Hace 12 años | Por nachb a imgur.com
Publicado hace 12 años por nachb a imgur.com

Una nota de pie de página muy curiosa y original. Pero ante todo honesta.

Comentarios

D

#1 El artículo es pedante a más no poder, el significado de las palabras lo dan los hablantes. Lamentablemente, tal vez por los orígenes del idioma, en fin, pero es así, la etimología no es la última palabra tocante al significado "oficial" de una palabra.

dazibao22

#4 los false-friends existen, la etimología da pistas, la lengua la construimos todos los días:)

D

#6 Existen, pero la pedantería de que todo lo que no sea etimológicamente exacto es por los falsos amigos o por influencia del inglés, también.

k

#7 Las palabras significan lo que significan y en este caso no hay demasiado problema porque a honesto y sincero hoy en día le damos el mismo significado pero a veces nos pasamos y que haya pedantes que lo corrijan no está de más, básicamente por no desvirtuar demasiado el significado real de las palabras:

Este banquete fue muy afluente y te pido apologías por no poder comerme ese rico postre que me has hecho; También es cierto que hay algunos a los que le das la mano y te cojen el arma.

D

#6 Sería curioso si algún día los false friends dejan de existir simplemente porque su uso cambia y se convierten en equivalentes. Pero en fin, en eso tienes razón, esto es simplemente una mala traducción, no hay mucho que decir.

D

#13 Que el significado lo crean los hablantes no implica que todo lo que crean los hablantes tenga significado. La gramática es importante, pero la lógica lo es aún más.

p

#20 Que el significado lo crean los hablantes no implica que todo lo que crean los hablantes tenga significado.

Lo que yo he "creado" en #13 tenía un significado aunque he utilizado las palabras que me ha dado la gana (una vez he descifrado mi código todo el mundo lo ha entendido). No veo diferencia entre lo que yo he hecho y utilizar honestidad en lugar de sinceridad. Lo que está mal usado está mal usado y decir que los hablantes crean los significados no es más que la excusa de quien ha utilizado mal un término.

D

#22 "decir que los hablantes crean los significados no es más que la excusa de quien ha utilizado mal un término."

Que los hablantes crean el significado es una verdad como un templo. Otra cosa es que pueda utilizarse también como excusa para decir barbaridades. La lógica, siempre la lógica...

p

#23 Que los hablantes crean el significado es una verdad como un templo. Otra cosa es que pueda utilizarse también como excusa para decir barbaridades.

Por supuesto, pero en este caso se ha utilizado como excusa. Y el "no es más que" que resaltas hace referencia al contexto en que se ha dicho. Tú que tanto defiendes la lógica deberías haber contextualizado mi expresión antes de analizarla en términos generalistas eliminando la primera parte de la oración (lo que está mal usado está mal usado) para descontextualizarla.

D

#26 OK, vale, pues contextualicemos: no me parece que usar "honestidad" en vez de "sinceridad" sea ninguna barbaridad, así que "lo que está mal usado está mal usado", sí, pero no es el caso, y ahí no estoy de acuerdo contigo, es decir, que niego la mayor.

Porque apoyarse en el artículo citado en #1, que es una opinión personal de un bloguero anónimo que basa su argumentación en que "“honestidad” [...] es una palabra que nunca se empleó en latín (hasta donde he podido investigar)", cuando basta con consultar "honestidad" en la RAE para ver que viene de "honestitas" o googlear un poquito, pues como que no me resulta nada convincente.

Así que estoy totalmente de acuerdo con #13 cuando dice "El artículo es pedante a más no poder, el significado de las palabras lo dan los hablantes", a lo que tú respondes con un non sequitur por peteneras.

Me parece muy bien que quieras hablar en una "lengua" inventada y luego revelar la "clave", pero para mí eso no es crear significado, es más, eso ni siquiera es lenguaje.

p

#28 OK, vale, pues contextualicemos: no me parece que usar "honestidad" en vez de "sinceridad" sea ninguna barbaridad, así que "lo que está mal usado está mal usado", sí, pero no es el caso, y ahí no estoy de acuerdo contigo, es decir, que niego la mayor.

Honestidad y sinceridad no es lo mismo te pongas como te pongas y utilizarlas indistintamente es una barbaridad.

honesto, ta.
(Del lat. honestus).
1. adj. Decente o decoroso.
2. adj. Recatado, pudoroso.
3. adj. Razonable, justo.
4. adj. Probo, recto, honrado.

sinceridad.
(Del lat. sincerĭtas, -ātis).
1. f. Sencillez, veracidad, modo de expresarse libre de fingimiento.

Aclaración: el DRAE define honestidad y sincero haciendo referencia a honesto y sinceridad, por ello utilizo estas últimas palabras a pesar de no ser de la misma categoría gramatical.

D

#35 Lee bien: "no me parece que usar "honestidad" en vez de "sinceridad" sea ninguna barbaridad" (en este contexto) no es lo mismo que "honestidad y sinceridad es lo mismo". Usar un "hombre de paja" como argumento es algo que te deja en bastante mal lugar.

#34 El "revuelo" (creo que exageras) se debe a que la pedantería suele ser molesta, especialmente cuando se sustenta con "argumentos" sostenidos por alfileres que se defienden a machamartillo como si fuesen la palabra de Dios.

p

#39 Lee bien: "no me parece que usar "honestidad" en vez de "sinceridad" sea ninguna barbaridad" (en este contexto)

Pues lo es y ya ha explicado bien #37 el porqué.

no es lo mismo que "honestidad y sinceridad es lo mismo". Usar un "hombre de paja" como argumento es algo que te deja en bastante mal lugar.

Si te ha parecido un hombre de paja, desde luego no era mi intención. De todos modos mis argumentos se sustentan igualmente sin modificar ese matiz.

dazibao22

#26 #15 creo que es más que evidente que lo tituló honesto por calco, no porque estuviera reflexionando sobre cuál expresaba mejor el matiz semántico. Es un ejemplo de manual de traducción automática (mental).
Sin embargo, sí que sería deshonesto defender un error como una libre interpretación lingüística:P

D

#30 No soy tan temerario como para discutir con alguien que 1) afirma ser capaz de leer el pensamiento de las personas, 2) se considera infalible en distinguir lo erróneo de lo correcto y 3) juzga las intenciones de quien le lleva la contraria, así que no perderé mi tiempo en ello... roll

dazibao22

#32
1) "Blanco es la gallina lo pone". Eso no es leer el pensamiento, es aplicar la sabiduría popular, que por supuesto es falible... podría no ser un huevo, claro.
2) Optar por algo no significa considerar erróneo, cabe la posición "menos correcto".
3) No es un juicio de intenciones, es un ejemplo. Quien se pica, ajos come. (otra de sabiduría popular)

De todos modos, no entiendo tanto revuelo con el tema del uso de "honesto, franco, sincero", debe haber tocado alguna fibra sensible oculta, una dimensión desconocida. Realmente sorprendido.

e

#22 Si dejas que sólo sea la gente por su forma de hablar la que guíe cómo evoluciona el lenguaje, te pasará como les pasó a los portugueses, que con el tiempo el portugués americano no entendía al portugués europeo, o como a los chinos, que tuvieron que hacer una reforma radical del mandarín porque en cada zona se hablaba completamente diferente

D

#4 Y el autor, como hablante que es, esta defendiendo el significado tradicional de esa palabra, en vez del nuevo que empieza a extenderse.

Entre otras cosas, porque para decir 'sinceridad' ya tenemos esa palabra. Y la lengua es mas rica si 'honestidad', en vez de convertirse en un mero sinonimo, conserva el caracter propio que tiene, lo cual nos permite expresar mas matices y detalles al hablar.

n

#1 Gracias por la aclaración, parece que he usado la palabra equivocada.

jaz1

#1 discrepo levemente......si se tiene en cuenta que algo honesto es sincero sera indiferente la raduccion
honest ........honesto honrado sincero franco íntegro recto

Frippertronic

#1 Del artículo que mencionas: "En cualquier caso, deseo aclarar mi calificación de “honestidad” como palabro: es una palabra que nunca se empleó en latín (hasta donde he podido investigar), y que no es más que un calco del inglés honesty"

En ese mismo artículo enlazan a la definición de honestidad de la RAE* que dice lo siguiente:

honestidad.

(Del lat. honestĭtas, -ātis).

1. f. Cualidad de honesto.

pública ~.

1. f. Impedimento canónico dirimente, derivado de matrimonio no válido o de concubinato público y notorio, que se equipara a la afinidad, pero solo comprende los dos primeros grados de la línea recta.


Mucho no debe de haber investigado cuando en el mismo artículo que enlace le desmiente.

Un saludo y feliz año nuevo
* http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=honestidad

J

...pues alguien, si que la leyó, le hizó una foto, y dedicó unos minutos a escribir en su blog algo sobre la nota.
Feliz año.

aurum

Me encanta cuando pasáis de la noticia en sí y os ponéis a discutir sobre ortografía, gramática, semántica y etimología

D

Tras leer varios comentarios, a mí me parece que no es honesto, porque cambia el título de un capítulo con el fin de engañar al lector y conseguir que lea algo que de otra forma no leería. Sin embargo, me parece sincero, porque explica las tretas utilizadas.

pacofdez77

Joer, qué buena, es cojonuda, siento envidia creativa. Aunque admito que soy un friki y me encantan las notas a pie de página. Las que me dan un poco por el saco son las que vienen al final del libro.

Tartesos

#0 Muy bueno el enlace, también lo vi en reddit ayer.

D

Nunca leo las introducciones, pero siempre leo las notas a pie de página. Hay cosas muy interesantes en las notas a pie de página.

i

hombre , no esta mal..............

G

Pues yo siempre me lei la introduccion y los pies de pagina, la que me suelo saltar es la introducción del que hizo la traduccion (cuando la hace) por que aveces incluso cuenta detalles del puto libro.

dunker.jedi

Yo siempre miro las instrucciones de los electrodomésticos porque sé que algún día veré alguna nota como esa: "no hemos descrito para qué sirve la ruleta porque nadie lee las instrucciones".

jainkone

#16 mas joputismo es cuando pone esto :

"instrucciones completas en www.putoelectrodomestico.com"

y claro, tu en un lavadero dejado de la mano del dios del Wi-Fi

D

Típica de léela y lo entenderás!

D

#0 Pues debo ser "rara avis" pero los académicos el primer sitio adonde vamos es a la introducción, para saber si lo que hay en el resto del libro nos interesa o no.

D

Maravilla de las maravillas: ¡¡¡fantástico envío!!!!!11twelve

charly-0711

Siempre leo las introducciones. Incluso muchos libros comienzo con la introducción y las conclusiones (si las trae).

m

me cojo la idea ^^

c

Por eso escribo cualquier cosa en los comentarios de menéame, porque nadie los va a leer.

F

Que alguien añada "Vía Reddit"