edición general
3 meneos
90 clics

Mar Casas, experta en protocolo: "No se debe decir 'que aproveche', es una expresión de la Guerra Civil española, cuando no había casi alimentos. Hoy en día se considera para pobres"

La también autora de 'La fiesta de la mesa' explica que una de las expresiones más habituales que pronunciamos antes de empezar a comer, en realidad no debería utilizarse según las normas básicas de protocolo: "No se dice 'Que aproveche'. Es una expresión que se empezó a utilizar en la guerra civil española, cuando no había casi alimentos y la gente aprovechaba, por ejemplo, tres veces el puerro que había hervido en una olla".

| etiquetas: protocolo , aproveche , expresión
Que aproveche la vieja bruja, y que por el culo lo eche.
Eso es falso. Estoy seguro de haber leído esa expresión en libros anteriores a la Guerra Civil.

Aquí dicen que tiene origen árabe: areajugones.sport.es/videojuegos/de-donde-viene-la-famosa-expresion-qu
#6 Y tanto que es anterior a la Guerra Civil. Como mínimo, en la segunda mitad del siglo XIX ya era popular la expresión. Cito de un cuento publicado en La Ilustración española y americana en 1872:
Los minómanos estaban almorzando en la cocina; porque como hacía frío y en el hogar ardía medio carro de leña, habían querido que les pusiesen allí la mesa y no en el piso principal, que estaba como una nevera.
- ¡Deo Gracias! dijo Chomin apareciendo a la puerta de la cocina, seguido de los demás besugómanos. Que aproveche, señores.

[...]
#6 el antiguo uso no quita que pudiera usarse cuando se pasaba hambre. Una explicación no elimina a la otra.
No leí el envío e igual estoy metiendo la pata.
Esta tía es protocolariamente imbécil.
Esta hesperta en protocolo no tiene ni idea.
"Que aproveche" no se dice antes de empezar a comer, sino después de eructar.
A ver si se va actualizando un poco.
#3 cuando alguien erupta se dice "Buen provecho".
Cuando alguien está comiendo se dice " Que aproveche"
yo con los colegas siempre digo "que aproveche a todos menos a uno, y ese ya sabe quién es".
Irá bien para cuando nos volvamos aristócratas y pedantes, hasta entonces que por el culo lo eche
En sitios donde sobraba se decía "buen provecho" y donde sobraba aún más, "bon appétit".
En lo que no es experta es en tacto. Qué clasista!
Menuda sandez, en todo el mundo existen terminos equivalentes. En la otra punta del planeta; Itadakimasu

menéame