferentes nacionalidades;
en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy

en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_languages
#11 Los mismos "argumentos" puedes encontrar en España contra el extremeño y el aragonés, por ejemplo.
Otra de las ventajas de las repúblicas. :troll:
Al Gobierno de M. Rajoy se le hace la boca agua.
#15 ¿Quién es M. Rajoy?
#27 se esta investigando, pero el caso esta muy frio.
Por cierto, que otra aproximación a la diglosia programada es la que se hace en galicia, ridiculizando a quien quiera acercar el gallego al portugués (del que nunca debió ser apartado políticamente) para evitar su fortalecimiento (como argumenta sobre el occitano tomando fuerza del catalá).

Yo tengo claro que mi nación morirá en la generación de mi hija. Ya ha muerto en vida, en realidad, pero seguimos siendo zombies los que la mantenemos en pié, hasta la extinción total :-(
#21 Es que es una ridiculez pretender volver al portugués, es como si ahora nos ponemos a volver al latín... es ir contra la evolución de las lenguas...
Además quien suelen usar eso lo hacen más con tintes políticos nazionalistas que otra cosa y nadie les suele tomar en serio (por suerte)
#80 eres un claro ejemplo de cómo se hace que un pueblo reniegue de sus orígenes.
#85 Tu qué coño sabes? por querer una lengua propia, evolucionada y que lleva separada del portugués desde hace siglos??? Precisamente los lusistas sois los que queréis que la gente reniegue de lo que es el Gallego y de un paso atrás volviéndolo al integrar con el Portugués... es un pensamiento muy rancio. Galicia no es Portugal (por suerte). El problema es que los nazionalistas en Galicia sois tan irrelevantes (de nuevo, por suerte) que tenéis que llamar la atención de alguna manera...

Donde paramos? en el latín? o más atrás y vamos con gruñidos? o qué consideras tu orígenes?. También das carnets de Gallego?
#92 Paramos en el gallego. Así de simple. La mierda que nos venden la RAG y la xunta no es gallego, desde luego. El método para deshacerse del gallego ha funcionado a la perfección: no sólo los anti-gallego están contentos, también los pro-gallego, aun viendo que éste desaparece. Aprender las partes del carro y decir "eo sonunome gallego" es todo lo qeu se hace hoy en día. Miras las estadísticas y todo el mundo sabe gallego, pero intentas mantener una conversación, y a) no entienden…   » ver todo el comentario
#80 El patrimonio cultural de parece ridículo. Vale, pues muy bien... :palm:
#21 Es que volver al portugués es el mismo error pero a la inversa. Es ignorar a todos los hablantes de gallego que de repente se encuentran con que no entienden su propio idioma.

Estandarizar, vale. Pero buscar la palabra más lejana del castellano aunque no la use ni perri no es el camino.

Recordemos que la RAE recoge los usos, no los establece. Pues lo mismo.
#21 Es la misma estrategia que tan bien les funciona en ciertos sectores para decir que mallorquin/valenciano/catalan son idiomas diferentes. El objetivo está claro. Solo hay que ver los resultados lingüísticos en las regiones que tragan esas mentiras y las de "queremos educación bilingüe".

Culturalmente una pena.
#25 El no haber tenido una guerra civil, una dictatura, haberse cargado la monarquia y la burguesia, etc.. no se, son cosas que ayudan.
En general, en Francia se trabaja mucho menos que en España, sin embargo, se investiga más, se invierte más en conocimiento, la gente no hace tantas horas extra, etc.
#34 Una guerra mundial que acabó 40 años antes que la dictadura española. Mirate donde estaba España en los años 80 y donde estaba Francia, mi infancia ha estado llena de esos contrastes y no tenian nada que ver. España ha ganado muchisimo del tiempo perdido en ciertos aspectos como el social, pero no tantos como el económico donde aun seguimos teniendo este colegueo de empresarios que viene de la elite franquista. En Fracia, hay otra élite, sin duda, pero es otra historia.
#42 Dos guerras mundiales ;)
#34 En España no se aplicó el plan Marshall, también hay que tenerlo en cuenta
#113 Eso cuentaselo a #34 yo solo le respondo :-)
#31 Queria decir no hace tantas horas extras sin pagar, que horas extra si que se hacen muchas ....
#25 jajajajajajajaja, claro que sí. Porque tener diferentes idiomas te hace pobre, veamos un ejemplo claro de ello: Suiza, uno de los países más pobres del mundo cuya ciudadania habla: italiano, aleman, romanche y frances y encima aprenden inglés tmb. Se empeñan en aprender idiomas para ser pobres! Mira que son tontos.

Tomate una pastillita anda, que te vendrá bien.
#47 nooo, para nada, en la region alemana no hablan ni papa de frances, y en el italiana tampoco, pero ni papa, solo en la francesa hablan frances, cuando salen de esa región, hablan por gestos y con ruidos guturales. :palm:
#56 A canadá no le va muy mal.
Absurdo es que pienses que prohibiendo un idioma las cosas mejorarían.
#56 Vaya, resulta que durante la dictadura los idiomas que tu tanto detestas, fueron prohibidos, mejoró el país en algo? eramos los mejores? NO, España a día de hoy sigue muy atrasada respecto de Europa, por qué? Porque los idiomas, no afectan en nada a la inútilidad de la podredumbre que nos gobierna.

No, lo siento, el aleman hablado en suiza, es un dialecto propio solo de suiza, igual que el frances y el italiano, no son el aleman estandar, ni el italiano estandar, ni el frances estandar, te equivocas en eso.
#56 Los nacidos en Suíza, Appentzel (zona alemana), que yo conozco, y son unos cuantos, hablan perfectamente francés e italiano. No sé de qué me hablas.
#47 Hostia, esta es buena. Supongo que la solución es que dejemos de hablar castellano en Cataluña, País Vasco, Galicia, etc
#65 Pues ya está, dejemos de enseñar castellano en Cataluña. Me estás dando más motivos.
#74 Y luego vas de liberal. Más facha y no naces (nueva expresión).
#74 Vas dando clases de idiomas y escribes el castellano lleno de faltas de ortografía. Nivelazo, chaval xD
#65 Lo hablamos para joder y diferenciarnos, es verdad.
Y en muchísimos países se hablan muchas lenguas a la vez. Y es fantástico. Lo que es ridículo es pretender que todos seamos iguales, sobre todo si por ser iguales se entiende ser como a ti te gusta que seamos.
#84 No acepto retos de paletos que me insultan por hablar mi lengua y dice necedades.
#231 No pretende nada #91 ni nadie que defienda el catalán. Lo que la gente no solemos tolerar de buena gana es que trolles paletos como tú pretendan imponer su estupidez e inferioridad cognitiva a personas con mayor capacidad lingüística.
#231 es.wikipedia.org/wiki/Paraguay#Idioma
el 73% de la población paraguaya habla los dos idiomas oficiales y sólo el 27% conoce una sola de las lenguas
CC #91
#65 Dios, eres el troll numero 1 de los malos xD

Y las gilipolleces que dices son brutales.

Obviamente, los que hablamos otras lenguas en el territorio deberíamos dejar de hablarlas en favor del castellano, ya que solo lo hacemos para joder.
#65 Yo soy bilíngüe español y catalán y me encanta serlo. Lo soy gracias a la normalización lingüística que se estableció en la educación catalana a partir de la Transición, que garantizó que todos los niños aprendieran en igualdad de condiciones y salieran del colegio dominando ambas lenguas, para prevenir la discriminación y la desigualdad de oportunidades a los hijos de inmigrantes de otras regiones.
Si algún día decidiera vivir en Galicia, no tendría la menor duda en ponerme a aprender…   » ver todo el comentario
#45 #47 O Luxemburgo, con tres lenguas oficiales (y un montón de población de origen portugués que habla esta lengua en casa). El país con mayor renta per cápita de Europa.
Y en Lxeumburgo están mucho más mezclados que en Suiza.
#47 Eso son paparruchas tuyas, sin ningún tipo de fundamento. Me parece mucho más probable que en la riqueza de Francia influya su reciente pasado de explotación colonial, que de hecho ni siquiera es del todo pasado, ya que muchas de sus ex-colonias siguen pagando tributos a Francia.
www.resumenlatinoamericano.org/2014/10/20/pacto-colonial-francia-y-afr
#47 Intuyo que no has pisado Suiza en toda tu vida.
#45 jajajajajajajaja, claro que sí. Porque tener diferentes idiomas te hace pobre, veamos un ejemplo claro de ello: Suiza, uno de los países más pobres del mundo cuya ciudadania habla: italiano, aleman, romanche y frances y encima aprenden inglés tmb. Se empeñan en aprender idiomas para ser pobres! Mira que son tontos.

Y por eso Euskadi y Catalunya son regiones pobres en comparación con las Castillas, Extremadura...
#25 Todo el mundo conoce la miseria en la que está hundida Suiza, país homogéneo donde los haya.
#61 La India le gana con 23 idiomas oficiales, y no es que sean precisamente ricos. Vamos, que no veo correlación alguna...
#25 no te olvides que en toda Europa los que ganaron la guerra no fueron los fascistas. Esto sí que ayuda mucho.
#25 Claro, la culpa es de los idiomas, claro claro claro. :palm:
#25 Claro que es por eso, no tiene nada que ver que aquí a la gente se la suda que gobierne un gobierno corrupto prefieren dar las culpas a una región por irse de un país que es una vergüenza.
#25 si, campeón si, por eso será
#25 Claro, es por la lengua. Por la misma regla de tres los que saben francés son más ricos que los que no lo saben. Puestos a decir sandeces...
#25 En varias regiones de Finlandia se habla sueco, donde es lengua oficial y hay dos vías en el sistema educativo: puedes escoger entre sueco o finlandés. Además también cuentan con un estatus de protección la lengua sami y el dialecto finlandés del romaní. Pero claro, todos sabemos que Finlandia es un país tercermundista...
#25 {0x1f467} França té una situació geogràfica privilegiada, probablement la millor d'Europa. Encara hauria de ser més rica!
Aquí en España partidos como PP y Ciudadanos llevan tiempo haciendo todo lo posible para que suceda eso mismo en comunidades como Baleares o Cataluña.
Pues yo prefiero suiza y sus 4 idiomas oficiales.
#46 ya es la tercera vez que leo la misma mentira ..... El sistema escolar suizo es federal (o mejor dicho confederal), ello significa que en cada cantón la enseñanza es impartida en el idioma propio de mientras que es obligatorio el aprendizaje de alguna de las otras de las tres «lenguas nacionales»

es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_Suiza
#32 Cuatro idiomas oficiales y solo uno es en realidad suizo, el romanche, el francés de suiza era occitano, que ya ha sido liquidado, el alemán normalizado es de Hamburgo, que no es precisamente lo que se habla en Suiza, el italiano normalizado es de la Toscana y ni siquiera pertenece a la misma familia lingüística del "italiano" de Suiza.
#149 #32

¿Y Luxemburgo con tres idiomas oficiales y muchísima menos superficie?
Y el catalán se salva un poco porque tienen la Catalunya sud, pero también va camino de la extinción. Curiosamente los que más conservan la lengua son los gitanos de Perpinyà
#40 Como dato curioso decir que hay gitanos catalanohablantes por toda Francia, no sólo en la Caaluña Norte. El año pasado Eugeni Casanova publicó "Els gitanos catalans de França", una obra en la que muestra estas pequeñas comunidades que se encuentran hasta en la frontera belga.
#41 estoy seguro de que eso no fue así: es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_Occitania

Y cito:

Ya el 17 de junio de 1789 la Asamblea Nacional declaró la "unidad nacional de Francia", a propuesta del gascón bigordiano Bertrand Barère de Vieuzac, quien además propuso que la lengua oficial sólo fuera el francés.

Hasta entonces, el francés era la lengua de la administración, y las otras hablas eran discriminadas, pero no objeto de persecución sistemática. Incluso a algunos

…   » ver todo el comentario
#57 pero y qué, no estamos hablando de eso, tú has dicho que la discriminación del occitano sólo se ha producido cuando todos ya dominan perfectamente el francés, y eso no fue así en absoluto.
#59 no sé, yo considero que un idioma forma parte del patrimonio cultural de un país. El occitano no está del todo perdido (no fue una lengua que desapareciese y se hubiese sacado de la manga), y entiendo que se quiera mantener. Y con "Francia es cómo es" no sé exactamente qué es lo que quieres decir.
#78 si nos ponemos a jugar a ese juego, yo propongo que no nos quedemos a medio camino, debemos descartar todo el caos lingüístico europeo y sustituirlo directamente por el esperanto. Una lengua altamente expresiva, de consenso, que puedes aprender en una semana y que además los chinos parecen no tener problemas en usar en sus emisoras internacionales.

¿Sabes qué pasa también? Yo es que te soy de Galicia y le tengo bastante cariño a mi lengua. Y no se lo tengo en detrimento del español…   » ver todo el comentario
#89 El esperanto es similar a lenguas indoeuropeas y además obligaría a todos a aprenderlo y no hay literatura extendida de él.
#78 en realidad, no nos importan tus deseos de imperialista fracasado.

Lo que nos interesa es la justicia y la libertad, que proceden del conocimiento, cosa que a ti no te sobra...
Siendo sinceros, ¿aportan algo esas lenguas? (aparte de votos para políticos locales). Porque eso de "mantener vivas" lenguas regionales es una putada para los jóvenes que tienen que aprenderlas... especialmente cuando luego tienen que irse a otro país para poder vivir bien y ni siquiera pueden ponerlas en su CV porque son tan minoritarias que no están reconocidas como oficiales por la UE. ¡Ah! Y por supuesto, dile a la gente que viene de afuera que aprenda esa lengua... seguro que atraes mucho talento. :palm:
#53 Aportan diversidad cultural. Cada idioma que ha existido es una forma cultural que refleja una sociedad e incluso una forma de pensar. Perder eso es como guardar en un desván oculto al público una colección de obras de arte, porque no sirven de nada. O como eliminar variedades de un vegetal porque son inferiores al cultivo que se usa hoy en día.
#69 no. Las lenguas son un motor económico, cono lo demuestra el caso catalán.
#69 Lo de la diversidad está bien hasta que te impide comunicarte. Y no, no vale justificar la existencia de algo completamente artificial (como es cualquier idioma) usando la biodiversidad natural.

Por mucho que digamos que una lengua esté muerta (o "goza de gran vitalidad", como la constitución{shit}), no es cierto. Es simplemente una forma de comunicación que es mejor o peor.
#69 Yo lo noto mucho, cuando digo "dog" en vez de "perro" mi forma de pensar cambia
#53 Catalunya y Euskal Herria son naciones pobrisimas, vamos, ya se ve.

No sé dónde vives, pero pareces un pobre imperialista fracasado. Te crees que vais a acabar con nosotros...?
#100 De hecho lo estamos haciendo.
#100 No soy un imperialista fracasado sino un vasco que se va a tener que marchar con su empresa a otra parte porque, entre otras cosas resulta difícil atraer gente realmente buena a Bilbao por el tema del idioma (que, quieras que no, la gente tiene hijos y eso de que la educación pública sea en Euskera no es algo que mucha gente afuera entienda).

Vale que también conozco gente buena que empezó en Bilbao... Pero esa gente ya hace tiempo que se marchó afuera y créeme que no les cogieron por hablar Euskera (un idioma no oficial a nivel de la UE y con menos de 3 millones de hablantes).
#53 Pregunta clásica de un nacionalista español. Concretamente de la forma más brutal de este nacionalismo: el lingüistico.

Una explicación: youtu.be/qJpZgIR_J9E
#53 Creo que es muy peligroso hablar en términos laborales y/o de mercado. Quitemos la filosofía, total, de eso no se come.

Por otro lado, hay varios estudios que apuntan que el bilingüismo nativo hace más fácil añadir idiomas a la hora de estudiar, cosa que parece bastante lógica.

Las lenguas hacen pensar de forma diferente, y en casa sitio donde se hablan, aportan cultura, historia, cohesión. No veo absolutamente nada negativo en ello.

Da la sensación de que sólo los castellanos tienen problemas con las otras lenguas dentro de Iberia. Luego con las extranjeras se les hace el culo Pepsi cola.
#53
#53 El gallego, el catalán y el vasco están reconocidas por la UE como oficiales. ¡Ah, y el mirandés, que es la ramificación portuguesa de la familia astur-leonesa! Tú puedes enviar un escrito a la UE en cualquiera de estas lenguas y te tienen que responder en ellas. Otra cosa es que no sean lenguas de las instituciones europeas ni se traduzcan a ellas todos los documentos.
Por cierto, el gaélico irlandés si es lengua oficial de las instituciones europeas aunque lo habla muchísima menos gente que el catalán y casi todos como segunda lengua.
Menos mal que no recurren al golpismo, estan mas civilizados
#63 bueno, los fascistas no gobiernan la República francesa...
Es que es ridículo hablar de forma que te entienda menos gente.
#93 Pues habrá que prohibir el castellano y crear shakeme.net.
Ahora Francia no tiene problema occitano, ni problema bretón, ni problema vasco, ni problema catalán, etc, etc.

¿Quién lo hizo bien y quién lo hizo mal?
#95 Que tu no lo veas en las noticias no signinifica que no haya problemas regionales. No se, por poner el más violento es.wikipedia.org/wiki/Nacionalismo_corso
En tu defensa te diré que la gran mayoría de los franceses no entienden de que se quejan los catalanes :-)
#95 Quizá porqué después de cortar cabezas realmente viven en una democracia madura. Allí por bastante menos que aquí sale la gente a la calle a defender sus libertades, aquí tenemos asumido que no las tenemos o que no tenemos derecho. Y cuando alguien pretende cambiar las cosas el resto del país aplaude al gobierno. Cómo va a unir eso?
Joder aquí se demuestra que el presidente del gobierno y su partido cobran en B y no pasa nada.
#95 En Corea del Norte tampoco tienen problemas con la oposición, puestos a decir gilipolleces
#95 Hummm, recomiendas eliminar también el español, para que europa no tenga "el problema español"?
comentarios cerrados

menéame