Publicado hace 18 años por MalditoFriki a ciutadansdecatalunya.com

Un ex-militar serbio que había sido detenido por robar varias empresas en Girona elude la cárcel porque el atestado de los Mossos de Esquadra estaba en catalán y el juez, que no lo entendía, no pensó en la posibilidad de hacerlo traducir al castellano.

Comentarios

Liamngls

Bueno, es triste, pero vaya....tiene cierta lógica, tampoco parece que los Mossos pensaran en haberlo traducido antes de enviarlo.

MalditoFriki

Imagínate un caso de terrorismo islámico.

El juez recibe una grabación en árabe, urdu o lo que sea en la que se oye a dos de los acusados planeando un atentado por teléfono.

Como el juez no entiende el idioma: "no se perciben hechos delictivos".

¿No será más caro 'soltar' a los dos terroristas que pagar un par de horas de traducción?

pablo.serrano

Hecho innegable: si todos hablamos en el mismo idioma, parece que las cosas funcionan más rápido. Se hace lo mismo con menos trámites: es más eficiente.

Ahora bien, hay gente que prefiere conservar y fomentar esa parte innegable de su cultura (el catalán) a cambio de la eficiencia, evitando que el catalán se mantenga en una "esfera privada", aunque sea a costa de ralentizar los procesos -los judiciales-. Pues regúlese.

D

#16 Todo el mundo tiene derecho de hablar/escribir en el idioma que le de la gana (como si te da por inventarte uno), pero no a que el resto del mundo tenga que entenderle.

S

He leido varios comentarios y me parece irrisorio, sinceramente..

Tanto les costaba mandar el informe en castellano y en catalan ????? pq se va a tener que gastar el dinero del estado en traducciones de lenguas minoritarias, cuando las mismas personas que lo escriben, lo pueden hacer en la lengua mayoritaria sin ningun problema ni esfuerzo??? El no querer hacerlo se llama "imposicion de ideas por la fuerza" (frases del tipo "si no sabe catalan que lo aprenda" son un ejemplo) y forma parte del fascismo.

La actuacion del juez es una medida mas de protesta... y no se ha dejado en libertad propiamente dicha, sino que esta en libertad pendiente de juicio mientras traducen el informe (ya que los mossos no han enviado todavia version traducida, ni la fiscalia ha logrado traducir el texto)

cerdeiros

El titular más bien podia ser "Se libra de la cárcel porque el juez no traduce el informe"

Elias

Hace unos cuantos cientos de años se descubrió que usar un mismo idioma para los documentos oficiales aligeraba el funcionamiento del Estado y facilitaba la comunicación entre las regiones.

Ahora queremos pagar a dos traductores del bolsillo de todos los currantes cuando el idioma común todavía existe y podría evitar situaciones tan absurdas como esta. Ahora mismo hay un tipo suelto que mañana podría dar un palo porque dos instituciones se han portado como niños de parvulario (tanto los mossos como el juez).

Supongo que soy un fascista por decir esta evidencia.

ToniVC

#2, Anticatalanismo?

#7, lo que propones implica relegar el catalán (o cualquier otra lengua que no sea la "común") al ámbito estrictamente privado, como durante el franquismo, vamos... Porque siempre un documento oficial es susceptible de ser requerido por instancias externas al ámbito de cooficialidad del catalán. Seguramente si tu lengua materna fuese el catalán, y no la "común", lo verías distinto.

Por otro lado, supongamos que en lugar del atestado estuviéramos hablando de una escucha telefónica en la cual los interlocutores hablaran en serbio... Qué hubiera hecho el juez? Rechazarla por no estar en el idioma "común"? Por favor! Hubieran buscado un traductor de serbio sin ninguna duda.

Por todo ello yo sigo viéndolo como #2. El problema no es que esté escrito el atestado en una lenguna distinta de la "común", sinó que estaba escrito en catalán. Y de aquí saca las conclusiones que quieras...

Pero aún concediéndote que lo anterior puede ser un problema de apreciación subjetiva de las motivaciones del juez, creo que es IMPRESENTABLE que un juez deje en libertad a un delincuente simplemente por pereza de traducir un texto. Y también me parece IMPRESENTABLE que un estado sea incapaz de articular los mecanismos que permitan la coexistencia efectiva de distintas lenguas oficiales en distintas partes de su territorio.

ToniVC

Perdón, mi segundo comentario anterior iba para #6 y no para #7...

Por cierto, #7, el juez es de Madrid, si no he leido mal... Aún así, insisto, es IMPRESENTABLE que la administración de justicia no disponga de los mecanismos necesarios para traducir entre todas las lenguas que son oficiales en alguna parte del estado. O acaso dispone de ellos pero el juez simplemente decidió prescindir por algún motivo ideológico??

cerdeiros

#11, En inglés o en esperanto,para toda europa, no?
Que un mosso escriba en catalán es lo más normal del mundo, y es la "regla general", que el juez pase de leer el informe tiene delito, y nada de atender solo a "reglas generales" tiene que tener toda la informacion, si no le salió de sus judiciales cataplines leer toda la información es problema suyo, ¿o es que en cataluña tenemos que hacerlo todo en castellano para no saltarnos las "reglas generales", por si un juez tiene que intervenir?
Sanción al juez por incompetente.

G

En Cataluña hacemos los documentos en catalán porque es nuestra lengua propia; que también hablemos castellano es una ventaja para todos, pero tenemos derecho a usar nuestra propia lengua, más faltaría.

G

Si, claro, por eso aquí escribo en castellano, para que me entendais, pero comprenderás que los documentos oficiales que salgan de cataluña esten escritos en catalán; si fuera francia sería francés, si fuera alemania alemán, pues igual.

G

Lo siento, no estoy de acuerdo, sigo pensando que tenemos derecho a usar nuestro idioma, y si se tiene que invertir dinero en fomentar un derecho, pues estupendo, nunca ha habido dinero mejor gastado que cuando se defiende un derecho.

D

El poder judidcial, al igual que los otros dos, sólo debería atender a las "reglas" generales del Estado. Vamos, totalmente de acuerdo con #6

p

El tema es que lo han detenido en cataluña. Así que no veo mal que los mossos hagan el informe en catalán.
Si el juez que habita en cataluña no ha querido aprender catalán en toda su vida pues lo mínimo que puede hacer es pedir una simple traducción.

juagar

A ese juez le deberían de sancionar...Uno puede tener su ideología, pero ha desatendido su obligación y eso si que es grave, no que el informe estuviera escrito en catalán.

p

Ni lógica ni nada. Aquí el señor juez nos ha clavado su ideología antes que hacer justicia o es que ¿tanto le cosataba pedir una simple traducción?
Que estamos en el siglo XXI y parece que tenga que ir en carromato a pedirla!!

Rager

Claro, si llega a estar en francés no hubiera pasado nada. Cómo llamaban a eso? "Anti..." -no me acuerdo.