Hace 8 años | Por --167763-- a blog.lengua-e.com
Publicado hace 8 años por --167763-- a blog.lengua-e.com

La presencia de esa consonante muda no es un capricho. O, por lo menos, no lo era cuando se estaba empezando a fijar la ortografía castellana. Antiguamente, la u y la v eran una misma letra. Se trataba simplemente de dos variantes que no habían diferenciado sus usos. El que sonaran como vocal o como consonante dependía de la posición.

Comentarios

Azucena1980

Yo siempre lo escribo con g

BodyOfCrime

#14 Pero no se extinguio por no poder volar? lol

inar

#15 Dicen que se extinguió porque de tanto rozar se le atrofiaron, y no tuvo cojones para reproducirse

A

#16 sólo digo una cosa... Chuck Norris

f

#5 lol

Cartales

#5 "Me encantan los cojones fritos"

ﻞαʋιҽɾαẞ

#23 Con unas patatas fritas son... cojonudos.

Magankie

#1 Como en Makinavaja, el Güiston y el Güisqui 😆

y

#1 ¿Y sabes donde está la g?

sonixx

#1 con g? Yo acabo de enterarme que lleva h, pero ahora que lo dices me haces dudar.
Es huebo o guebo? Sigo pensando que es uebo

Azucena1980

#12 Guevo nunca, güevo!!

sonixx

#61 mmm muchas dudas mejor no escribirlo y solo decirlo, y si me obligan a escribirlo pues busco un sinónimo, como testiculo

m

#3 Qué comentario más sencillo y acertado.

D

#40 Qué réplica más aguda y lisonjera.

D

La excepción es uebos (http://dle.rae.es/?id=b0wfjjb) porque es singular y acaba en -s y empieza por [we] y no lleva h inicial.

D

#18 Ahora resulta que Trillo era un erudito que quería decir "manda la necesidad"

D

#31



Qué recuerdos.

D

Por uebos.

redewa

¿Y no se solucionaría todo haciendo que la v (o u consonante) se escribiera con "b" y la "u" fuera, como es ahora mismo, solo vocal)?: eliminas una justificación lingüística (y poco práctica) de tener "h" y te cargas de un plumazo la problemática b/v.

D

#21 En realidad, no. Hasta hace un siglo eran dos sonidos diferentes. La "v" se sigue pronunciando diferenciada de la "b" en ciertas regiones.
Pero no es mala idea. Podría ser una futura evolución.

D

#26, #28, #29 Eso no es cierto, b y v son iguales en castellano, la diferencia de sonido es posicional: beta = veta = invierno = cambiar y la beta = la veta = cavo = cabo = albo = Álvaro.

Si alguna vez fueron distintas, la distinción se perdió hace 600 o 700 años, pero hay testimonios de esta igualación en inscripciones latinas mucho más antiguas (ej: BICTORIA). Pasa en el castellano, el gallego y parte del catalán. En cambio, sí son diferentes en portugués, algunos dialectos del catalán y en francés (no sé en aragonés).

D

#36 También hubo inscripciones latinas como BITA, palabra ultracomún.
El betacismo es como el yeísmo pero con más años de ventaja y, aunque la norma actual diga que son iguales, sigue habiendo hablantes que diferencian b y v, ya sea por afección, influencias de otras lenguas o lo que sea. Yo mismo tuve una profesora que lo hacía.
Por cierto, ya que lo mencionas, sustituir la v por la b añade el problema de actualizar la norma "mb" o "nv". ¿Sería inbierno o imbierno?

D

#41 Daría igual, pero mejo imbierno (por cierto, ¿está emparentado con "hibernar"?) Me duele cuando los periodistas dicen en la tele iNVVierno.

D

#36 Y en italiano.

M

#36 en Sudamérica se pronuncian distinto.

D

#45 Si te refieres al portugués brasileño... Ninguna variedad de castellano hace la diferencia entre b y v, pero muchos castellanohablantes sí la hacen en forma individual, especialmente profesores y locutores de radio influidos por lo que saben de francés, inglés o alemán.

D

#46 Desde luego con los locutores, no creo que sea por sus conocimientos de otros idiomas porque no saben pronunciar ni los nombres propios. Es por univocidad y claridad.
En alemán la v no se pronuncia como en ingles y francés.

D

#51 Si los locutores pronunciaran distinto v de b solo para efectos de "dictado", harían lo mismo con ge, gi, y con las equis. No le veo sentido. Creo que se debe solo a la ignorancia/inseguridad sobre cómo se habla su idioma, debido al conocimiento propio o de segunda mano de la v de otros idiomas (en alemán la letra v también es /v/ en los muchos préstamos latinos y quizá también en los romances: November, Lava).

D

#68 Es que debe pronunciarse la x correctamente en una locución, no relajada.
El valor de la v en alemán no es el que dices. Los préstamos son precisamente la excepción.

D

#26, #28, #29 Parece que el autor del blog lee Menéame y nuestras discusiones sobre b y v. Su entrada de hoy: http://blog.lengua-e.com/2016/la-be-y-la-uve-se-pronuncian-igual/

D

#82 Ah, mira.
Sigo diciendo que una cosa es la norma y otra, la realidad. Repito que es como el fenómeno del yeísmo pero con más años de ventaja.
Las inscripciones romanas solamente demuestran desviaciones del estándar, no que fuese la pronunciación correcta de entonces. Nadie a día de hoy acepta como correcto pronunciar "azto" en lugar de "akto". Si pasado mañana se extiende la pronunciación de "azto" hasta convertirse en la norma como sucedió con el leísmo de persona, no va a ser más correcta sincrónicamente a día de hoy.

D

#83 Se entiende el punto, pero en este caso la norma y la realidad de nuestro idioma (no del latín) son la misma: ninguna variedad de castellano distingue entre v y b desde hace unos 600 años o incluso más. Fíjate que hasta la conservadora RAE afirma (con algo de temeridad creo) en http://lema.rae.es/dpd/?key=v que " La pronunciación de la v como labiodental no ha existido nunca en español" y explican el origen de la creencia de que son sonidos distintos.

D

#84 Si lo dice la RAE... saben más que yo pero ya ha apuntado alguien el español de Cataluña lo hace.
Es como si dentro de 500 años alguien dice que la c y la s se seseaban por igual en castellano porque se han encontrado inscripciones como "resibir". Hay que ir a las pruebas sonoras para certificarlo.

inar

#21 Una razón es que la b y la v, aunque similares, no se pronuncian igual.
Por otro lado, perderíamos algunos vocablos, o los complicaríamos. P.e.: votar/botar.

redewa

#28 Me parece que eso que comentas es la razón más razonable para evitar la unificación v->b. De todas formas, yo soy más partidaria de pensar que realmente se deberían eliminar los "vocablos" y sustituirlos por sinónimos que no dieran pie a equíbocos.

A

#21 es que la V y la B no se pronunciaban igual. Eran similares pero no iguales (aunque desconozco el motivo.

G

#21 cómo dice en el artículo ya se solucionó diferenciando la u de la v. Hoy día se mantiene por una cuestión histórica, pero se podría desechar perfectamente la h. Y espero que algún día se atrevan.

D

#32 deshecha =/= desecha

G

#44 casi!! http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=6BOaINvKGDXX2fdhDUFa roll

Y por este tipo de chorradas deberíamos desechar la H

D

#48 ¿Qué quieres decir?

Él desecha la cama deshecha.

G

#49 vale, perdona! Pensaba que me estabas corrogiendo!

D

#56 No, era un ejemplo de la importancia de la h muda.

G

#57 aham, pues si tan importante es ¿por qué no se pronuncia?

D

#65 Porque era una aspiración que se perdió.
La importancia diferenciadora de una una letra no reside en la pronunciación.
El francés está lleno de letras importantes que no se pronuncian.

G

#69 en mi opinión, una letra que no aporta nada al hablar (que si, que en su día lo aportaba, pero hace muchos años que no), es solo una letra ornamental, que solo complica la comunicación escrita. No tiene ningún sentido mantenerla. Como la b/v o como la i/y. Y no lo digo por que se me de mal utilizarla o me de pereza, escribo bastante mejor que la media. Lo digo por un tema práctico. Cosas de ser informático.

D

#71 No digo que no tengas razón pero confundes letra con fonema. Por eso hay gente que piensa que se hacen las cosas por huevos y no por uebos.
La escritura es posterior al habla y no evoluciona tan rápido porque, de lo contrario, sería difícil comprender un texto cada 50 años. El habla tampoco es uniforme, así que imagínate que en las regiones seseantes dejaran de escribir la c y la z.

D

#21 La ortografía del castellano es etimologicista, hasta cierto punto. Si nos ajustáramos a los fonemas, desaparecerían la h sola, v, x, qu, g con sonido de j, la combinación gu, c con sonido de z/s.

Andrés Bello lo intentó en el siglo XIX y Chile y otros países adoptaron el paso 1 ("injeniería", "madre i padre"), pero no pasaron de ahí y finalmente, unos 70 años en el caso chileno, se rindieron uno por uno a la ortografía de la RAE.

shellshok

#38 La verdad es que yo lo he pensado más de una vez, una letra por sonido y punto, se economizaria el lenguaje escrito y no creo que hubiera demasiadas confusiones.

Sofrito

#21 el problema es que a los de letras no se les da bien el pensamiento matemático. Por eso las normas ortográficas son tan absurdas.

A nuestros políticos les pasa lo mismo. Por eso la burocracia es un follón.

Yo digo: pon a un matemático en tu vida. Solucionará tus problemas.

D

#21 He tenido que leer casi 20 comentarios absurdos (no todos, la mayoría) y sin relación con la noticia hasta llegar al tuyo que es bastante interesante. Gracias.

redewa

#54 Suele pasar... pero gracias por tus palabras.
Deberían habilitar una zona de reposo donde se muevan los comentarios "desalineados" con la noticia... en plan como un voto "horizontal" que haga justo eso, desplazarlo a otra columna y sacarlo del hilo de comentarios principal.

Y que no me respondan con un "haz un branch" y un "poll request" que yo de informática sé lo mismo que un tertuliano de Telecinco modélico del tema b/v.

borteixo

Un tema trascendental en portada

borteixo

#20 #17 sip, sirve para hacer el Sheldon Cooper más que el cuñao:
"Hablando de huevos, ¿sabíais por qué huevo se escribe con hache?"

Wayfarer

#20 #10 Mucho menos peligroso hablar de ortografía que de política con según qué familias.

borteixo

#79 al tiempo.. jaja

Mister_T

#10 A mí, de momento, me parece lo más interesante del día, mira tú.

borteixo

#73 pues a mí me importa un huevo

Mister_T

#74 Has entrado a leerlo y comentarlo, al menos te importará huevo y medio
Para mí es un descanso leer curiosidades así entre tanta política granhermaniense.

borteixo

#76 relaxing egg

D

Cuando ya eſtaban diferenciándoſe, v seguía vſándoſe si la v era el vnico ſonido de la primera ſílaba.

D

#7 ¿Fienef fe que fe afanquen una fuela?

D

#39 Lo fe, lo fe, era una froma.

JoseLuCS

Un webo, dos webos, tres webos...

D

#59 Y casualmente niguno de los dos era famoso por su valor, precisamente

Lo curioso es que probablemente ninguno supiese que al otro también le faltaba un huevo. Cómo habría cambiado la historia el que lo supiesen? Es un buen argumento para una de esas ucronías sobre la 2GM que están tan de moda

D

Esto hace que a veces palabras de una misma familia se escriban con hache o sin hache dependiendo de si empiezan por una vocal sencilla o por un diptongo, por ejemplo:

(1) huelo

(2) huevo

(3) huérfano


D

#25 ¿Hueles un huevo huérfano y pones esa foto? lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

D

#55 Franco y Hitler perdieron sendos testículos en 1916.

Eso es lo que debía de estar pensando el tipo del medio, el que tiene carusa de estar aguantando la respiración.

D

#58 Sabía lo de Franco, pero no lo de Hitler. Joder, ¿perder un huevo te convierte en un dictador asesino o qué?

D

Para tenerlos mas grandes

L

También habría que añadir que en la mayoría de estos casos no es una hache muda, sino que el "hu" suena como en inglés la "w":
http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=MBepIDBpND6YZFRAkx

A mi me suele venir bien para enseñar a pronunciar de una forma diferenciada "good" y "would". A los españoles se nos da bien hacer la w cuando no va seguida del sonido "u", what, why, when, nos salen porque estamos acostumbrados, es el mismo sonido que en guapo (wa) o hueco (we), pero pronunciar la w seguida de la "u" no es algo que nos salga a primeras.

La otra excepción de la h, el "hie" (ye) de hielo, hierba, etc, es útil para explicar la diferencia de pronunciación en inglés entre la "j" y la "y", que la hay.

Es curioso, que en ambos casos la sutil diferencia es la misma, cuando pronuncias la "g" típica, impactas con el centro de la lengua en el paladar con fuerza, mientras que cuando haces la w, haces una "u" con la lengua, pero tocando con los bordes de la lengua el paladar. Lo mismo con la "j" inglesa de John, o la "ll" española, golpeas de llenos con la lengua el paladar, mientras que con la "hi" o "y" inglesa, tocas otra vez con los bordes de la lengua. Todo esto forma parte de la dificultad del inglés, tienen más sonidos que nosotros (por ejemplo, 12 sonidos vocálicos) y algunos son diferentes.

Por estas cosas, cuando alguien me escribe en mensajes webos o wapo, no me molesta (en el segundo caso hasta lo agradezco).

D

Si llevara una ce, antes de la hache sería chuevo. Y un chuevo frito no sabria bien.

Miguel_Martinez_1

Pasa lo mismo en francés con huit, para evitar la ambigüedad con vit.
En ningún otro idioma latino ocho empieza con hache.

Pulgosila

Que eliminen la v, con la b tenemos suficiente.

Mister_T

#66 Eso, y de paso la h, la c, el sonido "j" de la g para así de paso quitar la 'gue/gui' y la 'gü' , la 'll', la q y, por supuesto, la ñ.
Todas ellas se pueden expresar con otras letras. Puestos a quitar....

Mimaus

Error 403 El navegador que estas utilizando no es compatible. Prueba con otro

El navegador que estas utilizando no es compatible. Prueba con otro

Guru Meditation:

XID: 62341436d

Pues va a ser que no.

laarchivadora

qué bueno!