Michael Berry, ganador de un Ig Nobel en 2000, escribe el que probablemente sea el mejor abstract de la historia, en un artículo en respuesta al reciente reporte de neutrinos que viajan más rápido que la luz.
#26:
#20 Pues de hecho soy bastante maniático con el lenguaje, pero en este caso creo que el uso de una palabra inglesa está justificado. El lenguaje de la ciencia es el inglés y "abstract" es una palabra que está muy extendida entre los científicos, mientras que nadie o muy poca gente usa el castellano resumen. Al ponerla así, en inglés, pretendo que el titular refleje de manera sencilla la realidad de la noticia.
Además, como puedes observar, está entrecomillada.
#8:
#7 El resumen que pones al principio de un artículo científico.
#5:
#4 ¿También entiendes lo que significa "quantum weak measurement"?
#12:
Para #7. Imagina por un momento algo abstracto. Bien, pues eso no es un abstract.
Por cierto, ¿Cual es el índice de impacto del sitio donde han publicado el artículo? ¿Tiene un índice bajo de aceptación? Porque en ese caso tiene más mérito.
#48 Es humor. Como han dicho, dudo muchisimo que los revisores acepten tal artículo. Si no es así, por favor, decidmelo, porque ya tendré hecho el abstract de todos los artículos .
#17 Evidentemente esto es humor. A ningún científico en su sano juicio se le ocurriría mandar ese abstract, y de hacerlo los revisores no dejarían publicar ese artículo.
Un abstract no es un resumen de las conclusiones, sino un resumen del artículo.
Ja ja ja ja.... me he partido de la risa como nunca en mi vida antes.
Me recuerda a aquel otro abstract escrito por John Doyle en el año de 1978 en el que explicaba usando el mismo lenguaje sintético y directo los márgenes garantizados para los reguladores LGR.
Menuda mierda... Años de estudiar Arte y dedicarme al Expresionismo Abstracto americano y no entiendo ni papa de la gracia esta... Todos los que os reís lo pillais? O estamos en el borreguismo este de descojonarse de algo sin entenderlo? Bueno, vale... Consideradme un niputas, hala...
El tema es grave, ya no por desconocer que es el "abstract" de un documento, sino porque últimamente cada vez es mas frecuente encontrarme con técnicos (se supone de nivel medio) totalmente incapaces de diferenciar y definir las partes de un documento. Hay gente que define el alcance del documento como audiencia, objetivos como introducción, sumario como titulo...
#34 A mí lo que me parece grave es que los hispanohablantes, que utilizan una lengua de 600 millones de personas empleen el vocablo "abstract" para referirse a un "resumen" de toda la vida de Dios.
Y más grave aún que alguien me vote negativo por esto
#37 No es que no tengamos una palabra española para abstract. O que no queramos usarla. Se trata simplemente de que la bibliografía científica está, en su mayoría y para nuestra desgracia, en inglés. Y esa es la palabra usada para el resumen. Si la mayor parte de la bibliografía científica estuviese en castellano, los ingleses sin duda usarían la palabra "resumen" en vez de "abstract". Pero no es el caso.
A mí me parece más grave decir (u oir) "juega un papel...", porque en inglñes se juegan los partidos, los papeles y los instrumentos musicales, mientras que en España los papeles se desempeñan o representan, los partidos se juegan y los instrumentos se tocan. Esto sí es utilizar mal el lenguaje. Lo anterior sólo es decisión de qué lenguaje utilizar.
Ese probably... Sigue siendo mejor el de Doyle -mira que luego sus trabajos son, en general, bastante densos-, sólo le falto rematarlo con un "¡stupid!".
¿El mejor "abstract"? Querrás decir resumen o sumario, ¿no?
abstract: a condensed version of a piece of writing, speech, etc; summary
Si no se os da bien el inglés usad un diccionario, leñe; no pongáis la palabra en inglés a pegote solo porque al no saber cómo traducirla pensáis que no tiene traducción. Más de uno aquí ha llegado mediante inducción a la conclusión de que "abstract" es solo para artículos científicos, lo cual demuestra que no han vivido en un país angloparlante... y no han consultado un diccionario tampoco.
#20 Pues de hecho soy bastante maniático con el lenguaje, pero en este caso creo que el uso de una palabra inglesa está justificado. El lenguaje de la ciencia es el inglés y "abstract" es una palabra que está muy extendida entre los científicos, mientras que nadie o muy poca gente usa el castellano resumen. Al ponerla así, en inglés, pretendo que el titular refleje de manera sencilla la realidad de la noticia.
Además, como puedes observar, está entrecomillada.
Comentarios
Vale, ¿Y qué es un abstract?
#7 El resumen que pones al principio de un artículo científico.
#7 Bff, es algo muy abstracto, es difícil de explicar.
#7 Un abstract es una especie de resumen de un artículo científico.
Para #7. Imagina por un momento algo abstracto. Bien, pues eso no es un abstract.
tiene más Keywords que Abstract
Muy bueno. También me reí mucho con el otro articulo que enlazan (Garanteed margins for LQG regulators: http://www.improbable.com/2011/10/14/an-earlier-best-abstract-ever/).
El primer artículo científico que entiendo!!!
#4 ¿También entiendes lo que significa "quantum weak measurement"?
#5 Te odio!!!
Yo soy más de química:
http://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/ic0352250
#18 Por favor, la próxima vez pon en tu comentario [NSFW]
#18
Por cierto, ¿Cual es el índice de impacto del sitio donde han publicado el artículo? ¿Tiene un índice bajo de aceptación? Porque en ese caso tiene más mérito.
#36 Los abstract no llevan bibliografia.
#48 Es humor. Como han dicho, dudo muchisimo que los revisores acepten tal artículo. Si no es así, por favor, decidmelo, porque ya tendré hecho el abstract de todos los artículos .
Lo vi ayer y me partía de risa. A Berry no lo conozco, pero a Popescu sí y es un tío bastante cachondo.
Mejor resumen imposible ¡¡Genial!!
#1 seguro que los dos tienen un envidiable sentido del humor .
#1 ¿Quién coño es Popescu? ¿El jugador del Barsa?
#6 y Berry es primo de Black, el que se quedo sin internet tres días y lloriqueaba.
Yo soy más de spectrum que de abstract
El puto Twitter está causando estragos.
#17 Probably yes.
#17 Evidentemente esto es humor. A ningún científico en su sano juicio se le ocurriría mandar ese abstract, y de hacerlo los revisores no dejarían publicar ese artículo.
Un abstract no es un resumen de las conclusiones, sino un resumen del artículo.
#21 No te creas: http://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1110/1110.2832.pdf
#27 A mi lo que más gracia me hace es que hayan mandado un artículo escrito en Word.
Ja ja ja ja.... me he partido de la risa como nunca en mi vida antes.
Me recuerda a aquel otro abstract escrito por John Doyle en el año de 1978 en el que explicaba usando el mismo lenguaje sintético y directo los márgenes garantizados para los reguladores LGR.
Probably not dice... jajaja... qué risa...
Edito: el abstract del 78 en cuestión. Leedlo sentados o corréis el riesgo de sufrir un mareo a causa de la risa. http://www.cds.caltech.edu/~murray/wiki/images/b/b4/Guaranteed_margins_for_LQG_regulators_-_doyle.pdf
#14 jajaja me parto ... estoooo ... NO.
¿En serio es humor esto?
#14 Si estás hablando en serio debes ser un fuera de serie. Si estás siendo irónico, también.
#14
Lo he entendido todo, menos lo que aparece una vez pinchas en el enlace de menéame al envío, a partir de ahí me pierdo.
#29 me pasa como a ti,eso es lo unico que me queda por entender.por lo demas de lujo
La ciencia en menos de 140 caracteres.
Como me hubiera gustado responder a los examenes de carrera usando esa esa expresión. Aunque probablemente no hubiera aprobado ninguna...
#15, probably not.
jajajajajajaaaa, qué bueeeeno
Yo no me reía tanto desde el pajilleitor plus, desde luego. Que jartá.
No entiendo nada
Menuda mierda... Años de estudiar Arte y dedicarme al Expresionismo Abstracto americano y no entiendo ni papa de la gracia esta... Todos los que os reís lo pillais? O estamos en el borreguismo este de descojonarse de algo sin entenderlo? Bueno, vale... Consideradme un niputas, hala...
#51 hiciste tesis y no lo entiendes?
Pues yo veo Abstract y no me imagino otra cosa que métodos sin implementar...
¿Es algo similar a...
-Un neutrino
-¿Quién es?
-Toc, toc...?
Qué memez.
El tema es grave, ya no por desconocer que es el "abstract" de un documento, sino porque últimamente cada vez es mas frecuente encontrarme con técnicos (se supone de nivel medio) totalmente incapaces de diferenciar y definir las partes de un documento. Hay gente que define el alcance del documento como audiencia, objetivos como introducción, sumario como titulo...
#34 A mí lo que me parece grave es que los hispanohablantes, que utilizan una lengua de 600 millones de personas empleen el vocablo "abstract" para referirse a un "resumen" de toda la vida de Dios.
Y más grave aún que alguien me vote negativo por esto
#37 No es que no tengamos una palabra española para abstract. O que no queramos usarla. Se trata simplemente de que la bibliografía científica está, en su mayoría y para nuestra desgracia, en inglés. Y esa es la palabra usada para el resumen. Si la mayor parte de la bibliografía científica estuviese en castellano, los ingleses sin duda usarían la palabra "resumen" en vez de "abstract". Pero no es el caso.
A mí me parece más grave decir (u oir) "juega un papel...", porque en inglñes se juegan los partidos, los papeles y los instrumentos musicales, mientras que en España los papeles se desempeñan o representan, los partidos se juegan y los instrumentos se tocan. Esto sí es utilizar mal el lenguaje. Lo anterior sólo es decisión de qué lenguaje utilizar.
Uy, perdón, me he equivocado de aula.
Seguro que a mí no me aceptarían un paper con un abstract así
La verdad es que cumple a la perfección el dicho: "Lo bueno si breve, dos veces bueno"
erroneo: falta la bibliografia
La verdad es que algo tan abstracto tiene todo el sentido del mundo. Me voy a abstraer un rato!!
Ese probably... Sigue siendo mejor el de Doyle -mira que luego sus trabajos son, en general, bastante densos-, sólo le falto rematarlo con un "¡stupid!".
Bueno, en la mente de un genio dos palabras es una pequeña parada de un viaje infinito. En el resto de los mortales pues... probablemente no.
También relacionado: http://economics.uchicago.edu/money_banking_papers/multiplier.pdf
Ja, ja, ja... desde luego es lo mejor que he visto nunca. Por eso a algunos les llaman genios.
igual será que soy un cenutrio, pero no le veo la gracia por ninguna parte
¿Alquien sabe que es "quantum weak measurement"?
Gracias
#46 http://en.wikipedia.org/wiki/Weak_measurement
Vaya chorrada.
¿El mejor "abstract"? Querrás decir resumen o sumario, ¿no?
abstract: a condensed version of a piece of writing, speech, etc; summary
Si no se os da bien el inglés usad un diccionario, leñe; no pongáis la palabra en inglés a pegote solo porque al no saber cómo traducirla pensáis que no tiene traducción. Más de uno aquí ha llegado mediante inducción a la conclusión de que "abstract" es solo para artículos científicos, lo cual demuestra que no han vivido en un país angloparlante... y no han consultado un diccionario tampoco.
#20 Pues de hecho soy bastante maniático con el lenguaje, pero en este caso creo que el uso de una palabra inglesa está justificado. El lenguaje de la ciencia es el inglés y "abstract" es una palabra que está muy extendida entre los científicos, mientras que nadie o muy poca gente usa el castellano resumen. Al ponerla así, en inglés, pretendo que el titular refleje de manera sencilla la realidad de la noticia.
Además, como puedes observar, está entrecomillada.