Hace 3 años | Por painpast a leonoticias.com
Publicado hace 3 años por painpast a leonoticias.com

El inglés en España hace años que no progresa. Su puntuación en el informe de EF, que se basa en el resultado de la prueba de idiomas que cada año hacen unos 2,2 millones de personas de 100 países, está estancada desde 2014. Aproximadamente es la misma de hace una década. Entre el año 2011 y 2014 los españoles realizaron un enorme avance en el manejo del inglés, pasaron de un nivel bajo a uno medio alto. Pero ahí se estancaron. «En tres años se creció tres veces más que en los últimos seis», lamenta Xavier Martí, director de EF en España.

Comentarios

davokhin

#52 y voy mas allá, si en España no estuvieramos con las tonterias de lenguas internas, saldríamos del colegio sabiendo bien dos Lenguas potentes y necesarias para usar en todos el mundo (Inglés y Español), y no que ahora salen muy bien con la materna (en las comunidades que haya y que desde el punto de vista global no vale para nada), normal con el Español y regular con el Inglés.

M

#52 totalmente.#44 Es comentario de paleto que no sale de su pueblo. Tu imagínate que tienes que viajar a Francia, Italia, Polonia y Holanda por temas de trabajo. En que idioma te comunicarías con todos ellos?
Si el inglés te parece difícil, suerte con el polaco

z

#52 +1. A veces parece que se nos olvida que no aprendemos inglés para comunicarnos con ingleses, lo aprendemos para comunicarnos con el resto del mundo, incluidos los países anglosajones. Es la "lingua franca" del mundo. Es el idioma que aprende todo el mundo, sea su lengua materna o no, para comunicarse internacionalmente. Salvo que resulte que hables la lengua materna de tu interlocutor, lo cual en general sucede menos a menudo.
La defensa del español no se hace dejando de aprender inglés, se hace contribuyendo a que tu país hispanohablante sea más relevante. No hay un enfrentamiento entre lenguas, hay una competición a ver cual es más relevante. Y para ello hay que aprender inglés, aunque parezca contradictorio. Porque aprender inglés te da acceso a un mejor conocimiento del mundo. Y porque aprender inglés no hace que olvides o empeores tu español.

D

It's very difficult todo esto...

MellamoMulo

#3 take It easy, relaxin cup of café con leche y todo solucioneishon

mmlv

#3 En realidad dijo: "is beri dificul todo esto"

D

#3 Son los europeos los que están a la cola del español medio (cool)

rob

#10 Es bien.

#55 El objetivo de un lenguaje es la comunicación, no obtener Nóbeles o patentes.
A mí me importa una mierda en qué idioma sean los Nóbeles mientras yo pueda usar mi idioma para comunicarme con el mayor número posible de personas o, en su defecto, en el mayor número de países posibles.

Trigonometrico

#68 Por eso necesitas el inglés. Es el idioma que estudian en el colegio los niños de Japón y Corea.

K

#74 Es que nadie está negando la importancia del inglés y que sea más importante que el español. Estamos hablando de si el español es un idioma irrelevante o no tal como ha dicho #48

Trigonometrico

#93 Realmente es irrelevante en Europa, igual de irrelevante como lo es el portugués. Curiosamente, los niños portugueses tienen un nivel de inglés muy superior a los niños españoles.

D

#95 en Europa es irrelevante? Por ejemplo en España? Hay que ser inglés pa decir eso...

D

#95 "Igual que irrelevante que el portugués"

Por favor, mira las estadísticas de que idiomas son los más estudiados en Europa. https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/EDN-20190925-1#:~:text=English%20is%2C%20by%20far%2C%20the,%25)%20and%20Spanish%20(16.9%25).

D

#184 Disculpa pero tu comentario #95 comparaba al Español con el Portugués, que es lo que te he corregido, no con el Inglés que estaría de acuerdo con tu posición. No sé por qué cambias el tema.

Decir que el español es tan relevante como el portugués no tiene fundamento estadístico, incluyendo tu propia forma de medir relevancia por "información sobre ciencia e internet" .

D

#193 No voy a discutir contigo tus opiniones sobre la relevancia del español en el entorno internacional por que no me interesa tu opinión sobre todo si no provees datos.

Mi comentario #179 corregía el tuyo de #95 donde comparabas el Español con el Portugués lo que no es correcto. Yo he proveído un dato, tu ninguno. Tu cambias de tema, yo no.

heffeque

#95 Totalmente de acuerdo. Y muchos portugueses hablan español... ¿y cuántos españoles hablan portugués? (a parte de los gallegos )

M

#93 Lo que he dicho, y mantengo, es que el español es irrelevante fuera de América Latina (y España)

D

#74 Estás hablando de los dos países más occidentalizados " americanizados" de Asia. ¿sabes qué se estudia en los demás países? ¿sabes que muchos niños chinos estudian español como primera lengua extranjera porque les da ventaja respecto a otras lenguas incluidas el inglés? ¿sabes que hay campos de conocimiento que tienen más bibliografía relevante en español que en inglés? Repito no hay idiomas de primera ni de segunda hay necesidades comunicativas, eso es lo que realmente te hace aprender un idioma.

A

#68 Podrás hablar con muchísima gente, pero si quieres hacer negocios o aprender de lo último en casi cualquier campo.... tendrás que hablar con alguien que te responderá en.... inglés.

Porque te guste o no, en este mundo la gente que corta el bacalao habla en inglés... y tu les tendrás que hablar en su idioma si quieres algo de ellos.

K

#55 Si no eres capaz de ver que los idiomas sirven para comunicar ideas y por tanto su utilidad se mide por el número de hablantes apaga y vamonos. No me vale tu comparación.
Y tú solo lo comparas con el inglés, yo no estoy diciendo que sea más importante que inglés, pero tú eres el que le niega toda importancia diciendo que es irrelevante. Por otro lado, no solo las multinacionales españolas hablan español, tienes muchos otros lugares donde se habla.
Te planteo una pregunta, si tuvieras que hablar 3 idiomas ¿Cuáles serían? Y ahora dime que el español no estaría entre esos tres. Teniendo en cuenta que hay unos 7000 idiomas, si estar entre los tres primeros no es importante dime que lo es.

M

#72 Inglés, Mandarin y Francés o Alemán.

El español sólo estaría en la lista si tuviera pensado vivir en América Latina.

L

#72 Inglés, Chino, español

K

#81 Obviamente.

Trigonometrico

#72 Las multinacionales españolas, al igual que las japonesas, tienen gente que domina el inglés para comunicarse con otros países. Pero las multinacionales japonesas no tienen apenas personal que hable español.

sareando

#72 yo elegiría inglés, alemán y francés. Sin duda

D

#55 Telefónica, Repsol, Acs, Banco Santander...

sauron34_1

#55 solo hay que ver la cantidad de artículos en Wikipedia, dónde idiomas con menos hablantes tienen más.

vet

#55 Pues para ser esa porquería sigue siendo el segundo idioma más estudiado en Europa, el primero en EEUU y tiene un tirón enorme en China.

Trigonometrico

#51 El español como el portugués son irrelevantes en Europa. Los japoneses y coreanos estudian inglés en los colegios, y es un idioma que sirve para comunicarse con gente de todos los países del mundo.

K

#62 Yo es que no sé donde he dicho que sea más importante que el inglés. He negado que sea irrelevante. Es el tercer o segundo idioma más hablado del mundo, es el segundo o tercer idioma más estudiado del mundo. Eso, obviamente no lo hace más importante que el inglés, pero de nuevo obviamente no lo hace irrelevante.

Trigonometrico

#73 Es irrelevante en Europa, como lo es el portugués. El Portugués es el siguiente idioma en hablantes que lo tengan como lengua materna, y eso no lo hace relevante fuera de los países de habla portuguesa. Los países asiáticos y los europeos enseñan inglés a todos los niños en el colegio, pero no lo hacen con el español, que allí es un idioma irrelevante.

K

#76 Pero es que los idiomas ni la gente no solo vive en Europa. Me lo estás comparando Europa y yo con el mundo. Es como decir el chino mandarín también es irrelevante ya que Europa no lo habla ni dios. Si quieres te cuento cuan irrelevante es el inglés en mi casa y me quedo con eso.

Trigonometrico

#79 Tu casa no es comparable a Japón, donde los niños aprenden inglés en el colegio, pero no aprenden español.

D

#76 El Español es uno de los idiomas más estudiados.

https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/EDN-20190925-1#:~:text=English%20is%2C%20by%20far%2C%20the,%25)%20and%20Spanish%20(16.9%25).

Dejad de compararlo con el Portugués, denota ignorancia.

w

#51 Hablado por mucha gente, concretamente mucha gente que no le importa(mos) a nadie.

D

#51 Será el segundo o tercer idioma más hablado del mundo por número de hablantes, pero sigue siendo irerelevante para los negocios (que es por lo que la mayoría de la gente aprende un idioma), ya que sólo se usa en España, América latina, y para de contar.

sareando

#51 No es ninguna tontería. El castellano no es un idioma relevante en el mundo civilizado. De hecho, por desgracia, ha adquirido una imagen de lengua de gente pobre, subdesarrollada, de camareros, personal de limpieza, peones de obra,... No es un idioma de prestigio social en el mundo. Mucho menos en Europa donde está muy atrás de inglés, francés, alemán.

D

#51 Hay más artículos en Wikipedia en Francés o Alemán que en Español. Cientos de miles más. Eso habla mucho de la irrelevancia del Español a nivel mundial.

n

#48 ¿Decir eso es de nacionalistas? ¿Por qué, si puedo preguntar? ¿Qué tiene que ver con el nacionalismo? Vaya cacao de algunos/as.

L

#59 A)Se podría decir que el tercero. B) Visto lo visto, y mientras sean funcionarios y la gestionen políticos, NO. C) De los más Importantes, el mayor el Inglés. D) Sin miedo a piscina vacía te diría que si, he estado en bastantes países y se añora. E) Salvo las aventuras de Ford Farlaine, las demás original.

Dicho esto, te habrás quedado descansado por el comentario tan constructivo

K

#94 De verdad, abandono contigo. A ver, yo estoy respondiendo a #48 que ha dicho que el español es un idioma irrelevante. Si quieres lo volvemos a restringir al ámbito que te apetezca hasta que no lo sea y yo vuelvo a reducirlo al ámbito que me apetezca para volver cualquier cosa irrelevante o relevante según me convenga. Y de nuevo y por última vez, que no estoy negando la importancia del inglés, estoy negando la irrelevancia del español.

Feindesland

#48 Pues hablar inglés sirve para competir con 500 millones de indios que cobran dos dólares la hora.

Mejor aprende euskera.

g

#48 Curiosamente, los americanos del norte están introduciendo el español como parte del curriculo de la educacion secundaria.

D

#48 Pues yo pensaba igual hasta que fui a los EEUU y entonces me di cuenta que no es tan cierto. Hasta en Nueva York hay anuncios en Español.

t

#48 Pues mi percepción es que a los europeos no se la suda el español. De hecho siempre que he viajado he encontrado a alguien que como mínimo balbucea unas cuantas palabras y muchas veces he encontrado a gente que lo habla a la perfección.

Y admitir esto no implica que no esté a años luz del inglés.

MataGigantes

#48 sí, se la suda mucho, sobretodo a las nuevas generaciones de europeos...

D

#196 #86 #75 El castellano lo hablan 600 millones de personas. ¿se debe de aprender menos que el inglés? Igual es que los españoles tenemos un nivel bajo de inglés porque tenemos una de las lenguas hegemónicas, igual que ocurre con los ingleses que no saben ni papo de nada más.

#69 Ya soy bastante maduro ya. A lo que voy es que tener un amplio abanico de posibilidades en nuestro idioma, por ser un idioma global al igual que el Inglés (aunque no te guste o no lo creas, lo es) los españoles perdemos la percepción de la necesidad de aprender otro idioma.

#48 Si el Castellano es irrelevante, no te digo yo lo irrelevante que son otras lenguas de España que metéis algunos nacionalistas de otro palo con calzador. Los Europeos aprenden inglés porque sus lenguas no las hablan ya ni en su pueblo y el inglés comparte raíz con las lenguas centroeuropeas y les resulta fácil de aprender, al igual que para mi es fácil aprender Valenciano o Portugués.

D

#48 Al principio pensaba que el español, al estar en el podio de los idiomas más hablados del mundo, era un idioma relevante.

Visitando otros países de Europa te das cuenta que dan más prioridad al francés, alemán y al... italiano.

En fin, tienes razón y nos toca mejorar nuestro inglés.

estoyausente

#48 Que el inglés sea importante no significa que el español no lo sea. De hecho, es uno de los motivos por los que el inglés aquí no tiene tanta fuerza, porque con español te defiendes bien en muchos sitios.

No solo tienes España y "América latina" que incluye todo Sudamérica menos Brasil, gran parte de Centroamérica y México y además siempre se desprecia todo USA. En USA hay más hispanohablantes que en España. Por otro lado, con español te defiendes ante el portugués con lo que ayuda mucho en la comunicación en todo Portugal y Brasil, metiendo otros pocos de millones de habitantes. No es ni mucho menos irrelevante.

La cosa del inglés es que se ha convertido en el idioma de facto para ciencia y tecnología, por lo que si te mueves en según qué ámbitos no te queda otra que al menos saber leer y escribir inglés. Y luego para viajar pues por Europa con el inglés te defiendes bien, también por USA y más o menos por la India (que son muchos millones de habitantes).

s

#48 Tampoco es eso cuando España es el chiringuito de verano de los Europeos. Es cierto que a nivel institucional y administrativo el idioma español no tiene peso en Europa, pero mucha gente viene de vacaciones e incluso a vivir durante el invierno cuando están jubilados y esa gente muchos se preocupan de aprender español, tanto en sus países como cuando están de vacaciones por España.

D

#48 Yo no soy nacionalista de ninguna clase y te diré que lo que acabas de decir es una autentica tontería. La mayoría de estudios en negocios internacionales te piden un nivel alto de español e inglés, en China se valora más en algunos puestos saber español que inglés, en Asia hay mucha gente que tiene como lengua extranjera no asiática el español antes que el inglés.
No hay idiomas de primera o de segunda, hay necesidades comunicativas y estas dependen de muchas cosas, desde el contexto en el que vives, áreas de conocimiento que quieras aprender, etc. Así que dejad de repetir el mantra de el español es una mierda o el que no sabe inglés es analfabeto.

skatronic

#10 Madura

ccguy

#10 Los dominan al nivel que necesitan.

Trigonometrico

#10 O del portugués. El castellano no es de enseñanza obligatoria a los niños en los colegios de japón, el inglés sí.

O

#10 Tienen aprox el nivel que les hace falta tener

orangutan

#10 Yo lo domino perfectamente, nivel nativo.

sad2013

#10 y tú el swahili cómo lo llevas?

Windows95

#10 Esperemos que mejor que tú lol .

D

#5 eso me ha pasado a mi en austria lol

WilliamDampier

#24 Me pasó en un pueblito de Francia. Saco de lo más recóndito de mi cerebro mis escasos conocimiento del francés y el tío me contesta "sigue derecho, y el primer desvío a la izquierda"

D

#24 Y a mi en Montreal.

Sacronte

#24 En Londres es que hay mas españoles que en castilla. Una vez me choque con un chaval en la calle y me dijo "Perdon" y yo "No pasa na" y luego nos reimos.

Antichulus

#53 y si eres canario por qué preguntaste en catalán cuando allí saben español?

p

#5 ¡Total! Lo mismo me pasó la primera vez que fui a Londres preguntando por el hotel, me caló rápido que era español lol

D

#44 Las ventajas que te da el inglés en el mercado laboral son alucinantes, y no hablo de oídas. Por supuesto no es necesario para encontrar trabajo, como tampoco lo es estudiar una carrera que tenga buenas salidas laborales. Siempre habrá trabajos de baja cualificación de sobra en los que no haga falta hablar inglés e incluso bastantes de alta, eso seguro, pero lo que habría que plantearse es por qué uno querría limitar su futuro laboral de esa manera, cuando hablar inglés con soltura ya te está poniendo por delante de un montón de candidatos en muchos trabajos de alta cualificación.

Lo de los países nórdicos también se debe a que son idiomas con unas similitudes tremendas respecto al inglés, más de lo que su pertenencia al grupo germánico puede sugerir (en algo se tiene que notar la presencia escandinava en las Islas Británicas durante la Edad Media). Hay muchos otros idiomas minoritarios que no tienen tan fácil la transición (el hecho de que sean sociedades muy avanzadas tecnológicamente también ayuda a que el inglés ya esté por todas partes).

ccguy

#44 hablar inglés no garantiza nada en estos tiempos en que todo el mundo lo habla, pero desde luego no hablarlo si que garantiza cosas, salvo que seas un enchufado

Trigonometrico

#44 El portugués es el siguiente idioma de Europa después del español en número de hablantes en el mundo con el portugués como idioma materno. Y los niños portugueses hablan inglés mejor que los españoles. Los japoneses tienen un buen dominio del inglés y los coreanos y eso convierte a España en un país un poco más atrasado.

ColaKO

#44 Estoy de acuerdo y vivo en Estados Unidos.

Si las empresas internacionales entienden que no hace falta traducir al español porque hablamos bien inglés, es someternos al dominio cultural y a estar siempre en desventaja respecto a los hablantes nativos.

Aprender inglés es importante, pero mientras defendamos nuestro idioma y nuestra cultura.

redscare

#44 Nada garantiza nada. Pero el inglés te abre el mercado laboral de medio planeta. Pero oye, que me parce genial tu opinión. Si tus hijos no lo aprenden mejor para los míos

anv

#44 Lo que dices es muy cierto. El idioma castellano es el más hablado del mundo después del chino, y el chino porque, bueno, los chinos son un montón.

Sin embargo el inglés es el idioma más estandarizado del mundo. Si tienes alguna esperanza de hablar con, digamos, un japonés, o un vietnamita, o un camerunés, será en inglés. Si necesitas hacer una búsqueda en internet, en castellano encontrarás mucho pero si sabes hacer la consulta en inglés tendrás 100 veces más.

jaipur

#44 gracias por tu comentario..por exponer la necesidad de defender y promover nuestro idioma frente a los fenomenos de aculturación que la cultura anglosajona provoca en este caso..

punyal

#44 LOL

P

#44 En mi equipo de proyecto estamos tres españoles, una polaca, un alemán, un suizo franco-parlante, un suizo germano-parlante, un italiano, un inglés, dos eslovacos, un belga y un marroquí. Obviamente, sólo podemos comunicarnos en inglés.
Eso hace que todos los que no puedan hablar inglés queden automáticamente excluídos de trabajar en este tipo de proyectos. Por ello, yo gano casi el triple que la media del mercado para mi puesto de trabajo.

n

#15 #17 De hecho, los ingleses me lo decían allí, que ellos sólo sabían un idioma y los demás países dos.

Yo no estoy de acuerdo con la noticia después de vivir fuera, para nada. Aún si así fuera, los que tienen más resignación en aprender/ser dominados por el inglés son franceses/as y españoles/as por una cuestión también histórica. Esto lo saben muchos europeos, aunque parezca que no.

Trigonometrico

#56 A los franceses no les asusta tener un buen dominio del inglés, no están tan atrasados.

h

#56 Mi percepción es que franceses y alemanes hablan menos y peor ingles que los españoles en general.

c

#7 sergio ramos

air

#7 Y Pablo Iglesias lol



Compárese con el Inglés de Iván Espinosa

Trigonometrico

#57 Es interesante pero, creo que es normal encontrar a un miembro de cualquier partido que se defienda perfectamente en inglés:

c

#57 Froilán también habla muy bien inglés.

sleep_timer

#57
Pablo Iglesias: madre abogada y padre inspector de trabajo

La saga Espinosa de los Monteros: De servir ante Hitler a colocarse en el Congreso por Vox pasando por Iberia e Inditex.
EUGENIO, EL HERMANO DEL BISABUELO DE IVÁN, FUE EMBAJADOR DE FRANCO ANTE EL III REICH Y SU PADRE CARLOS FUE ALTO COMISIONADO DE LA MARCA ESPAÑA.

Si encima no sabe inglés de puta madre es para matarle al facha ese.

clowneado

#7 Te has dejado al pionero:



Cantri, rilisin, femili!

WilliamDampier

#7 Y Aznar.

D

#7 Puedes decirme en qué se equivocó Ana Botella?

D

- ¿Es aquí la academia de Inglés?
- If if, between between..

D

#13 ¿Todavía en 1989? ¿De qué vas bitter kas?

RoyBatty66

Los unicos que manejan peor que los españoles los idiomas extranjeros son los ingleses

avalancha971

#17 E incluso en idiomas no extranjeros. Muchos ingleses tienen problemas en manejarse en su propio idioma, como le ocurre a muchos murcianos.

D

#17 Y los yankis y los franceses, anda que no hay.

maria1988

#17 Buff, poco has viajado tú. En Italia diría que están más o menos como en España (los jóvenes, peor), y fuera de Europa, alucinas, incluso en países desarrollados como Japón.

urannio

Y Europa está a la cola en el dominio del español

Trigonometrico

#12 El español no es un idioma útil como el inglés. Los niños japoneses aprenden inglés en el colegio, no español.

urannio

#88 y los niños en EEUU aprenden español en el colegio. Sin embargo el español va a tener una explosión en el tema tecnológico en los próximos años.

D

#88 y aprenden japonés también en el colegio? Ese es útil?

U

Dis is incredibol

Verdaderofalso

#1 inposibol

b

#9 I kant bilif it

D

#1 Lléshh.

b

#34 If, insurance

sotillo

#1 Me parece increíble y que ellos estén a la cola del tercer idioma también

Trigonometrico

#37 Ellos no tienen clase de español o de indi en el colegio. Es algo que debería hacernos pensar. Y que los japoneses dominen aceptablemente el inglés y no el español también.

Que los ingleses no tengan ni idea de español no los hace más atrasados. Que los españoles tengamos tan bajo nivel de inglés nos hace más atrasados que los portugueses.

c0re

#1 O MAI GAZ

D

#1 Inconsibebol!

d

#1 Gibrartá ehpañol.

u

#1 is very dificult todo esto

pawer13

#1 Onbilivibol

#1 goal in the gauna

D

No dominamos el nuestro vamos a dominar los de fuera.

S

También es una cuestión de oído. Ya tengo una cierta edad, fui a la E.G.B., malos recuerdos del inglés. Los profesores no eran malos, pero los medios eran pésimos. Creo recordar ir al laboratorio de inglés en bachillerato. El laboratorio , una sala para oir una cinta de mala calidad unos 45 minutos a la semana. Me defiendo bastante bien en la lectura , mi nivel oral y de escucha es pésimo.
Ahora la cuestión del oído, tenemos cinco vocales fuertes, "a,e, i,o,u", al no entrenar el oído en inglés gran parte de sus palabras nos suenan igual. Al portugués , por ejemplo, le cuesta menos el idioma antes mencionado . Una de las razones es la cantidad de sonidos vocálicos distintos que se encuentran en el portugués.

Un saludo

borre

#38 Yo aprendí básicamente mediante música y películas. Eso de escuchar conversaciones en un CD...

I

#38 Entre que pronuncian veinte vocales y sólo escriben 5 y encima la mitad de las vocales no las escriben y sólo apelotonan consonantes....

celyo

#38 Es cierto que de pequeños es bueno para acostumbrar al oido.
Pero me he dado cuenta que de mayor puedes, aunque debes primero admitir que de fonética sabemos 0. Los niños aprenden por imitación, pero los mayoresnparece que nosndiera cierta vergüenza empezar de 0.

A partir de ahí, pues reaprender a pronunciar palabras, y tratar de poco a poco identifocar sonidos en los audios.

Y lo peor es hablar, al menos para mi, que por lps nervios y la falta de costumbre, y que coño, de vergüenza, pues me hago un caos.

gadeaiglesias

El.curriculum en espiral en la enseñanza de lenguas extranjeras es un CANCER. De ahí que se nos den tan mal las lenguas.
Prefiero que nos enseñen inglés de mayores en 3 años (de primero a tercero.de la eso) y a partir de ahí trabajar habilidades que ver el present continuous desde primero de primaria hasta segundo de bachillerato

ccguy

#31 Todo lo que sea depender de la enseñanza reglada para aprender el idioma está condenado al fracaso.

Trigonometrico

#78 Extiéndete un poco más por favor. ¿Es imposible mejorar la enseñanza del inglés en España? Yo he tenido años académicos en los que el material y el método eran bastante eficientes.

gadeaiglesias

#78 Y te entiendo pero.nontodo el.mundo tiene la posibilidad de academias o de viajes formativos al extranjero. Esa formación debería darse desde la enseñanza pública.

celyo

#31 Sinceramente, de pequeños se puede acostumbrar el oido e incluso soltarse a decir algunas frases y aprender vocabulario.
Y así quitarnos el estúpido miedo que tenemos al hablar un idioma.
Luego ya con una base de Lenguaje en general, abordar la gramática.

D

Mas versión original y menos dobladores

Trigonometrico

#43 No estoy totalmente de acuerdo. Después del trabajo de doblar una serie al español, no se dignan a meter 2 minutos de subtítulos a una canción en inglés para ayudar a la gente a tomar contacto con el idioma o ayudar a quien lo esté aprendiendo.

Incluso en Latinoamérica en Los Simpson, cuando Homer va caminando por la calle o por una feria, una voz en off va leyendo los letreros graciosos que se van apareciendo en las imágenes de tiendas o de indicaciones. En España ni se molestan.

tanaka

#43 bien hablado Bender.

squanchy

#43 He tenido dos sobrinas en colegios bilingües, y es una aberración. Ni aprenden la materia, ni aprenden inglés, y mucho menos a pronunciarlo. Entre otras cosas, porque sus profesoras de ciencias naturales o de sociales no pasarían ni el B1.

E

#18 exacto, eso y la legion de trabajadores de SDI media y demas estudios de doblaje que atacan cuanlquier cosa que se haga en VOS, si no leer cualquier tweet de Disney+ o cualquier otros servicio de streaming cuando sacan algo sin doblar, que si la gente no lo ve, que si es de culturetas, blablabla; utilizan esas excusas para proteger su parcelita, a cambio, toda España con un nivel de ingles pésimo y Suecia o Alemania que no doblan, a la vista está...

#43 #91#151#252
me recuerda a la peticion de los fabricantes de vela para que legislaran contra el sol..
https://es.wikipedia.org/wiki/Petici%C3%B3n_de_los_fabricantes_de_velas

llorencs

#43 El modelo de enseñanza de lenguas en España tiene un problema, y es que está anclado en el pasado y solo se centra en la gramática. Eso no pasa solo con las lenguas extranjeras, eso pasa también con las propias.

Yo no puedo comparar la enseñanza de un idioma a nivel de primaria o secundaria. Pero sí, que hice Erasmus en Finlandia, así que conozco de primera mano la enseñanza del inglés en la universidad en la carrera de "Lengua inglesa" que sería la equivalente a filologia inglesa en España. No he hecho filología, hice otra relacionada, pero vale. Más o menos me conozco el temario de filologia y en España no hay ni una sola asignatura de conversación.

En Finlandia, tenían asignaturas de expresión oral, de pronunciación, por lo menos había 2 cursos de ambas. En las de expresión oral se hacían debates,... Así que en total había como unas 6-8 asignaturas de expresión oral. Así que eso hace que los alumnos que en el futuro enseñarán la lengua tengan un buen dominio oral.

Para su lengua nativa (finés) también tenían alguna cosa similar. Joder, allí no es raro que muchos sean trilingües o más. Por ejemplo, en el instituto a parte del inglés muchos estudiaban otra lengua como alemán, ruso, español, además del sueco que es obligatorio, si no me equivoco.

Así, que sin mucha dificultad te salen con un dominio de 4 lenguas. Aunque claro, que también los hay monolingües, o que tengan un acento inglés muy raro. Además se nota enseguida ya que al ser finés una lengua que acentua todas las palabras en la primera sílaba, suena muy raro un inglés en el que se acentúa todo en la primera sílaba, además también tienen el mismo problema que los españoles con la "J" y las "T" que las hacemos muy fuertes, por ejemplo "jarabe". En inglés, el verbo "to have" no se pronuncia exactamente igual que la "j" de "jarabe, es más suave. Lo mismo les pasa a los fineses. Pero, eso solo le pasa a los que no consiguen tener una buena pronunciación.

Y estoy de acuerdo con tu comentario.

g

#43 Muy correcto en todo.

Lo de que no os guste en el gremio el término de "doblador" me parece que vais a tener que asumirlo de una vez. Por mucho que insistáis la gente al final siempre reconoce vuestra profesión como "dobladores".

Al final resulta que sois los únicos que atribuyen a la palabra "doblador" como algo o alguien que dobla cosas por la mitad, pero el resto del mundo la atribuye a vuestra profesión, y aunque os lo parezca, nadie se ríe de ése término o se usa de manera despectiva.

PD: Sí, se que ante todo sois actores, sé que para vosotros es importante que se reconozca que lo principal es la actuación. Aunque no soy de vuestro gremio, soy muy fan del doblaje. Pero esa guerra que os habéis inventado contra la palabrita cansa. Asumidlo de una vez y pasemos página.

ColaKO

#18 El doblaje ha sido, y es fundamental para que se aprenda mejor español. Diálogos de los Simpsons superinteligentes y muy bien traducidos que de no ser por el doblaje, nos habríamos aprendido en inglés, o no los hubiéramos memorizado de la misma manera al menos.

Quienes piensan que por nacer en un país con un idioma se domina no conocen el proceso de adquisición del lenguaje. No se trata de una dicotomía de hablo español / no hablo español, sino hablo español para esto, hablo español para lo otro, etc.

Lo que estamos viendo en países donde el idioma local solo se utiliza para el entorno familiar es que no se desarrolla el vocabulario académico, los usos narrativos del lenguaje, etc. Uno no puede dudar que se pueden leer libros científicos en francés, español o alemán, o jugar a juegos de rol en italiano o en ruso. Ahora bien, si hablas esloveno o danés empiezas a tener problemas cuando para todos esos usos reemplazas tu idioma con el inglés. Un ejemplo ha sido como en Islandia estaban preocupados porque en el patio de la escuela los alumnos estaban empezando a hablar inglés entre ellos para jugar, en lugar de islandés. Y eso es en Islandia, un sitio que se ha preocupado mucho siempre de mantener su cultura intacta.

D

Este hombre afirma tener un C2. Así que no me sorprende el resultado de ese informe.

Trigonometrico

#41 Ese nivel es posible que sea suficiente para mantener una conversación. Es más de lo que tenemos normalmente en esos ámbitos.

Waskachu

Nos sobra con nuestro salero, my weapon

Mursopolis

#23 What art you have!

ghotam

¿Hacía falta un estudio?

Trigonometrico

#28 No. Pero parece que es necesario explicar que el inglés es el idioma internacional, porque hay algún país atrasado en el que no se han enterado todavía.

HimiTsü

Cuando tu libras ?
Yo libro los lunes

clowneado

#32 When do you pounds? I book on Monday.

Trigonometrico

#32 Traducción en #45.

d

Es resultado esperable de "una lengua común es suficiente"

D

Teniendo en cuenta la actitud con respecto al resto de lenguas de la orilla Ibérica, lo del inglés tampoco me extraña.

BRAT84

Creo que sería muy buena oportunidad desde el punto de vista de apertura internacional y que la UE se convierte potencialmente en unos Estados Unidos de Europa, que el inglés fuera segunda lengua oficial en los países miembros. Porque es un idioma que gramaticalmente es muy asequible de aprender, y además ya estamos muy muy habituados a escucharlo (peliculas, series netflix, hbo, música etc). Otra opción es que el francés o el alemán fuera segunda lengua co-oficial común a todos los estados miembros (Esto dicho por supuesto por un amigo francés) pero considero más útil de cara a comercio exterior o a movilidad geográfica el inglés.
En Singapur el inglés es idioma oficial desde mediados de los 60, así como el tamil, el malay y el mandarín. Sólo los uncles y las aunties muy mayores no lo hablan o si lo hablan no lo dominan, o si lo hablan no les da la gana de usarlo para dirigirse a los Ang mo (es cómo nos llaman a los blancos occidentales, es un término despectivo pero a mí me hace gracia).
No es un plan a corto plazo, requiere al menos 2 generaciones más que en España los niños sean bilingües.

Trigonometrico

#50 Cataluña y Galicia están llenas de personas bilingües, creo que te refieres a otra cosa.

BRAT84

#61 el gallego y el catalán son lenguas vernáculas en España, pero no tienen mucha proyección internacional, corrígeme si me equivoco. No obstante la mayoría hablamos solo castellano. En Galicia, Cataluña, vascongadas, comu. Valenciana, Asturias bable, Baleares y maño-baturros, no sé si me dejo algo más en el tintero, serían trilingües con el inglés.

ColaKO

#50 Si eso pasara, me gustaría que fuera un inglés reformado internacional con una ortografía coherente, no la mierda que tienen. De las 7000 palabras más corrientes del inglés, 4000 tienen ortografía irregular. De hecho, aprender a escribir el inglés es tan difícil para los nativos que tarden 3 años más en decodificar la lengua escrita que hablantes del alemán o el español. Básicamente son ideogramas escritos con un alfabeto.

La ortografía del francés es una mierda también, pero al menos tiene ciertas reglas coherentes.

Amonamantangorri

#50 El sistema fonético muy distinto a las lenguas romances, razón por la cual solemos palmar en el listening y en el speaking se nos disculpa la mala pronunciación. Un millar de verbos compuestos (phrasal verbs) polisémicos e ininteligibles por su sentido literal, muchos de los cuales están en desuso o tienen un equivalente latino, aunque otros muchos sí son de uso habitual.

No me opongo a que el inglés sea la lingua franca (cooficial no, para qué), por pragmatismo. Simplemente, el habitual argumento de que el inglés es "muy sencillo" me hace gracia. El inglés es lengua internacional por la hegemonía casi total de una superpotencia anglófona en el s. XX, no por su supuesta sencillez. En otras épocas, la lengua prestigiada por las élites occidentales y la usual en las relaciones diplomáticas fue el francés, lengua que también puede parecer "sencilla" para el resto de hablantes romanzados, mientras que para los germánicos es una pesadilla.

D

¿Y los ingleses en qué lugar de la cola están en el dominio del español? ¿Están siquiera en una cola? lol

ccguy

#26 En ninguna. Acepta la realidad actual. La globalización ha llegado con el inglés siendo el rey. Hemos tenido mala suerte.

Trigonometrico

#26 Los niños japoneses y coreanos no aprenden español en el colegio, aprenden inglés. El español es irrelevante en la UE.

d

#36 puestos a elegir, yo prefiero naranjín

puntazo

Llega el momento de recordar a grandes maestros del Inglés.

cheater

- When do you pounds?
- I book on Mondays.

D

#45 If If between between

Trigonometrico

#85 El idioma español es irrelevante en lo que respecta al titular de esta noticia. Todos los políticos de la UE tienen un buen nivel de inglés, entre ellos Angela Merkel.

BRAT84

#94 da gusto oir hablar a Calviño.

gonas

Insensatos, no os dais cuenta lo importante que es el ingles para ser camarero, cuando lleguen los guiris en tropel.

Trigonometrico

#16 Y para ser ingeniero o científico.

Mursopolis

#98 #16 Y, simplemente, para no perderse el 50% del contenido de internet.

arcadiobuen

Es que... los españoles preferimos dedicarle más tiempo a la inglesa que al inglés!!!!

zuul

#6 a la liga inglesa dices?

sareando

#6 Sigues siendo virgen!

largo

#6 El francés tampoco está mal si eres hombre.

r

An ders mama crai...

J

Pero los primeros dominando el InglisPitinglis

w

#4 Es más, somos los primeros y muy destacados en el uso del español. Eso no lo dice ese informe eh? eh? eh?

R

¡Pero somos los mejores en Tenis! Bueno, no, sólo Rafa Nadal, pero da igual, yo pongo el grito, y eso tiene que contar, ¿no?

jacktorrance

Viendo que hemos tenido presidentes que rozaban el analfabetismo como Rajoy, no me sorprende que estemos en la cola de nada.

Arzak_

Güat? Güay?

Arariel

¿Lo cualo?

RobertNeville

Eso da igual. Lo importante es la inmersión en catalán y en euskera.

Y el que piense lo contrario es un facha.

M

#58 Los catalanes y vascos hablamos más y mejor inglés que los españoles.

FYI: https://www.epdata.es/datos/nivel-ingles-idiomas-datos-estadisticas/208/cataluna/297

CarlosGoP

#65 Puntualizo tu comentario, los catalanes y vascos puntuáis un poco mejor que la media española. Madrid, por ejemplo, obtiene más puntuación que vosotros

casius_clavius

#65 No cabe duda, sois superiores. Pero como dice #99, los de Madrid son seres aún más cercanos a la divinidad.

Mimaus

#65 los catalanes y vascos sois españoles y entráis en la misma estadística.

RobertNeville

#65 De tu propio enlace se ve que los madrileños hablan mejor el inglés que los catalanes.

Vaya, y eso que no aprenden catalán. Habrase visto...

Trigonometrico

#58 Tranki tío. Fuera de Cataluña, País Vasco y Galicia no hablan mejor inglés, yo diría que incluso lo hablan peor.

celyo

#58 Hay gente que es capaz de aprender más de un idioma.
Es más, tener otro idioma sirve para no tener tan cerrado el tema de un lenguaje, en cuantona como se construye y usa.

D

#58 El euskera, catalán y gallego son idiomas españoles.

Mariele

#58 jjaaj menudo nivel el tuyo, hijo. La experiencia demuestra que los cacalanes hablan mucho mejor el ingles que la mayoria de celtiberos, aunque solo sea porque estan acostumbrados a usar mas fonemas y entienden que hay mas de un idioma en el mundo, que es algo que el celtibero medio no siempre asimila. Quieres comparar cuantos idiomas hablan los varios presidentes que ha tenido cacaluna con los que ha tenido espana? Lo digo porque incluso el pelocho que denostais tantisimo habla perfecto frances y decente ingles.

Amonamantangorri

#58 Por eso los resultados de inglés son peores en las comunidades bilingües.

Ah no, que es al revés.

Bley

Hay cosas mas preocupantes que el nivel inglés, por ejemplo el nivel de matemáticas, ciencias o nuestra propia lengua española.
En mi caso no necesito saber inglés para nada, si que me hubiese venido bien haber tenido un nivel de matemáticas muy superior al que me enseñaron en el colegio, que parece que nos enseñan a ser camareros.

D

#100 Para poder ver películas en su idioma original, para entender letras de canciones..

Trigonometrico

#100 Si los españoles tuviéramos un dominio del inglés como los portugueses, tendríamos acceso a un contenido en Internet sobre ciencias, matemáticas y sobre todo tecnología inmenso, comparado con el acceso que tenemos ahora.

Hay pocas cosas más preocupantes que el nivel de inglés.

BM75

#100 Pues habla por ti.
Lo que le faltaba al hilo es otro comentario dicen que saber menos es mejor y pensando que su caso es general.
Y así nos va.

D

#100 "no necesito saber inglés para nada"

Uno no suele entender lo que se pierde cuando no sabe algo.

obmultimedia

de ingles poco, pero se me da muy bien el frances

D

#30 Tienes un privado.

D

#30 tragas veneno?

L

Bueno, solo sé que el inglés que me enseñaron en los distintos niveles de aprendizaje, no sirvió para gran cosa. Quizás para escribir una carta o leer un libro o la prensa, si chupabas vocabulario sino GL. A nivel hablado, recuerdo sentirme como la botella cuando fui una de las primeras veces a UK. Después de eso, tuve que apuntarme a una academia.... Lo que sí que es cierto es que cuando un hijo de la Gran Bretaña viene por estos lares, suele ser lo normal el esforzarte para entenderle. Ahí les pides que te repitan y te lo dicen con la misma entonación la misma velocidad y con una cara que dice "como no me puedes entender gilipollas!"

Mariele

#92 cuesta un poco hacerse esta idea pero no todos los idiomas tienen una identificacion univoca de la palabra escrita con el sonido. En el ingles hay que memorizar como se pronuncian las palabras y por eso tienen concursos de deletrear, que seria un concurso de subnormales si fuera en castellano. Lo digo porque no es tan raro que no entiendan como tienen que repetir las palabras para que otros las entiendan, estan acostumbrados a bregar con mil acentos muy distintos. He interactuado muchisimo con ingleses y en general tienen mucha paciencia y tragaderas con la mala pronunciacion y los errores garrafales de sintaxis con los extranjeros

1 2 3 4 5