Hace 15 años | Por paisdetuertos a lavanguardia.es
Publicado hace 15 años por paisdetuertos a lavanguardia.es

El primer gran diccionario de obras y autores de la literatura catalana, coordinado por Àlex Broch, incluye más de 4.000 entradas, de las que 3.500 son biografías, y supone para el lector un viaje por todos los tiempos, todos los territorios de habla catalana y todos los géneros.

Comentarios

D

#30 te falta un ironic como una catedral, ¿no?

D

#9, shhh, ¡calla! a ver si pica alguno lol

D

#19 Sí, tienes razón. Los catalanes escribimos Varcelona, Balencia, Vilvao o, como tú dices, Valeares.

O

#1 Por supuesto, el diccionario de palabras tiene ya unos cuantos años (1917). http://ca.wikipedia.org/wiki/Pompeu_Fabra

sedicioso

#12 Eso de Islas Valeares duele a la vista .. supongo que es por que v y b estan juntas en el teclado lol

Renaixença2.0

#30 Haremos una prueba:

Traducción de tu comentario al Català Central:

A València almenys no la fiquis dins dels Països Catalans. Es diu Pais Valencià, i que l'idioma ting_ui_ una arrel comuna amb el català és innegable, però aquí acaba tot. Festes diferents, cultura diferent, gastronomia diferent. Que no et venguin la moto, això de Països Catalans és l'arma expansionista d'alguns (fins i tot uns pocs valencians).

Me aventuro a hacer una traducción de tu comentario al Valencià:

A València almenys no la fiquis dins dels Països Catalans. Es diu Pais Valencià, i que l'idioma ting_a_ una arrel comuna amb el català és innegable, però ací acaba tot. Festes diferents, cultura diferent, gastronomia diferent. Que no et venguin la moto, açò de Països Catalans és l'arma expansionista d'alguns (fins i tot uns pocs valencians).

Agraeixo i agraïsc les correccions que pugues fer a la traducció, enriqueixen el coneixement que tenim de les varietats dialectals que composen la nostra folgada llengua.

p

Todos los amantes de la literatura estamos de enhorabuena. Intentaré hacerme con él.

D

#28 ¿Qué obras de Cervantes escritas en catalán conoces?

D

Excelente noticia. Lástima, sin embargo, de la ignorancia de los redactores de La Vanguardia, pues este no es en absoluto el primero. Que yo sepa existe el "Nou Diccionari 62 De La Literatura Catalana", con más de 900 páginas, aunque no dudo que haya alguno más.

e

Vendo traductor del catalan al valenciano. Es una fotocopiadora Xerox. Y sí, del fondo de la caverna acaba de asomar Antono, a cumplir con su milenaria tarea de levantar empalizadas contra el enemigo, que acecha desde el norte de la costa. Han picadoooooooo!

D

#30, no sé si lo has visto pero #34 te ha dado un zas, en toda la lengua, colega... Lo siento, pero estoy harta de leer a ignorantes soberbios y politiquillos zafios pontificando sobre idiomas y negando evidencias que filólogos de todo el mundo y sin intereses más allá de los culturales tienen más que claras. El català i el valencià son lo mismo. Y punto. Hay más diferencia entre el castellano que habla un uruguayo y el que habla cualquier gaditano que entre la lengua que probablemente habla una persona de Oriola, por citar meneantes, y yo, que soy de un barrio de Barcelona.

D

#37 Dices que me sirvo de la verborrea. Te lo diré más sencillo, por si así lo entiendes. Me crió aquí, en Barcelona, una valenciana, del barrio de Ruzafa, y nunca noté que habláramos lenguas distintas. ¿Te vale así o te hago un esquema?

p

#3 Oye, perdona el momento ignorancia madrileña, pero tengo curiosidad: Existe el femenino de Oriol?

D

Más que un diccionario es una enciclopedia, no?

#19 No, en catalán islas baleares es Illes balears, así que sigue siendo con B.

D

#10 lol

D

Es estupenda la noticia, sería estupendo que todas las lenguas contaran con diccionarios como estos.

D

#22 Buen nombres propios no, pero así de entrada "haber" si se escribe "haver", aunque "a ver" no se escribe "a beure" lol Excepto si eres hoygan.

D

#8 claro pero utiliza zonas geofráficas que existan de verdad, es decir, la Comunidad Autónoma de Cataluña, la Comunidad Autónoma Valencia, la Comunidad Autónoma de las Islas Valeares y otras zonas pequeñas zonas del resto de España y Francia próximas a zona la mencionadas anteriormente. Y de esta manera no te inventarás zonas inexistentes.

Viva Cataluña y lo catalanes.

p

#5 Merci!

D

#39 No era mi madre, aclaro... he dicho que me crió, no que me parió o me adoptó... El que tiene un problema de comprensión lectora --grave-- eres tu... "Me crió", en el sentido que me atendió muchísimas horas. Era mi "canguro", una vecina valenciana de mi familia en un barrio popular de Barcelona... Es que si quieres te lo dibujo...

quetzal

#17, #19, #20 El nombre de la comunidad autónoma es "Illes Balears" en catalán.

p

#1 No se me había ocurrido esa posible interpretación...

Neomalthusiano

#23
beure --> beber
veure --> ver

D

#43- Em absoluto me he burlado. Sólo he discrepado frontalmente y he respondido a tus insultos (veo que seguimos sin entendernos, a pesar de hablar la misma(?) lengua)

D

Por si acaso alguien no lee la entradilla o la noticia

D

Dudo haber picado en nada.

b

#34, traducción correcta en valenciano:

"A Valéncia almenys no la fiques en els Països Catalans. Es diu País Valencià, i que l'idioma tinga una raïl comuna en el català és innegable, pero ací acaba tot. Festes diferents, cultura diferent, gastronomia diferent. Que no et venguen la moto, això de Països Catalans és l'arma expansionista d'alguns (inclús uns pocs valencians)."

Y un poco harto de estos que van de listos calculando diferencias, y diciendo burradas sólo a la altura de su verborrea, como #36, calculad diferencias entre gallego-portugués, catalán-occitano, polaco-ucraniano, y afrikaans-holandés, entre otras lenguas muy similares hasta el punto de ser completamente inteligibles entre sus hablantes.

*Lo que marca la diferencia entre unos casos y otros no es el número de diferencias, sino el respeto hacia esas diferencias.*

En el caso del valenciano no existe prácticamente ese respeto, por desgracia vivimos en un país donde todavía hoy la intolerancia campa a sus anchas.

D

#24 Seeee lol Bandolero! Quien eres?

#25 Lo se, lo se Me expliqué mal, pero a eso me refería.

D

#48 opinar puede todo el mundo, incluso Dios Pontificar sin conocimiento previo al menos no deberia hacerlo ni él.
Edito: Él

D

#45 En #36, si lo lees bien, no he señalado a nadie en concreto. Si te has sentido identificado, lo siento, pero no pensaba en ti, sinó en personas de alta responsabilidad política con mucha demagogia y pocas luces lingüísticamente hablando. En cuanto a si estoy versada en el tema, ¿te parece suficiente unos cuantos años de estudio de filología románica? Como no me fío de los políticos en este asunto, me remito a la ciencia, que de momento es lo que más garantías me da, como en otros aspectos de la vida. Ah, y tú sí que me has faltado directamente. En #37, por si no recuerdas que me acusabas de decir tonterías con un tono diría que insultante...

D

#50. Edito de nuevo, dónde dije #48 digo #49. Teclado nuevo y artrosis, mala combinación.

D

#47 Ahórrate tú la soberbia de decirle a la gente si le han aprovechado los estudios o no... ¿Quién se arroga aquí la verdad bajo una falacia relativista? ¿Qué sabes tú de mi sobre si leo o actualizo mis conocimientos? ¿Quién eres tú? ¿Dios? lol lol

D

#27 Con el mismo nick?

D

#52 Como veo que te quedas sin argumentos y ya no sabes cómo tirar balones fuera, doy por acabada la conversación, ya que no me aporta nada. Me hubiera gustado que me indicaras dónde buscar esa información tan valiosa que niega lo que mis profesores me enseñaron, creo que con bastante honestidad. Salut i força i fins a una altra (espero que lo entiendas, a pesar de la distancia entre tu idioma y el mío)

D

#54 No voy a seguirte la provocación (¿hipócrita, yo? amos anda... No sé si confundes ironía con hipocresía, te recomiendo un buen diccionario o algo más de receptividad). Mis argumentos no son sólo míos: son los mismos que cientos de filólogos con bastante más conocimiento de causa que tu y que yo enseñan en las cátedras de todo el mundo y que son archiconocidos. Pertenecen a la cultura universal. ¿Los tuyos cuales son? ¿Me has puesto un solo enlace o me has recomendado una sola "lectura" de esas que dices? Agradecería que si consigues uno que no sea un panfleto del PP o de algún adlátere. Escribir una lengua de forma diferente porque un mercenario ha hecho una paragramática no quiere decir nada. Si quiereh te ejcribo en andalú y entoavía quea má distinto (tengo família andaluza y extremeña del sur. Y tela!)

Veo que estás muy solito o que nadie te escucha. Deja de comportarte como sí sólo tú tuvieras la fórmula de la paella y aporta algo más que proyecciones de tu ego... Au, siau.

e

Y por cierto, yo la noticia la veo un poco sacada de madre, un pelín publicitaria, quiero decir. Aunque eso de editar una obra de referencia en papel ya tiene algún mérito, a estas alturas.

b

#51, ah, pensaba que era una conversación entre Dios y tú. Bueno, entonces quedamos en que solamente tú puedes pontificar, ni Dios puede.

b

#53, madre mía, ¿a qué viene esa hipocresía? Si el debate ha terminado en el momento en que te he presentado mis argumentos. A partir de ahí solo puedo considerar todo lo que has dicho como cachondeo, o a lo mejor son tus argumentos. lol

b

#48, a ver si solo va a poder opinar Dios y tú.

D

Vale vale me confundi pero no hacia falta votar negativo solo preguntaba

b

#55, lo siento, pero te mereces que te diga que eres bastante inculta. Entérate e infórmate antes de hablar. Poner tus opiniones en boca de "grandes sabios" es un truco bastante burdo para dar más importancia a tus opiniones. Mi argumento es la razón, si eso no te vale busca en bibliotecas y tal vez te des cuenta de lo poco que sabes. No tengo nada más que decirte.

b

#46: El hecho de que hayas estudiado 4 años de filología románica no significa que les hayas sacado provecho como estoy viendo. En todo caso, ahórrate el título y aprende leyendo. La ciencia no da garantías, y menos en debates socio-lingüísticos como éste. La ciencia elabora hipótesis, y aunque exista una con mayor aprobación de la comunidad científica, no suele ser la única y además no es en absoluto irrefutable. El método científico consiste en trabajar con hipótesis y dudar de todo.

Me reitero en lo que he dicho en #37, afloja un poco que las cosas no son blancas o negras ni posees la verdad absoluta. Aunque el contexto político actual te dé la razón, no menosprecies otras opiniones muy bien fundadas y con hipótesis mucho más válidas según el método científico, a pesar de que hoy no sean políticamente correctas por circunstancias sociales que no vienen al caso.

b

#44, esto no lo decía por ti en concreto, pero puedes leerte en #36 para comprobar lo elevado de tu tono, pero al mismo tiempo me doy cuenta de que no estás nada versada en el tema, sino no serías tan atrevida en tus aserciones.

Por cierto, tal vez estamos empezando a entendernos cuando admites que "entenderse" y "hablar la misma lengua" no es lo mismo.

Ah, y mis insultos no los encuentro, no sé donde te he insultado. A ver si es que eres demasiado sensible a las críticas de los demás, tanto como te gusta criticarlos.

b

#42, para mí, la mujer que me ha criado es mi madre, me da igual que sea biológica o no. Si para ti no es así, pues bueno, no estamos de acuerdo, no es que no lo haya entendido.

Bueno, veo que no quereis hacer caso del comentario #37, pero burlaros de lo que piensen los demás se os da pero que muy bien, sois geniales.

b

#38, ¿quién ha dicho que tú y tu madre habléis lenguas distintas? ¿Tienes un problema de comprensión lectora?

D

A Valencia por lo menos no la metas en los països catalans. Se llama Pais Valenciano, y que el idioma tenga una raiz común con el catalán es innegable, pero ahi acaba todo. Fiestas diferentes, cultura diferente, gastronomia diferente. Que no te vendan la moto, lo de països catalans es el arma expansionista de algunos (incluso unos pocos valencianos).
3...
2...
1...
flush karma!

D

#26 un malo tirano opresor, you know

D

#23 kugar, hellsing -> mirmidon -> pollito? :o

D

#17 No estoy seguro pero creo que es porque en catalan lo que se escribe con b es con v y asi al reves al castellano o no se algo asi no?

D

Saldrá Cervantes, ¿no?

B

Lo pagaremos todos los españoles y no lo usaran ni el 20% de los catalanes