Hace 8 años | Por --469298-- a youtube.com
Publicado hace 8 años por --469298-- a youtube.com

Un hombre enfurecido por la presencia de una intérprete hispanohablante interrumpe el concierto al grito de "ENGLISH ONLY , USA" (Solo en Ingles, E.E.U.U.) y es expulsado de un concierto de niños en Perry Performing Arts Center Iowa. http://abc7.com/society/video-man-interrupts-kindergarten-concert-with-english-only-chant/684401/

Comentarios

F

#48 Desde luego que lo es, y que tontos somos al permitirlo. Ojala no supieran castellano para poder restringirles el acceso a otras Administraciones Autonomicas como ellos hacen en sus terriorios.

D

#48 No es una imposición, es la constatación de un hecho.

crycom

#48 La misma que el catalán a otros.

KALIMA3500

#48, si no hay pena o multa por no conocerlo, no es una obligación. Es un brindis al sol.

cream

#48 Hay mucha diferencia entre estar obligado a conocer una lengua, a estar obligado a usar una lengua. ¿No crees?

cream

#48 Es muy diferente estar obligado a conocer una lengua, a estar obligado a usar una lengua.

cream

#286
Por eso mismo, a las cosas por su nombre: aunque ambas son obligaciones, no es lo mismo estar obligado a usar una lengua que estar obligado a usarla.

Así que si #36 te habla de la obligación de usar una lengua, no le puedes salir en #48 con la obligación de conocer otra.

StuartMcNight

#305 No. 36 habla de imposiciones y yo hablo de otras imposiciones.

Ya ves tu. Que cosas. Los dos hablamos de imposiciones.

Gusta mucho usar la palabra "imposicion" con el catalan pero cuando se usa con el español os entra urticaria y hay que usar toda clase de subterfugios para justificarlo.

Pero no te preocupes. Ya lo se. Precisamente es lo que digo en #48. Que todas las imposiciones que tengan que ver con el español (como la da etiquetar los productos, por ejemplo) son regalos divinos del dios de las lenguas.

D

#59 Es el segundo idioma más hablado de los USA

A

#59 Bueno, 31 estados sí tienen el inglés como lengua oficial, son bastantes...

Catacroc

Hay almerienses en todas partes.

emilio.herrero

#56 Faltaria mas que no se obligara a rotular en castellano sobre todo alimentos, yo que soy alergico a ciertos frutos secos voy a cataluña y que minimo que este obligatoriamente rotulado en castellano para saber lo que como, yo creo que es logico, es la lengua que entendemos todos los españoles. Quizas como nacionalsita español comeniños sea descabellado pensar que se de prioridad en ciertos temas sobre todo de salud a que este rotulado en un idioma que entendamos todos, no por tema de nacionalismos oiga, es que quiero saber lo que como aqui en galicia y en cataluña.

Te repito es logico que existan leyes que impongan el castellano por la unica razon que es la lengua que entendemos TODOS los españoles, no creo que se muera ningun catalan por tener que leer algo en castellano por que lo va a entender y comprender no al contrario un castellanoparlante no entenderia algo escrito unicamente en catalan euskera o gallego, yo uso la logica no como muchos dicen el nacionalismo fascista opresor español.


Por que al final de lo que se trata es entender lo que esta escrito, mas alla del ego nacionalista.

xenko

#58 Soy igual de atávico y de faltón que tantos otros que quieren imponer su cultura a toda costa. ¿O es que dejo de tener razón por ser así?

StuartMcNight

#61 Por supuesto. Dejas de tener razon cuando pides respeto faltando al respeto a los demas porque dejas claro que realmente no quieres respeto quieres que la gente haga lo que a ti te salga de los huevos.

xenko

#64 Es que ese es el punto de quien critica a un señor Almeriense por querer entender lo que se le dice.

StuartMcNight

#67 Nadie esta pidiendo al señor almeriense que hable vasco. Se le esta pidiendo que se calle mientras otras personas se comunican entre ellos en una sala de prensa.

Tu estas pidiendo que "un señor que prefier fuet a jamon serrano" deje de hablar SU "dialecto" para hablar el tuyo cuando habla con otra persona para que tu puedas entenderle.

Es curioso... porque por definicion un dialecto es la misma lengua y no deberias tener problemas para entenderlo. ¿Cual es el problema?

D

#75 En una sala de prensa no hay entrevistas privadas.
Las declaraciones deben estar accesibles a toda la sala de prensa.
En equipos profesionales se llevan traductores, en equipos de pueblo se ve que no.

Cuando el Bayern de Munich viene a Madrid y los jugadores hablan en Alemán, hay un señor puesto por el Bayern que traduce al castellano y al inglés.

Profesionalismo le llaman.

D

#89 El jefe de prensa ha reconocido que no avisó de cómo se iba a hacer la rueda de prensa.
Pero bueno, es más fácil ir a Almería sin traductor y quejarse de que no te respetan.

StuartMcNight

#91 El jefe de prensa avisa varias veces antes de que el entrenador decida irse. Hubiera avisado o no, cuando lo has dicho 4 veces cualquier persona adulta ya lo ha entendido. No necesitas seguir pataleando.

D

#91 Pero a ver ¿que traductor tenia que llevar?
Le hacen una pregunta para ETB y contesta en el idioma de los espectadores de ETB.

mopenso

#91 Lo que es fácil es orientar las frustraciones por vivir en un país en plena decadencia hacia los demás. Deporte nacional, casi.

l0ck0

#83 error... el traductor no lo pone el equipo visitante sino el local.
igual que cuando viene tarantino al festival de sansebastian los traductores al español y euskera se los pone el festival no se los trae el.

Kiku

#67 Te equivocas, el señor almeriense se descalificó a sí mismo comportándose como un niño ante el TRABAJO de un periodista vasco. En su turno, hubiera preguntado en español sin problemas, y también habría podido pedir la traducción de lo expuesto anteriormente. Por el contrario optó por ser irrespetuoso, tener una pataleta y no dejar hablar, que es lo que acabó con la rueda de prensa.

Passepartout

#87 Yo lo que no logro entender es porque no habla en castellano y así no tendrá que repetirse, pudiendo decirlo una vez y luego lo traduces a la lengua que quieras. En este caso te digo lo mismo si todos los que están en esa sala saben ingles porque no lo hacen solo en ingles? hay gente que no sabe castellano y ese hombre creo que se siente excluido en su "propia" tierra.

El periodista le puede preguntar en euskera pero si fuese yo le respondería en castellano supongo que simplemente por pereza para que no me pregunten lo mismo luego. Al fin y al cabo los dos me van a entender igual.

xenko

¿Todo este revuelo por haber dicho que Catalán y Euskera son dialectos y no lenguas?

Pues teneis razón, soy un retrasado por haberlo hecho. Desde aqui mis disculpas por no haberme expresado correctamente en mi propia lengua. El Euskera es una lengua pre-indoeuropea, y el Catalán romance.

Creo que el periodista almeriense, reportero de un equipo modesto, ha tenido una actitud poco profesional. Dicho esto, creo que tanto el jugador, como muchas personas sacan de quicio el tema de la lengua, que desde mi punto de vista es accesorio frente a lo fundamental, que es lo económico.

Entiendo que muchas personas de distintas regiones de españa piensen que el gobierno central les roba y merma su desarrollo. Y como español respeto que cada cual tome el camino que desee, quien quiera independencia que la tenga.

#55 Siento decepcionarte, bicho. Vas a tener que comprar muchas acciones de Meneame para poder echarme con un par de palabras.

#58 Tio, ibas muy bien hasta que me llamaste cavernícola. Iba a escribir mi rectificación justo tras leer tu post, pero me lo pensé dos veces, no sea que volvieras a ser tan ofensivo como te lo parecí yo a tí en un principio.

#87 El futbolista respondió en español (para que se le entienda) "¿Pasa algo? ¿Pasa algo?", antes de levantarse y dejar planatados a los demás periodistas sin mediar palabras. En muchos contextos es una actitud claramente provocadora, chulesca, y poco profesional, por mucho que sea en respuesta a otra actitud claramente provocadora, chulesca y poco profesional.

kipwalker

#61 Por ejemplo tu al hacer esos comentarios

RedShoes

#61 Cuando dices eso de "quieren imponer su cultura a toda costa" te estás refiriendo al castellano, imagino, no?

xenko

#74 Claro. Es exactamente lo que he dicho sobre la gente que habla en español frente a personas que no lo cobocen, pudiendo usar una lengua vehicular común. Y se puede cambiar español por cualquier otra lengua.

s

#61 dejas de tener razon por contar mentiras y sergilipollas.

El eusjera y el cqtalan dialectos de.que? Del indoeuropeo? Porque vamos esque ni siquiera son lenguas latinas los dos.

m

#33: Exacto, porque el era tan inmigrante como los demás.

xenko

#14 Mi lengua materna es el español. En mi entorno de trabajo hablo inglés, y fuera de él, italiano.

Pero siempre que hablo con varias personas, por educación, respeto y sentido práctico procuro hablar en el idioma común. Claro, siempre hay gente que me habla en español delante de personas que no lo comprenden, y yo por deferencia, procuro cambiar al inglés, o al italiano.

Entiendo que todo el mundo debería hablar mi maravillosa lengua, alabar España y amar el jamón serrano. Pero no voy a pretender imponerlo a otras personas, me parece de mala educación y poco saber estar en el mundo.

Paz y amor.

P.D: joder, que rapidos sois. Reedito, no me digais que soy cobarde.

Y si estoy entre españoles, y dos se ponen a hablar en Euskera, o Catalán, pues que le den por culo a lo que tengan que decir, que no lo voy a comprender. No voy a aprender el dialecto porque ellos quieran.

JuanBrah

#52 Y si estoy entre españoles, y dos se ponen a hablar en Euskera, o Catalán, pues que le den por culo a lo que tengan que decir, que no lo voy a comprender. Paz y amor.

FUERA BICHO!

D

#52 no es una conversación en la que te dejan fuera. Es un acto público que tienen derecho a organizar en el idioma que les venga en gana. Si no entiendes un idioma el único culpable eres tu. Yo asumo mi ignorancia, no culpo al resto.

D

#52 Jajaja, como cagarla justo al final, que poco elegante.

#52 >No era una conversación entre amiguetes en un bar, era una entrevista para un medio vasco-parlante, de audiencia vasco-parlante.

F

#14 actitud que fue rápidamente censurada por otro paleto monolingue en directo, no lo olvidemos

anfioxus

#63 se puede decir más alto pero no más claro... todo lo demás es marear la perdiz

D

#57 en mi gestor de documentación empresarial tenemos un campo de idioma; se agregó el valenciano y el catalán.

La única forma de dilucidar que un documento está en valenciano es mediante el lugar de impresión o de la zona que trata el documento.

Si pongo el texto en google me lo traduce del catalán.

Para mí cuando identificas una lengua por el lugar donde se escribe ese texto, en vez de por la lengua en sí, eso no es una lengua, es una gilipollez.

Hablar de dos lenguas cuando su diferencia es artifical sólo crea problemas de recuperación y de indexación.

Cuánto problema para una lengua minoritaria enfocada en una comunidad autónoma y con sus dialectos.

x

#68 Efectivamente, la diferencia sólo existe en la cabeza de gente sin la suficiente información o de políticos interesados. La lengua tiene dos nombres por razones históricas, así que elige uno de los dos para tu gestor de documentación y evita problemas

D

#80 Claro, lo pongo todo como catalán.

El problema son los piques nacionalistas, no pongas catalán a un texto "valenciano" (publicado en Valencia), porque el cliente de turno se ofende.

Ni google puede identificar las diferencias idiomáticas entre el valenciano y el catalán.

Wayfarer

#80 Tres: te dejas el mallorquín

CC: #68

G

#68 Vivo en Barcelona y tengo amigos tanto catalanes como valencianos, y aunque son muy parecidas, también tienen muchas diferencias. Los valencianos no la consideran catalán. A mi con eso me vale.

D

#81 Los Valencianos (algunos) no la considerarán Catalán porque serán peperos subnormales. A poco que te topes con alguien con 2 dedos de frente y haya estudiado en un colegio normal sabrá que HOY son la misma lengua. Hace 300 años igual tenían mas diferencias pero hoy no.

D

#81 Vete a Tortosa y veras que su catalan no tiene nada que ver con el barcelonés.

D

#81 en Andalucía tenemos muchas diferencias de pronunciación por pueblos, ciudades, etc.

Si llamamos lengua a toda insignificante diferencia tendríamos millones de lenguas sólo en Sevilla.

D

#81 con que yo considere que estamos en el año 1952 te vale? Que alguien piense algo no me parece motivo suficiente para asumirlo.

palitroque

#81 Los valencianos no la consideran catalán. A mi con eso me vale.

Eso no tiene por donde cojerse.

s

#68 a nivel escrito, generalmente se entiende que se usa una variante dialectal neutra. A nivel hablado se parecen como un huevo y una castaña, hasta el nivel de apenas entendernos entre dialectos diferentes. Por eso precisamente son dialectos. No conozco a nadie que escriba con acento de cadiz o Pontevedra por decir algo

delcarglo

#57 #31 #155 O lenguas como el chapurreao, el Lapao, fragatino, maellano, tamaritano, lapapyp, fabla...y alguna otra que seguro que me dejo...dependiendo del sitio en el que estés (si nos movemos de aragón seguro que hay muchas más denominaciones). lol

Pepepaco

#57 Te das cuenta de la tontería que has escrito:
"Que valenciano y catalán sean la misma lengua implica que la puedas llamar indistintamente con un nombre u otro"
O sea que podemos llamar al castellano argentino y a ti te parecerá bien.
El tema de llamar valenciano al catalán es un tema político y punto.
Ningún académico defiende esa postura como te explica #134

KNTThunderbird

#57 Aquí hay varias diferencias sutiles que hay que aclarar. Valenciano y catalán son lenguas diferentes, pero son consideradas internacionalmente el mismo idioma, el catalán. Idioma no es igual a lengua.

Esto ha dado muchos problemas, ya que muchos pueblos quieren que su lengua sea reconocida. En el corrector del word, algunas lenguas ya tienen corrector para dialectos, como para el español, ingles, francés, etc. Un pequeño paso adelante necesario.

RedShoes

#37 Perdón? Podrías poner un video que probara la solemne tontería que acabas de soltar?

E

#86 No hay vídeo, aquí.

D

#86 ABC ENSERIO?

Dab

Un señor cualquiera protesta. Protesta por una cuestión absurda. Deciden que el señor cualquiera no puede protestar. El señor es expulsado de un sitio cualquiera donde se celebraba un acontecimiento cualquiera por el cual ha protestado. La boutade dura unos 35 segundos y después el acontecimiento cualquiera continúa sin ningún tipo de estertor.

Muy relevante todo.

trasier

#27 con ese razonamiento, cualquier noticia/comentario o cosa cualquiera, deja de tener importancia y se convierte en cualquier cosa menos relevante.

Plantéate las demás noticias igual...

Dab

#78 Habitualmente lo hago. Gracias.

a

#27. Buen resumen. No hay más. La cuestión es y ha sido que el idioma agraviado aquí ha sido el castellano por otra lengua imperial, el inglés. Curiosamente más del 50% de las intervenciones se han dedicado por la dicotomía catalán-valenciano. Curioso.

angelitoMagno

Solo inglés USA ¿Y lo dijo así, en español?

D

#8 vale valee vaa

DaniTC

#10 Se escribe EE.UU. Te sobran puntos

Wir0s

Ya... Solo hace falta ver los comments de algunas noticias para ver quien es intolerante con los otros idiomas.

El entrenador del Eibar abandona la rueda de prensa tras quejas porque habló en euskera

Hace 8 años | Por Nortec a youtube.com

D

#88 tu sabes valenciano y castellano y yo se castellano y el desconsiderado soy yo por pedir que me hables en castellano?

No. Si en una conversación entre nosotros los dos sabemos castellano y tú no sabes valenciano, el que debería hablar en castellano soy yo, si no sería un gilipollas.

Si tú llegas a un concierto, acto público, lectura de poesía, etcétera... que está en valenciano y empiezas a gritar y a chillar porque lo quieres en español, como ha hecho este subnormal cambiando "valenciano" por "español" y "español" por "inglés", el gilipollas eres tú.

Fácil y sencillo de entender.

lestat_1982

#93 yo comenté sobre tu comentario #22 no sobre la noticia, que por cierto no has leído, pq el problema es que se quejaba de que había una intérprete no de que se hablara en otro idioma.

a

Es curioso pero casi todo el mundo piensa que el idioma mas hablado es el Inglés y sin embargo es el tercero por detrás del Chino y el Español

D

#13 Y el 13% de los estadounidenses hablan español en casa, pronto se les va a acabar el chollo del inglés.

D

#13 ¿en qué fuente has visto ese dato?

garbage

#13 Te confundes. Es el tercero por hablantes nativos pero es el primero por hablantes.

a

#47 Te confundes tu. El inglés es el primero como segunda lengua pero según esa criba Rajoy habla Inglés.

maria1988

#47 No. Por hablantes nativos el orden es:
1. Mandarín
2. Español
3. Inglés

Por total de hablantes, el orden es:
1. Mandarín
2. Inglés
3. Español

El inglés no está el primero en ninguna de las dos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lenguas_por_n%C3%BAmero_de_hablantes_nativos
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Idiomas_por_el_total_de_hablantes
http://www.ethnologue.com/statistics/size

PauMarí

#13 Y? siendo "solo" el tercer idioma más hablado del mundo es de largo el más relevante de todos, o visto al revés, siendo el español el segundo curiosamente en casi todas las instituciones internacionales el oficioso es el inglés.
Eso sí que debería hacer reflexionar a muchos.

D

#375 Si, pero lo que comentaba@assterisco era que " casi todo el mundo piensa que el idioma mas hablado es el Inglés y sin embargo es el tercero por detrás del Chino y el Español" ( #13 ) cosa que no es cierta. Es mentira que el español sea más hablado que el inglés.

D

Pensaba que era una gracia por lo de Garitano. Pero si eso fue portada, moralmente, meneame tiene que convertir esta también no?

D

#2 jaja por eso mismo me he lanzado a colgarla.

D

#2 hombre, hay una pequeña diferencia, el español no es una lengua oficial en EEUU que yo sepa. Y no creo que después fueran a repetir el concierto en inglés. Los dos casos van de gente de mente cerrada, eso sí.

anfioxus

#51 el concierto no era en español; resulta que había una intérprete en español

l0ck0

#51 en españa tampoco es oficial el ingles, frances, aleman.... y hay colegios donde la educacion es en esos idiomas y evidentemente cuando hacen "actuaciones" para los padres se hacen en esos otros idiomas no oficiales

D

#51 Cuales son las lenguas oficiales de Almeria?

No es que este de acuerdo con lo que se le hizo a Garitano, pero como argumento eso no te sirve en Almeria.

D

#51 La lengua nº 1 en America es es Español.

Una cantidad enorme del territorio de EEUU fué comprado a España o robado a Mexico.

Africanos blancos, ciudadanos españoles, fundaron San Antonio, capital de Texas, en 1731 y constituyeron colonias en Loussiana en las que aún se habla el español del Africa Blanca, muy parecido a muchos tipos de español americano.

http://unrecuerdodehistoria.blogspot.com.es/2011/04/san-antonio-es-la-capital-de-bexar-en.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Canarian_American

Los canarios no hablan como los americanos, los americanos hablan como los canarios.

Post cordialmente dedicado a Ingleses, Franceses y Holandeses que se inventan la historia y se la creen.

.

Frederic_Bourdin

#2 Sinceramente no veo la obligación moral por ningún sitio.

kipwalker

#62 Las Homilías de Orgañá (en catalán: Homilies d'Organyà) es uno de los documentos de carácter literario, y que va más allá del fragmento, más antiguos que se conocen escritos en lengua catalana, por la antigüedad de su lenguaje entre el latín vulgar y la lengua romance del catalán. Hay otros textos más antiguos en catalán, como el fragmento de la traducción del Forum iudicum (de mediados del siglo XII),1 el juramento feudal de 1098 o los Greuges de Guitard Isarn (Agravios de Guitard Isarn) de 1080-1091, también procedentes de Orgañá y mucho más breves,2 así como glosas con términos catalanes, sin ligazón sintáctica, en documentos en latín datables hacia el 1034.

Sólo 500? hay textos en catalán con más de 900

Willou

#69 "[...] de hace >500 años [...]"

>500 incluye 501, 900, 1500, 6000 y 2.567.930.

kipwalker

#76 más 900 incluye la creación del universo

D

#69 hay textos en catalán con más de 900

Ya lo creo

D

#82 ¿ Eso es sarcasmo ?

StuartMcNight

#95 Y sí, en Cataluña, los independentistas catalanes (que no son todos los catalanes) treuen foc pels queixals cada vez que se emplea el castellano delante de ellos, aunque lo entiendan.

lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

Maelstrom

#98



JAJAJAJAJAJA.

Date una vuelta por Racó Català, anda, si no te es suficiente con la ex Primera Dama, por si necesitas ejemplos entre las clases más populares... Y en la calle mismo, qué narices.

D

#36 Que yo sepa, la obligatoriedad no es de poner SOLO en catalán, sino de que el catalán tiene que estar presente. Puedes ponerlo en castellano y catalán, inglés y catalán, mandarín y catalán...

emilio.herrero

#54
-Catalan y Español SI
-Catalan y Mandarin SI
-Catalan e Ingles SI
-Español e igles Multa
-Español y Mandarian Multa
-Mandarin e Ingles Multa
-Solo español Multa
-Solo Ingles Multa
-Solo Mandarin Multa

Oiga señores politicos yo con mi negocio hago lo que me de la gana y lo rotlo como quiera. Que si que somos los comeniños fascistas nacionalsitas los que lloriqueamos e imponemos.

o

Menuda falsa polémica...
Aquí la cuestión clave para la discusión es si hablaban "español latino" o "español de España".

Varlak_

#17 si decian "Homero", inyeccion letal

p

Hay borricos en Almería y en USA.

Kaphax

#9 Sin insultar, por favor, que los probres animales no le han hecho nada a nadie

p

#11 Tiene usted toda la razón, pido disculpas a todos los cuadrúpedos. Por cierto, hay gilipollas en Almería y en USA .

Patxi_

Por cuestiones de pureza territorial deberían hablar en navajo o algo así, no en inglés.

p

#40 Desgraciadamente su cutrerío es imperial.

Aggtoddy

Es una pena que los idiomas se hayan convertido en moneda de cambio y objeto de disputa en este país. Es lo que consigue la política y el exceso de los nacionalistas (sea cual sea su nación)

scarecrow

Desde luego el caballero tiene pocos argumentos para defender que se hable solo en Inglés.

D

#16 Si gritas USA después de cada frase no se necesitan argumentos. Yo lo hago cuando me cuelo en el ascensor del metro, si vienen los seguratas lo cambio por: "soy ciudadano americano, suéltenme!"

javireco

A mi lo que me ha sorprendido gratamente es que la mayoría haya aplaudido la expulsión y que se siga en español, sinceramente

D

#32 Lo positivo es que hay sólo un energúmeno y cientos de personas tolerantes. La notica es esa, en general y mayoritariamente en USA hay tolerancia hacia el español.

D

¿Echarle? ¿pero estamos locos o qué? ¡está claro que esa persona lo que necesita es que le metan en la guardería y que le enseñen un par de cosas sobre educación y respeto!

Vengatore

Interesante, más teniendo en cuenta que EEUU no tiene idioma oficial..

D

#26 No lo tiene a nivel de país en cojunto, pero muchos estados (no todos pero si la mayoría) sí tienen idioma oficial establecido.

Vengatore

#39 Pues entonces el tío debería haber dicho el nombre de su estado, no "USA" ;).

PauMarí

#39 uy, eso no puede ser! si todo el mundo sabe que no hay ningún país del mundo donde se de más autonomía a las autonomías (sic) que en España!
¿Y también tienen policía propia los Estados? Ahora me dirás que incluso lo que es legal en un estado puede no serlo en otro... O que se debe pedir extradición entre estados...

D

Cuesta mucho entender a algunos que no debe ser ningún gobierno o país el que le diga a nadie en que idioma hablar. Cada uno es libre de hablar la lengua que le venga en gana, de juntarse con otras personas y organizar eventos en el idioma que quieran. Hemos asumido con naturalidad que se pase por encima de nuestros derechos individuales a expresarnos en la lengua que nos venga en gana, porque un grupo de gente tiene la manía de intentar decidir en que idioma tiene que hablar el prójimo. Y lo digo desde Donosti, una ciudad cuyo ayuntamiento tiene como firme obsesión que sus ciudadanos hablen en una lengua en concreto. Pues la gente habla, reza, folla, escribe y vive como puede, con el permiso de los que creen que tenemos que pedir permiso.

D

#41 No.

D

#90 Sí.

Valenciano, lengua valenciana o idioma valencianonota 2 (valencià, llengua valenciana o idioma valencià en valenciano), es el glotónimo usado en la Comunidad Valenciana para referirse al catalán,1 2 3 4 así como también a las variedades dialectales del catalán hablada en dicha comunidad autónoma.

D

#92 Es decir: que no es un dialecto, sino la misma lengua.

O sea: No, no es un dialecto del catalán. Dialecto es una palabra usada para definir otra cosa. El Valenciano es una lengua. Igual que el Español, que también se le llama "Castellano" en determinadas regiones de España. Y nadie se rasga las vestiduras (salvo los cuatro tarados semi-analfabetos que ven en ello un problema, claro).

D

#90 Te puedo citar una larga lista de filólogos internacionales y sus libros, si te interesa leer. Si lo que deseas es tener la razón por motivos viscerales, bien por ti.
¿Eso que es? ¿Un no bíblico?

uno_d_tantos

#36 Eso es debido al sistema democrático de gobernanza imperante en el Chiringuito español del cual Cataluña forma parte: los representantes elegidos por salir más en la tele toman decisiones sin tener muy en cuenta la opinión de la población de los territorios donde se van a aplicar las leyes.

D

Aquí no expulsamos a nadie por quejarse de que hable en euskera un vasco.

D

#28 si interrumpes un concierto para hacer tu protesta particular te expulsan ya sea aquí o en EEUU

D

#29 No sé si me he explicado. Aquí interrumpimos una rueda de prensa hace dos días porque un señor vasco estaba hablando en vasco y los que la interrumpieron no fueron expulsados.

Mark_

Rednecks...

D

aquí nos hablarían en rumano o en árabe que es el grupo más numeroso. Si no entiendes te levantas y te vas, no hace falta montar el espectáculo.

sieteymedio

#46 Sí, es totalmente comparable.

(En fin...)

o

Me abruma la altísima capacidad retórica y argumentativa del especimen en cuestión.

Azuer666

Cateto el señor

D

Sergio Ramos seal of approval

A

El ser humano es ese animal que más o menos se comunica aún a pesar de los lenguajes...

D

#0 ¿Por qué?

D

#1 gracias.

N

Nada de español, que era guachupina. (Mode troll ON)

D

No hay que irse tan lejos...los independentistas catalanes y vascos siempre se quejan cuando se utiliza el español....

JuanBrah

#6 Fuera bicho!

D

#22 admiro la ironía implícita en tu comentario: lenguas como el valenciano.

Una lengua indistinguible del catalán.

D

#31 Es indistinguible porque son la misma lengua.

No obstante, a pesar de que existan libros de hace >500 años escritos en lo que la filología mundial denota como "lengua valenciana", que los hechos no nos quiten las ganas de trolear con el temita, siempre productivo, del "no es valenciano, es catalán"

AlphaFreak

#31 Valenciano y catalán son dos términos igual de válidos para referirse al mismo idioma.

s

#31 indistiguible... Llamalo dialecto del catalan, pero indistiguible lo es solo para los que no lo hablan. Y no por eso digo que el chino y el arabe son el mismo idioma.

emilio.herrero

#22 No es lo mismo usar una lengua que imponer una lengua. En Cataluña se impone el catalan a base de leyes, Obligatoriedad de poner el letrero de tu negocio en Catalan, obligatoriedad de que al menos el 50% de las peliculas proyectadas en los cines esten en Catalan, Obligatoriedad de estudiar en Catalan... Cuando se eliminan libertades para IMPONER una lencua es cuando esos nacionalsitas españoles comeniños se quejan

llorencs

#36 Hola, el castellano no se impone. Ni en la constitución ni en ningún sitio.

Obviamente en España no hay obligación de escribir todo el etiquetaje de los productos... en español. Tampoco es un deber del español conocer la lengua española... Por supuesto, tampoco hay obligatoriedad de estudiar en castellano en las escuelas... Ni es obligatorio que se enseñe lengua española como asignatura obligatoria durante todo el curriculo escolar excepto en los estudios superiores que no estén relacionados con esa lengua. Por supuesto que no hay obligación del español.

D

#36 ciudadano cake vuelva a nido

D

#22 Pollas como ollas.
En el parlamento catalán cada vez que uno de C's intervenía en parte en Castellano los nacionalistas catalanes pataleaban para que no se le oyese.

Ritxis_1

#37 Radicalmente, falso.

D

#37 Como en este vídeo, te refieres?

D

#37 En 1996 ocurrió lo que adjunto pero no tengo constancia de ningún otro gesto de boicot hacia el castellano en el Parlament.

D

#22 No era el valenciano un dialecto del catalán?

maria1988

#41 No entiendo por qué tantos negativos a una simple pregunta. La cuestión es que valenciano puede usarse con dos significados: como sinónimo de catalán o para denominar a la variedad del catalán que se habla en la Comunidad Valenciana. Lingüísticamente el catalán que se habla en la Comunidad Valenciana (llamado allí valenciano), el que se habla en Cataluña y el que se habla en Baleares (llamado allí mallorquín), son el mismo idioma, con algunas diferencias comparables, por ejemplo, a las que puede haber entre el español de España, el de Argentina y el de México.

V

#22 Fantasma lol

lestat_1982

#22 tu sabes valenciano y castellano y yo se castellano y el desconsiderado soy yo por pedir que me hables en castellano?
Lo del entrenador se hubiera solucionado de una forma muy sencilla, hablando primero en castellano que lo entendían el 100% de la gente y luego en euskera, buscar problemas donde no los hay es una tontería.
Por cierto soy gallego.

Maelstrom

#22 Por LEY en una región con dos lenguas cooficiales llamada Cataluña se multa por rotular solamente en español pero no cuando se rotula solamente en catalán. Y sí, en Cataluña, los independentistas catalanes (que no son todos los catalanes) treuen foc pels queixals cada vez que se emplea el castellano delante de ellos, aunque lo entiendan.

La gente no parece comprender lo que es una falta de respeto y lo que no, y cuándo se cometen. Por ejemplo, usar una lengua que no se entienda más que por ti y tu interlocutor, cuando esa conversación está dirigida además a una audiencia mayor que no entiende ese idioma, es una falta de respeto absoluta y total, máxime cuando esas dos personas encima conocen y saben hablar el idioma de esa audiencia. Son de esos absurdos que a uno le hacen pensar que, o realmente ciertas personas tienen un problema alérgico con una lengua o, peor, lo tienen de odio.

llorencs

#95 Ya, ya.

No, parece que tú no lo entiendes.

En las conferencias deportivas se hacen diferentes turnos para diferentes lenguas...

F

#22 los dos lleváis razón, desgraciadamente

D

#22 Los nacionalistas catalanes son los que se enfadan cuando se utiliza el valenciano.

Los españoles nos solemos enfadar cuando otro español nos habla en un idioma que no entendemos, sea catalán, vasco o mandarín.

Menopes

#22 Comentario del español coherente: "That's what happens when you are rude and you don't speak English, the language that we all understand".

StuartMcNight

#6 Es verdad que hijos de puta.

Ya vimos el otro dia la que se monto en Eibar cuando el entrenador del Almeria decidio responder en español a un periodista que le hablaba en español...

D

#6 Que gilipollas eres. Gilipollas y mentiroso.

D

#6 Como en españa no?
http://www.marca.com/2015/04/26/futbol/equipos/eibar/1430070491.html

Le preguntan en euskera, contesta en euskera y todos se le echan encima.

Nadie pensó que eso seria para emitirlo en un medio vasco?

Tanto les costaba esperar a su turno de preguntas¿

Dab

#50 De hecho lo pensaron todos menos esos dos periodistas. El jefe de prensa de la U.D. Almería los reprende en público ipsofácticamente y les pone como ejemplo la visita del F.C. Barcelona y cómo se hacen preguntas y respuestas en catalán. No obstante, Ander Garitano decide no continuar la rueda prensa (en mi opinión equivocadamente, pues debería haber seguido hablando en euskera ignorando a los intolerantes).

Después cuando se abre el plano se puede percibir que apenas había cinco periodistas personas en la sala dando cobertura al turno de preguntas.

L

#6 para decir eso hay que ser muy payaso. Aqui en el País Vasco todo cartel de información siempre va en euskera y castellano ( ¿prefieres que diga "español"?)

Dab

#73 De ahí que sean lenguas cooficiales. No obstante en el caso concreto del euskera iríamos de culo si no fuera todo bilingüe dado que ambos idiomas no tienen bases comunes. Con las otras lenguas de la península no sucede eso y es habitualmente habitual que, por ejemplo, en Catalunya sólo se rotule en català, pues son lenguas suficientemente inteligibles entre sí.

La cuestión de la cooficialidad radica en algo muy sencillo: el euskera es la lengua propia de Euskadi, el català es la lengua propia de Catalunya, el gallego es la lengua propia de Galicia, etc... y el español también es oficial y debe ser cuidado y estudiado por circunstancias de la historia. Pero, sin autoengaños, la lengua propia es otra.

D

#73 En Cataluña se imponen multas por sólo tener el cartel rotulado en castellano...es lamentable lo de los independentistas...

mangrar_2

#6 sería un caso diferente, porque nosotros si tenemos idiomas oficiales

D

#6 He entrado solo con la idea de "a ver cuánto se tarda en esta noticia en soltar alguna puya o insulto a los catalanes". No me has defraudado, menéame, sigues en forma (en forma de mierda de perro, pero en forma).

depptales

#6 Español tururu...castellano, que ni eso sabes hijo lol lol

1 2 3 4