EDICIóN GENERAL
440 meneos
7569 clics
El inglés de Ana Botella superado por el de la presidenta de la Federación de Vela

El inglés de Ana Botella superado por el de la presidenta de la Federación de Vela

Si alguien pensaba que el inglés de ex alcaldesa de Madrid, Ana Botella, cuando 'defendió' la candidatura de Madrid para los Juegos Olímpicos de 2016 se ha visto superado por el presunto inglés de la presidenta de la Federación Española de Vela, Julia Casanueva, en la reunión de la Federación Internacional. Han pasado del "Relaxing cup of café con leche" de Botella al "Totally de acuerdo" de Casanueva. 'Spanglish' en toda regla.

| etiquetas: ana botella , inglés , discurso
Comentarios destacados:                              
#29 Haré de abogado del diablo pero tengo que decirlo

Lo de Ana Botella fue casposo, ño del relaxing cup of café con leche fue una metedura de pata , pero intencionada. El acento era muy cañí, propio de un español de pura raza.

Dicho esto: era buen inglés. Gramaticalmente correcto, ensayado 100000 veces y sin errores graves.

He visto niveles de inglés mucho peores que el de Ana Botella
Federation of candle.
#1 Hay que vela para creela.
#10 Esto es lo que se llama no tener sentido del ridículo ni vergüenza de ninguna clase.
#58 Me gustaría saber de quién es la mujer y cómo llegó al cargo.
#1 Hoyga, es aquí la academia de inglés a 1 euro la hora?
- If, if! Between, between!

Es que es very difficult todo esto... :-D
#30 Ya lo predijo #12
#1 Tienen derecho a estar federados  media
#49 xD xD xD Mierda que no se me ha ocurrido a mi.
#1: Federation of Candle in the wind. :-P
#1 De Candle in the Wind.
#1 Muchas gracias tío. Estoy llorando de la risa... Literamente... Tienes razón; a partir de hoy debería llamarse así.
Totally de acuerdo with the "it's very difficult todo esto" of Mariano Rajoy. Yes, yes
Otra vez, "café con leche" es como "paella", no se traduce como "coffee with milk" o "rice with things" :shit:

en.wikipedia.org/wiki/Café_con_leche
#3 flat white
#16 long white, then.

es cosa de hacerse entender antes de quedar como quedó esta señora.
#15 Es más bien un cortado largo de café, para entendernos. En las inmediaciones de mi curro pusieron un local hipster y hacían un café de puta madre, y a mi me gusta un cortado bien cargadito. Los dueños eran de fuera y para pedir eso tenia que dar mil explicaciones que no se enteraban. Tenían "la carta" en inglés (en Poblenou hay mucho currito o estudiante joven extranjero y muchos locales son así), y vi que el flat white ese encajaba en mis expectativas... me solucionó el problema xD
#18 flat white sería un cortado y long white un café con leche. no consumo esta bebida pero es la forma en la que la he escuchado pedir
#15 no es lo mismo no. El flat white se hace con espuma de leche, no se vierte la leche líquida directamente, y el resultado es bastante distinto.

Viviendo en UK lo más cercano al café con leche que he logrado es pedir "white americano" que básicamente te sirven un café con chorro de leche (y es largo, no como un cortado)
#4 #3 #6 #5 Lo peor de todo es que parece que tienen traductores simultáneos... :palm: :palm:
Podía escoger entre quedar como una española más, a la que se la pela aprender idiomas, o quedar como una palurda ridícula.

Ha escogido la más honesta de las opciones. Bien por ella.
#22 Yo creo que con lo que ha hecho también ha demostrado que se la pela aprender idiomas
#23 Por supuesto.
#22 Lo que es de palurdo es llamar palurda a alguien que tiene poco nivel de otro idioma y se atreve a comunicarse en él. El inglés de Ana Botella tenía un acento muy marcado pero no era tan malo. Los que creéis que todo el mundo tiene que tener un C1 en inglés y con acento de Oxford sois los palurdos, para llegar a ese nivel primero tienes que pasar por el nivel de esta señora, después el de Ana Botella y luego ya podrás tener un inglés perfecto. Y no es obligatorio terminar en el C1 si para tus necesidades comunicativas te llega con un B1.
#59 hombre..., siendo la presidenta de la real federación de vela española, CREO, que algo de inglés tienes que saber. Teniendo en cuenta que no es un deporte que solo se disfrute en países hispanohablantes.

No sé como consiguió el puesto, pero lleva más de un año en el y no es capaz ni de dar pié con bola.

Palurda no es, pero demuestra muy poca profesionalidad aceptando puestos que no puede desempeñar.
#66 ¿Sabes si habla francés u otro idioma?
#71 Visto lo visto, me da la sensación de que el puesto lo consiguió por su dominio del francés... :troll:
#66: Pero aprender idiomas hablados no es tan sencillo como lo pintáis algunos.
#59 Si crees que el nivel de esta señora o el de Botella es un B1, entonces el problema es más bien tuyo. Si crees que atreverse a "comunicarse" en un idioma que no habla ni comprende durante una asamblea general es digno de elogio, entonces tienes un doble problema.

Dicho esto, cuando eres presidente de una federación como la de vela, deporte en el que España como país ocupa un referente a nivel mundial, si no tienes el nivel de inglés correspondiente, entonces es que algo…   » ver todo el comentario
#74 En ningún momento he dicho que ella o Botella tengan un nivel B1, vuelve a leer. Como he dicho en otros comentarios probablemente es un error que haya hablado en inglés, sobre todo porque no creo que nadie que no hable español haya entendido su discurso y debería haber hablado en español. Pero esa manía de ridiculizar al que habla las cuatro palabras de inglés que sabe lastra la capacidad en general de hablar en otro idioma.
Quizás ella habla mejor francés u otro idioma, hasta no hace mucho el francés era un idioma habitual en las comunicaciones entre federaciones deportivas.
#81 Me tomas el pelo?
Has escrito:
"Y no es obligatorio terminar en el C1 si para tus necesidades comunicativas te llega con un B1"
y
"El inglés de Ana Botella tenía un acento muy marcado pero no era tan malo"

Y mira, hablo en inglés con muchos españoles y ciudadanos de otros países no anglófonos. He escuchado acentos de lo más variopintos. Pero jamás me he reído ni he ridiculizado, en público o en privado, los acentos porque sí.
Porque una cosa es tener un acento español o no ser capaz de diferenciar las uves de las bes al hablar y otra cosa es hacer el ridículo. Este meneo es un ejemplo de lo segundo.

Pero pintadlo como os dé la gana. It gives me igual.
#86 Pues eso, no he dicho que tengan ese nivel, simplemente que no es necesario tener un C1 si lo que necesitas es un B1.
El nivel gramatical del discurso de Ana Botella sí es de B1, pero no creo que ella lo tenga, porque ese discurso estaba preparado por alguien y le hicieron repetir el discurso hasta que se lo supiera bien. El problema de ese discurso es que parecía como cuando los niños hacen un discurso en el festival de fin de curso y se nota que se está leyendo y está súper preparado.
#74: Nadie ha dicho que sea sencillo. Pero si no lo hablas, no puedes ser Presidente de la Federación de Vela. Ni representante de España a nivel internacional. Joder tampoco es tan difícil.

Pues yo prefiero que haya alguien que conozca bien el tema que maneja, y que el inglés lo tenga quién se encargue de la comunicación, algún vocal (o consonante :-P ) que tenga temas de redes sociales, idiomas y demás.
#66 Luego para reponedor del Carrefour piden un C1.
#59 El problema de ese discurso era más la calidad del discurso (que era malísimo) que el nivel de inglés, y concretamente el café con leche resaltaba en exceso en esa frase, era una distracción, pero no habría sido muy diferente si hubiese dicho a cold glass of white wine en vez del café con leche, es un exceso de énfasis en los detalles de la bebida que acaba siendo una distracción del mensaje que se quiere transmitir. Esa frase del discurso habría quedado mil veces mejor mencionando un café sin calificar o un vino sin calificar o lo que sea.
#59 ¿Se atreve a comunicarse en él? Viendo como pronuncia, y que no para de leer, no tienen ni la menor idea de lo que dice y ahí tiene una transcripción fonética. Es hacer el ridículo, en su puesto debería saber inglés y, si no lo sabe, usa un traductor o lo que sea.
#59 Lo de Ana Botella no fue solo el ingles, fue el dircurso (lo de relaxin cup con cafe con leche estaba en el discurso), los gestos, el tono de voz. De todas cualidades y aptitudes que require un cargo político, ella no tenia ni úno. Ni dar discursos sabia.

Y sobre el ingles, se notaba que estaba super preparado, a una persona que sabe ingles o que lo ha hablado asiduamente, aunque tengan mucho acento español, se le nota la fluided. Pero bueno, eso pienso que fue lo de menos. El problema fue todo lo demas
#22 Mi teoría es que ella estaba escuchando su propia traducción en los cascos y tenía que estar flipando con el traductor. He trabajado como técnico en muchas traducciones simultaneas y cuando se juntan varios idiomas, se reparten unas petacas con salida de auriculares y selector de canal, cada canal es un idioma. Probablemente tenía el canal español.
#3 Si quieres un café con leche en un país anglosajón (por lo menos UK e Irlanda) la formula con más probabilidad de éxito es pedir un latte o un cafe latte, en todas partes saben lo que es y más o menos será lo que quieres (si te piden el tamaño el pequeño que sino es tamaño cubo de la fregona), y si quieres un café sólo entonces pides un espresso y más o menos también será lo que quieres (a veces es corto pero no siempre).
#78 Un latte son 3 partes o más de leche con un espresso. Eso no es un café con leche como se entiende en España.
Un Café con leche - Café au Lait es otra cosa y un guiri entiende perfectamente que son cosas diferentes.

La mejor forma de pedir un café con leche en Guirilandia es pedirlo por su nombre, y si es una cadena de mierda tipo Nero o Costa, les pides café negro con la leche a parte y ya se la echas tu a gusto.
#78 un machiatto y tira que chutas
Que no.. que lo de " Totally de Acuerdo " es sòlo el principio. Disfruten de vidèo, que no tiene desperdicio.
#4 No puedo, pasa de gracioso a lamentable {0x1f624}
#4 Totally de acuerdo. We are totally de acuord - de agree
#4 Joder que verguenza ajena
#4 Tal y como dice #50, verguenza ajena, lo paso mal viéndolo.
#92 www.gacetanautica.es/secciones-ampliada.php?ln=01&sc=00&id=160

«las mujeres tenemos que llegar por nuestros propios medios a los puestos directivos, pero a veces no lo conseguimos porque estos lugares están tradicionalmente ocupados por hombres». Añade que «no estoy en el puesto por estar, sino para trabajar» y que uno de sus objetivos es el de dar visibilidad a las mujeres en un mundo de gestión eminentemente masculina.

Lo ha conseguido.
Joder, como sois. El Advanced o el TOEFL son para los camareros. Para recepcionistas el Proficiency.
Joder, joder, joder
Y está representando a la bandera :palm: :palm:
#6 a mi me da vergüenza escucharlo, tuve que parar.
#33 yo he durado menos de un minuto, ¡qué vergüenza ajena! Podría haberselo escrito fonéticamente y daría menos pena.
#33 A mi tambien. La imagen que deben tener en el exterior de España :palm:
#6 hay algo más español que no tener ni puta idea de inglés?
#6 de hecho tiene el honor de ser la única mujer al frente de una federación deportiva olímpica española.
#72 en este caso si encaja. Goto #96
#97 Pues es bastante patetico que solo haya 1 mujer y que encima no sepa hablar ingles. Huele a enchufismo de lejos
#98 por lo que he estado leyendo, era presidenta de la Federación Cántabra de Vela y llegó a ese cargo presentándole una moción de censura al anterior presidente. Además leo que "Casanueva renunció a la retribución económica de 90.000 euros que tenía asignada su predecesor."

Quizás no es enchufismo. Recuerda que estamos en España, casi nadie habla bien inglés.
El mérito es de quien está a su lado, consiguen mantener cara seria sin taparse la boca ni nada
#7 Eso es porque saben el mismo inglés que ella, o peor.
#7 Ese es el sufridor.
Que grande, perdoning, quiero decir, that big
In The gheeettoooo!
Las Federaciones en general son un nido de caciques en toda España. Nada nuevo en el país de los gestores mediocres.
El típico inglés - nivel medio de los currículums o nivel nativo, de cuando los nativos llevaban taparrabos y lanza.

Otro vídeo impagable para los cursos de superación de la vergüenza ajena.
¡Qué horror!, es que ni leyendo son capaces.......estef by estef, esperpéntico de principio a fin.
Estaría bien ver la cara de la gente.
#25 El de al lado podría llevar escalera de color perfectamente.
Hostia, y eso que lo estaba leyendo. Le ha faltado decir un "Es que me ha pasado una cosa verdaderamente notable...que lo he escrito aquí no no entiendo mi letra"
www.youtube.com/watch?v=KTUkv3pR9zM
Ihs very dificult todo ehssto
Por si alguien no puede ver la página: www.youtube.com/watch?v=fnk7joPTLcE
Haré de abogado del diablo pero tengo que decirlo

Lo de Ana Botella fue casposo, ño del relaxing cup of café con leche fue una metedura de pata , pero intencionada. El acento era muy cañí, propio de un español de pura raza.

Dicho esto: era buen inglés. Gramaticalmente correcto, ensayado 100000 veces y sin errores graves.

He visto niveles de inglés mucho peores que el de Ana Botella
#29 Sí, mismamente en Reddit no se entendió el revuelo que se montó aquí con lo de Botella.
#29 Totally agree,.. pensamos que en España nuestro ingles es malo pero solo hay que viajar y mezclarse para darse cuenta del ingles chino, japones, thai, etc. Al final consiste en comunicarse y ver que te entienden ampliamente, un nativo de otra lengua mas o menos siempre va a tener otro acento. Si algun dia vuelvo a España y se rien de mi ingles me meare en el que lo haga, ya que fuera me entienden bien.
#29 El inglés de Ana Botella era ensayado pero bueno. El Café con Leche no es una metedura de pata, es como la paella o la sangría un "icono turistico" y lo entienden perfectamente.

Si Ana Botella no fuera quien es, no habría habido revuelo alguno.

El acento es el que es. Un inglés del sur de Inglaterra probablemente entendió mejor a Ana Botella de lo que entendería a un fulano de Hull.
#29 totalmente cierto.
En España la gente se dedica a ridiculizar a cualquiera que intente hablar inglés, y creo que desmotiva bastante a la gente que empieza y no se atreve a intentar hablarlo por miedo al ridículo.

También es verdad que a nivel representantes públicos en organismos internacionales da un poco de verguenza (no encuentro la diéresis en el teclado inglés, sorry :-D) ajena.
- When you pounds?
- I book on Sunday.
#54 Eran unos putos genios. Y a partir de aqui, lo demas con gestos xD
A la Mrs. le ha faltado un "fin de la cita".

Entonces ovacion cerrada y vuelta al ruedo. xD
#32 End of the date.
No he podido verlo entero. Qué mal ratazo joder
Pues la primera frase de la entradilla no tiene sentido.
Consejos vendo
Los ingleses jactándose de lo poco que hablan español y los españoles luchando por hablar inglés lo más impecablemente posible. :shit:

Por mi parte, que le den por culo al inglés y si tengo que hablarlo, lo hago mucho peor que esta señora sin ninguna vergüenza.
#36 #37 Joder, que no esta en un bar dandole direcciones a un turista! Lo patetico es que alguien con ese cargo tenga tal nivel de mierda de ingles.

Si no tienes nivel de ingles y se supone que tu trabajo se desarrolla en un ambiente internacional entonces no estas capacitado para ese trabajo o sino, por lo menos deberias mandar a algun representante que sepa hablarlo
#41 había que ponerla ahí para cumplir la cuota de mujeres
#65 Que no falte el comentario de incel infollable en cualquier noticia sobre alguna mujer :calzador:
#72 sabrás tú mucho lo que follo yo ... xD xD xD
#76 Tu mascota no cuenta incel!
#79 revisa tus estereotipos, te tienen muy alejado de la realidad... o también puedes huir hacia adelante y que la vida te ponga en tu sitio
#80 Claro claro, no se porque os preocupais tanto por las denuncias falsas si ninguna se os acerca :->
#82 venga eh... suerte con lo tuyo....
#72 «las mujeres tenemos que llegar por nuestros propios medios a los puestos directivos, pero a veces no lo conseguimos porque estos lugares están tradicionalmente ocupados por hombres». Añade que «no estoy en el puesto por estar, sino para trabajar» y que uno de sus objetivos es el de dar visibilidad a las mujeres en un mundo de gestión eminentemente masculina.

Dicho por ella al llegar al cargo.
La gente en España no se atreve a hablar inglés en público por gente como los que comentan este hilo.

Bravo por esas personas con poco nivel que se atreven!
#37 ¿y qué hace esta señora en un puesto donde debe tener contacto con instituciones de fuera? Es su deber ponerse al día y no ridiculizar nuestro país. Bien que cobra un buen sueldo, que se pague también unas clases de inglés, es lo mínimo.

No es mi madre haciéndose entender con unos ingleses en el centro de Barcelona.
#37 la presidenta de la Federación Española de Vela no debería tener poco nivel de ingles, de hecho, cualquier trabajo que te obligue a hablar en ingles, debe exigir cierto nivel.
#37 Yo pediría a todos los que la critican que suban una grabación suya hablando en inglés. Estoy seguro que aunque lo ensayen, la mayoría lo hablan peor que esta señora.
#87 Yo, al menos, no soy presidente de una federación deportiva y no tengo que asistir a reuniones internacionales
#90 ¿qué pasa, que los que no sabemos idiomas no podemos ser presidentes de nada? Eso es una gilipollez snob.
#94 ¿¿?? ¿Qué pasa, que porque sea informático no puedo ser cirujano? Eso es una gilipollez snob.

Pues no, para ocupar un cargo que implica, por ejemplo, ir a otro país a dar un discurso en inglés, tienes que saber inglés. No es snob, es pedir las calificaciones necesarias para un puesto.
#87 La mayoría no son presidentes de una institución con vocación internacional.

Y probablemente hablen mejor inglés. Yo mismo.
No deberían obligarla a leer en un idioma desconocido para ella.
#48 Sois unos acomplejados, que alguien no sepa inglés no es ser un cateto. Habría que saber si esta mujer habla francés, por ejemplo, u otro idioma.
En los hoteles te piden varios idiomas para que la gente que se va a gastar el dinero y no sabe otro idioma se gaste el dinero en su hotel y no en otro, no porque sea de catetos, en un foro internacional con interpretes no debe ser un problema no hablar un idioma.
#62 Puedo estar de acuerdo con que era mejor que hubieran buscado a otra persona o que hubiera hablado en español, pero eso de llamarla cateta o palurda como he visto aquí hay un trecho.
totally dacord deacuerdeison xD.
Es gracioso y tal, pero es microblogging de libro, ni en la noticia, ni en el titular de la noticia aparece Ana Botella ni su café con leche in the plaza mayor por ningún sitio.
Ya conozco a mucha gente que no tiene ciertas habilidades (cocinar, conducir, tocar un instrumento musical, hablar una segunda lengua...) y no pasa absolutamente nada.

A ver si nos vamos quitando el complejo paleto con el inglés y nos enteramos de que los traductores estamos para algo.
#53 www.youtube.com/watch?v=wBUuJB7bLWs ¿Tu opinión profesional sobre este nivel C2 y C1?

PD: No he terminado de ver el vídeo de la señora esa que me ha dado un ataque de vergüenza ajena.
#57: Pues mira a ver qué nivel tienen los demás candidatos, porque salvo Casado, que tiene un E3 (o eso figura en las actas), tampoco esperes mucho más. Que aquí parece que ahora todos tenemos un D2 por lo menos.
#91 La cosa es que estos 2 no tienen un c1 o c2.
Iba a entrar diciendo que en inglés está mal criticar los acentos de los demás, que el inglés tiene muchos acentos, que patatín, que Ana Botella no lo hizo tan mal...

Pero madre mia... Pobre mujer que se ha dejado arrastrar a esto. Si no hablas nada de inglés, no lo hagas... Creo que pronuncio mejor el alemán, y no he dado clases nunca!
#60 Este también es muy bueno, pero en Meneame, no se por qué, no hace mucha gracia:

Es Carmena hablando inglés
www.youtube.com/watch?v=aJB6TJrCRT4
#67 Pues no me parece mal el discurso en inglés de esta multimillonaria de la hoz y el martillo.
#67 En ambos vídeos tienen acentazo español pero un inglés más o menos entendería que están diciendo. En el vídeo de la noticia no creo que nadie haya entendido nada.
La botella puso el liston muy muy alto, supero incluso a su marido tejano, No me creo la superen
#75 El marido tejano fue de vergüenza ajena, por no decir de acomplejado.
No he podido verlo entero. Se pasa mal, porque se ve a esta mujer pasarlo mal.

Dicho esto, aprecio mucha gente aquí que se rie de esta señora pero habría que verles enfrentarse a algo así. No conozco en España a tanta gente que hable bien inglés pero creo que aquí lo habla perfecto hasta el apuntador, a juzgar por los comentarios.
Una total singing morning :-D
«12

menéame