Hace 4 años | Por --76276-- a yorokobu.es
Publicado hace 4 años por --76276-- a yorokobu.es

En 1492 la Gramática castellana de Antonio de Nebrija (la primera gramática dedicada a esta lengua) defendía que debíamos «escrivir como pronunciamos i pronunciar como escrivimos» y en el siglo XVII el humanista Gonzalo Correas hizo su propuesta con la publicación de la Ortografia Kastellana nueva i perfeta. Casi contemporánea a la de Vidal —y en la que se cree que se inspiró—, la llamada «ortografía de Bello» quiso lograr esa correspondencia exacta entre pronunciación y escritura, y llegó a ser (parcialmente) la ortografía oficial en Chile.

Comentarios

m

#9: Y para los extranjeros.
Incluso se podría plantear la aceptación de formas regulares de verbos irregulares, junto con las formas irregulares.
Y al sonido V le pondría el sonido de la V de otros idiomas.

Imaginad lo sencillo que sería el inglés. Vale, tendríamos todavía la interminable lista de los phrasal verbs y toda la riqueza semántica, pero bueno, ahorraríamos un tiempo precioso para poder empezar a aprender combinaciones de verbos y preposiciones, y vocabulario, como la diferencia entre "soldering", "brazing" y "welding", que en español no existe, y en mi opinión, debería existir también.

apetor

#10 Pero es que algunos de esa primera ETA eran curas o gente de estudios relacionados, gente acostumbrada a leer literatura asi, me da que eso pudo ayudar.

D

#23 Bueno, la primera ETA al crearse (al crearse ojo, no después) no era violenta. Era simplemente gente que se reunía ilegalmente (para la época) gente con afán vasquista/nacionalista con un alto nivel cultural para discutir sobre ello.
Universitarios, literatos y gente "de letras" que eran el top de la cultura vasca. No exagero.
Pero luego, entraron personas que empezaron por la lucha violenta, luego a usar atracos con armas (sin muertos o heridos, solo atracos, y solo tras mucho pensarlo) y al final muchos tomaron al deriva de saltar a los atentados, y se convirtió en la ETA que todos conocemos. Pero como digo mucha gente se dió de baja en los 70 al ver que los tiros eran algo que tenía demasiado peso y que ni siquiera en democracia se iban a moderar.
Por eso a ese hombre más que por ser de ETA se le recuerda por ser un filósofo más raro que un perro verde, es inclasificable.
Imagina a un catedrático de la RAE escribiendo y fomentando el castellano con grafía y expresiones cervantinas que hubiera acabado con izquierdistas del Grapo.

apetor

#24 No, si ya se, coincido.

D

#10 Y por supuesto este hombre del que hablo criticaba a ETA por ser poco más que tercermundistas perroflautas a lo guerrilla latinoamericana bananera donde la rama militar era la que ordenaba la politica y no a la inversa donde las armas debían ser el último recurso y desesperado.

No le faltaba razón en ese sentido.

Realizó ensayos muy raros, amen de colaborar con Euskaltzaindia, la "RAE" vasca.
Creo que también estaba en contra de la pureza sabiniana del idioma, como digo para él usar vocablos en euskara de orígen grecolatino era lo más normal y popular frente a una estructura institucionalista y demasiado artificial. Cosa que la RAE en la antigüedad y Sabino compartían, por cierto, y de lo que se habla poco, solo del segundo. Pero eso es otra cuestión.

La RAE no solo era pro-ortografía moderna, promocionaba palabras de orígen castellano frente a las "modernas" franceses e italianas como el que más.

Dicen que Euskadi política y cultura estaban demasiado relacionadas, pero eso es así, desde siempre, en cualquier lugar del mundo. Quizá no en EEUU donde hacen lo contrario: "americanizar" todo pasándolo como propio pero distorsionado, de cualquier idioma desde siempre: francés para palabras del ejército, castellano para aperos y cosas del paisaje...

D

EDIT: sobre #10 y #26, es el tiempo de edición, que se me queda corto.

Ainhoa_96

No le beo inkonbeniente, es una de las grandes birtudes del kasteyano. Si abeis estudiao kualkier otro idioma lo sabeis.

Pandacolorido

#12 En griego tienes 5 maneras de escribir el sonido "i"

Johnbo

#14 Pero eso era por la "iotización" del sonido, porque antes esas cinco escrituras sonaban ligeramente distintas, ¿no?

Pandacolorido

#29 Si, pero en la actualidad es todo es la misma cosa. Lo mismo ocurre con ω y ο.

El griego tiene mil grafias para un mismo fonema.

Guanarteme

En el centro de Santiago de Chile hay un imponente edificio decimonónico en el que se puede leer en el frontis "Escuela de Injeniería" y todo el mundo se queda a cuadros, obviamente.

knzio
themarquesito

Gonzalo Korreas, además de gramático fue un gran recopilador de proverbios, refranes, y frases hechas. Enlazo aquí su "Vocabulario de refranes y frases proverbiales"

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000075083&page=1

D

Castellano inventado de la RAE frente a dialectos inteligibles entre sí, donde no se entienden un sevillano, un murciano y un burgalés.

C

Un idioma difícil que se requiera aprender para sobrevivir, es un tipo de gimnasia mental porque nos obliga a memorizar, a seguir lógicas de expresión, a poder armar complejas estructuras para expresarnos y eso es muy bueno para el cerebro.

Siguiendo la lógica de esos maestros, de eliminar letras y ortografía, entonces terminemos hablando con gruñidos, ladridos, graznidos y golpeandonos el pecho como orangutanes porque es la forma directa de expresar nuestras emociones.

D

#20 Esto, pregunta a los chinos y japoneses cuantos kanji pueden escribir de verdad vs los que pueden leer (que entienden por el contexto) y luego asústate.

Gotsel

#20 tu teoría no resiste un análisis serio

Puski

Hay varios motivos de peso para no emprender una reforma ortográfica radical como la que proponían los maestros, o la que propuso García Márquez. El primero es el que apuntaba el orensano mencionado en el artículo: si se hiciera no seríamos capaces de leer libros escritos en nuestro propio idioma hace solo cincuenta años. Gracias a que la ortografía se mantiene estable podemos leer a Cervantes sin que nos lo tengan que traducir. Otro motivo son las diferencias de pronunciación entre dialectos del castellano. ¿Qué variantes elegimos? ¿Las más utilizadas o las más tradicionales? Porque puestos a reformar habrá que ser modernos y favorecer a los cuatrocientos cincuenta millones de hispanohablantes americanos y meridionales frente a los veinte millones que hablan la norma del centro peninsular. ¿Eliminamos el sonido "ce", ya que apenas lo pronuncia un diez por ciento de los hispanohablantes? ¿Nos cargamos la jota? O igual cada país debería elegir su propia reforma ad hoc, y de paso cada Comunidad Autónoma. Y ojo, que en Andalucía tenemos muchas variantes y yo no voy a permitir que venga un sevillano a decirme cómo tengo que escribir.
La ortografía que tenemos hoy permite transitar con bastante comodidad entre diferentes regiones y diferentes épocas del español sin que el camino sea demasiado largo en ninguna dirección.
Es importante que asumamos que la lengua escrita no tiene por qué ser una mera transcripción fonética de la oral. Otros idiomas como el inglés o el árabe presentan una separación mucho mayor entre el oral y el escrito (por no hablar del chino), porque la norma escrita se generalizó mucho antes, y aunque puede ofrecer más dificultad a un extranjero, los nativos acaban leyendo y escribiendo a la misma edad que nosotros.
En fin, a veces nos da por abrir melones sin pensar en lo que hay dentro.

D

#31 En fin, a veces nos da por abrir melones sin pensar en lo que hay dentro.

Bueno, a veces hasta que no abres un melón no sabes lo que hay dentro

A

La monarcía siempre dando por saco. Seguro que firmó el decreto para no tener ce aprender a escribir de nuebo.

D

No lo encuentro por ningún sitio, pero hace muchos años me llegó un texto escrito siguiendo la filosofía de estas reglas.
Iba aplicando el tipo de normas una detrás de otra: primero quitamos las h, luego csz se pronuncian y escriben igual, b y v lo mismo,... creo que ya me entendéis.
Os juro por San Cucufato que el último párrafo, escrito cumpliendo todo el paquete de normas "foneticantes" no había quien lo entendiese.

D

#18 Gracias, muchas gracias.

Jakeukalane

"dirigir á los franceses esa pretension de que emprendan una revolucion en su ortografía, que tienen grave necesidad de ella»."
Me encanta.

D

No entiendo porque propusieron la k en lugar de la q para ese fonema. Tiene más sentido, creo.

JoulSauron

Pues la berdad es ce me pareze una estupenda idea.

Serujio85

Hosea ke los ke eskrivimos así no lo estamos aziendo tan mal.

Penetrator

#3 Sólo si estáis anclados en el siglo XVII.