Hace 8 años | Por lopetitdelfite a magnet.xataka.com
Publicado hace 8 años por lopetitdelfite a magnet.xataka.com

Un runner del mundo pasa de forma random por delante de un espacio de coworking montado por un entrepreneur donde un puñado de freelances muy cool... o como llamar a cada cosa por su nombre

Comentarios

D

#1 Querrás decir "retarded" ¿no?

WaZ

#2 Monguer?

periko62

#3 Borderline?

D

#4 Tonlaba.

c

#9 Tontolcoño?

A

#19 subnormal de toda la vida

c

#20 Que tiene una pedrá en to lo alto.

M

#25 modernito, hipster

sueño-erotico

#31 ¡¡Hijo de puta!! ¡Hay que decir hijo de puta!

D

#19 Le falta una patata p'al kilo.

c

#45 Es que en donde no hay mata, no hay patata.

Frederic_Bourdin

#23 Venía a comentar lo mismo. Ahí se ha pasado de listo queriendo dar lecciones.

Mskina

#23 #41 Llamarle de forma distinta a Muffin, Cupcake y Magdalena es como decir que un yogur natural y uno de fruta son distintos.

Podría resumirse en "magdalena con" y después todo lo que se le quiera. Los cupcakes no dejan de ser magdalenas con decoración superior. Es que vamos, a este paso al borracho (al pastelillo) habrá que buscarle otro nombre para no confundirlo con el borracho (bizcocho)

Dr.Planeta

#23, #71 La magdalena es esponjosa y se traga bien y el muffin es un engrudo que te hace un nudo en el esófago

Lokewen

#76 sin olvidar la absurda cantidad de azúcar del jodido muffin

Mskina

#76 #79 #80 Es que intentais diferenciar todo cuando no dejan ser distintas variedades de lo mismo: algo de harina y otras cosas en un envoltorio de papel.

Si por vosotros fuese el pan de molde tendría otro nombre distinto (nunca pan), los guisos tendrían nombre propio dependiendo de qué llevasen...

No queréis ver que son variaciones del mismo producto y que pueden tener nombres distintos en otros idiomas, pero no hay necesidad de nuevos términos cuando magdalena engloba a todo

Lokewen

#92 Pues llamemosle a todo bizcochos y sanseacabo

Lokewen

#71 un muffin y una magdalena se parecen en la forma y en que llevan harina, y paramos de contar.

D

#32 Gracias simpático

D

#50 Las que tú tienes kiss

Mark_

#37 las monjas de Santa Paula en Sevilla hacen unas magdalenas que ya quisieran TODAS las tiendas de "cupcakes".

Claro que las monjas no es que tengan mucho que hacer durante el día...

daphoene

#42, Ser monja es bastante cool, y si te fijas, hasta un poco hipster, por lo retro...

Mark_

#51 son unas modernas ahí donde las ves, de retiro espiritual haciendo cupcakes.

daphoene

#53 Y no sólo eso, también hacen stand-up meetings todas las mañanas, tienen un product manager - el cura -, adoran a un señor raro como si fuera Jobs - el Papa - y se encierran en cubículos a trabajar durante meses... A ver si las monjas llevan haciendo Scrum durante siglos y nosotros aquí emocionados como gilipollas.

Mark_

#59 he tenido que ir a buscar Scrum a la wiki a ver si era una palabra sucia y si, lo es.

M

#5 gibraltareño puro y duro 👏

D

#24 Magdalena y corredor, la primera aún se libra, la segunda, meh, se puede malinterpretar.

themarquesito

#24 Yo todavía estoycesperando por una palabra que transmita tan bien el sufrimiento y hartazgo en forma de adjetivo como "excruciating".

Mskina

#39 Dolor insoportable y a partir de ahí vas jugando con sinónimos.

blackfrog

esto ya lo cantaban los reinci en mis tiempos mozos, hace 15 años. Seguimos siendo igual de idiotas pero con términos actualizados acorde a los tiempos.

cosmonauta

¡Que post más cool!

lopetitdelfite

"Un runner del mundo pasa de forma random por delante de un espacio de coworking montado por un entrepreneur donde un puñado de freelances muy cool sueñan con montar una app de tutoriales DIY. Hacen networking durante el brunch o el afterwork, mientras piensan si de verdad necesitan contratar a alguno de los mil coach que han llamado a su puerta para levantarles el espíritu. "Es un must", suelta uno de ellos. "Es una gilipollez", responde el más hater del grupo."

Lo único que entendido a la primera sin pensar: ES UNA GILIPOLLEZ

N

#8 Bastante bien, pero cambiaría imbécil por imbecilidad el brunch, el afterwork y el must. Así estaría redondo.

WaZ

#10 Lo he hecho con una mano, dos dedos pa mas señas... mucho que he ido poniendo algun plural y esas cosas cFFFF

D

#8 Muy imbeciles y mucho imbeciles.

vet

Lo curioso es que lo suelen usar más personas que no dominan el inglés del todo.

p

#14 Complejos, supongo.

Lo más llamativo es que ni siquiera saben escribirlo bien la mayor parte de las veces. Con lo fácil es mirarlo en un diccionario antes para no meter la pata, ya que lo vas a soltar sin tener mucha idea.

D

hombre pues que hace una entrevista a un actor a un presidente angloparalante, y siempre hara chistes intentando hablar mal español "me guta la paela ja ja ja"", todos les reimos la gracia

sin embargo como un español hable mal ingles o no sepa es una vergüenza para todos, mas vale que se esconda

Rufusan

¡Puenting!

D

#55 balconing

D

#69 la mejor: mamading

D

#55 Atentos que ya tenemos aquí el goming. No se que diferencia tiene con el puenting ese. roll
Según he leido es un deporte bastante reciente pero no dicen la diferencia que hay con el puenting.

https://es.wiktionary.org/wiki/góming

Verbenero

"Hater nivel hardcore"
lol lol lol

vet

#6 ¡Vaya level!

irrelevante.

Es lo que tiene la globalización. Ocurre en todo el mundo. Los angloparlantes también importan muchas palabras españolas en zonas donde hay muchos castellanoparlantes.

Desde aquí reivindico el derecho a decir runner pronunciado 'raner' y a vestir camisetas técnicas para transpirar mejor.

¡Es nuestro derecho y lo ejercemos cuando queremos!

D

#43 Vale te dejamos.
Pero q sepas q esas camisetas contaminan mucho al lavarlas,sueltan muucho plastico milimetrico o menos q se comen los peces y. luego nosotros sin enterarnos.Algodon mejor.
Salud raner.

irrelevante.

#44 Ufff, primera noticia que tengo de que las camisetas técnicas contaminan. ¿Cuáles, las de polyester o las de nylon? Es que las camisetas de algodón en cuando empiezas a sudar pareces Miss Camiseta Mojada lol.

D

#46
Se divulgó hace poco,parece ser q lo peor son los forros polares,q yo también tengo.A ver en que queda la investigación.

irrelevante.

#61 Eso de perfecto me gustaría a mí verlo.

daphoene

#64 Tensajero un poco, pero realmente el nivel de francés en su tiempo era mucho mejor que el inglés de hoy, incluso en colegios bilingües, que venden un poco la moto. Es verdad que saben más inglés que nosotros a su edad - ya jodería, con internet, pelis en VO, etc - pero es muy pobre en comparación al francés que sabían personas de su edad hace no tanto tiempo. Yo simplemente te hablo de muchas personas de la generación anterior a la mía a las que les veo un nivel aceptable de francés, y no veo lo mismo en mi generación, y ni siquiera en las siguientes. Antes se estudiaba más en serio, no digo mejor ni peor, pero más en serio sí, te lo aseguro.

Que a un sistema educativo de una democracia en el siglo XXI lo barra el sistema educativo de una dictadura de la posguerra, es muy triste ( y mucho triste )...

irrelevante.

#66 A ver si el francés que sabían las generaciones anteriores no era el idioma y era otro tipo de francés... lol

Nah, en realidad no estoy tan al día en posturas sexu... digo, en lenguas que sirven para relacio...., digo, en el estudio de idiomas en sistemas educativos pasados.

Guanarteme

Los del inglés-postureo unos repelentes y el autor de este artículo castizo-mesetario un cuñao de manual.

sergio42

Mientras no se inventen una palabra de mierda para los churros aún hay esperanza.

D

#26 Si que la hay, se les llama "porras" en muchos sitios

D

Es muy mainstream usar anglicismos de esos.

yemeth

Yo tampoco me explico eso de que si ya había un anglicismo para hacer footing, que tengas que meter otro para que sea más guay.

A lo que ahora se añade que si te gusta zampar eres un foodie.

Eso sí, mis dies al autor del artículo por esa referencia casi-oculta a Driver 👍 y con Parks&Recreation ya me ha matao

y

Mayormente de acuerdo pero el "brunch" es mas un tipo de comida que una referencia al momento en el que se come. Eggs benedict por ejemplo (que bueno esta) https://es.wikipedia.org/wiki/Huevos_Benedict

d

Vamos a ver, que cada uno hable como le dé la gana. No tengo por qué usar español por ser español. Y si sé una palabra que da la idea que quiero comunicar de forma más rápida y efectiva, pues la usaré. Intentando siempre que el oyente las entienda. El idioma evoluciona y muta, amigos. Por ello no hablamos hoy en día como en El Quijote. Y ahora vivimos más globalizados, y sabemos más lenguas.

A mí el postureo me la trae al pairo, insisto en usar lo que cada uno crea conveniente.

daphoene

#49 El idioma evoluciona, muta, y a veces le salen tumores... Es cierto.

Lo de que ahora sabemos más lenguas, espero que no lo digas por el inglés, precisamente.

Edito: Por supuesto, cada uno es libre de hablar como quiera, y cada otro es libre también de horrorizarse diariamente con un exceso innecesario de anglicismos que no se usan para expresarse mejor - porque existe la palabra en castellano, y no todo el mundo sabe inglés - sino para parecer más guay, y de ahí el tema del postureo.

irrelevante.

#54 Ahora sabemos más inglés que hace 20 años, por ejemplo. Sabemos mucho menos inglés del que deberíamos, por supuesto, pero bastante más que las generaciones españolas anteriores.

daphoene

#57 Que hablaban un perfecto francés, que era lo que estudiaban, y ya quisiera yo ese nivel equivalente de inglés.

d

#54 compara al español medio de hace 100 años con el de ahora y entenderás que ahora hablamos más idiomas.

D

#81 No hace falta que te remontes a tan lejos en el tiempo.

vet

Y más curioso aún es que algunas no se usan en inglés o se usan en contextos totalmente distintos.

vet

Antes la gente iba al gimnasio, ahora va al gym y hace "fitness· sin saber que en inglés se dice work out y que no hace falta importar el extranjerismo, porque ya tenemos esa palabra.

D

Complejines y rollo neoliberal. Se cren qie con 2 pulseritas,media melena y soltar ellas y ellos de vez en cuando están al día y la ñoñez ,esa no la sueltan,ni la incultura...Caspitas!!

D

Hay una nueva especie: TONTOELTWITER.Con lo útil q podría ser esta herramienta.

harapo

Yo me he ido manteniendo relativamente a salvo de estos posturistas hasta que al fin me han atrapado para un proyecto "ágil".
Hay veces que me tengo que aguantar la risa porque entre daylis, sprints, plannings, carss y boards no hay quien entienda nada.
Y así pasa, que la metodología y su terminología se convierten en un fin en sí mismas, y el producto final de va desvaneciendo en la nada.

Rufusan

Muchas veces no hay disculpa ni atajo, es por simple vagancia o ignorancia exagerada del propio idioma; a mí por ejemplo me repele que se use "linkar" o "linkear" teniendo una palabra tan bonita como "enlazar".

zierz

¿Atroz? ¿Angustia? ¿Desconsuelo?

NoBTetsujin

Pues la palabra "brunch" será una pijada, pero en el concepto en si está guay y bien rico entra.Y "spoiler", quién cojones utiliza "destripe" o "reventón". Spoiler lleva aquí desde mucho antes que Perdidos.

D

¡Dios! Hoy he visto un título de "coach" en algo por una universidad española y he flipado. A ver, que me parece normal que tengamos mil anglicismos en cuestiones de tecnología. ¿Pero qué necesidad hay de sustituir mil palabras cotidianas que ya empleaban los romanos en latín y las ha heredado el castellano con su elegancia tanto culta como barriobajera? ¿Para darnos aires de qué algo? Si hasta los vascos con lo bien que defienden su lengua adoptaron e incorporaron con satisfacción todo el palabroterío castellano. ¿Ahora todo tiene que ser WTF, shit, fuck y apenas alguna combinación más? Vaya mierda, con lo bien y lo sonora que suena la jota para decir joder o cojones. Con ese jjjjjj que hasta parece que lo escupes. A los hispanoamericanos les encanta y los no latinos se tronchan. Es hora de exportar y dejar de incorporar. Si Roma levantara la cabeza y viera que lo cool y trendy, perdón, lo guay y moderno, es ahora la lengua de los bárbaros...

musg0

#60 ¿guay no era una importación del inglés españolizada en los 80?
El idioma toma préstamos por las mas variopintas razones y si perduran en el tiempo acaban importándose.
No entiendo la razón de renegar de este hecho porque nos caigan mal pijos o modernillos con problemas de autoestima.
Normalmente las palabras en inglés sin más cortas y directas. ¿Cómo traducirías coach? ¿Experto en inteligencia emocional? Muy largo

D

#75 No se, podría decirse monitor, conductor, preparador. Que cada vez hay mas coach para todo. Por poner un ej. "coach nutricional". ¿No se puede decir nutricista? De acuerdo en lo que dices de los préstamos, yo utilizo muchos que ya tienen implantación, mi comentario iba con un poquillo de sorna. O son préstamos o las nuevas generaciones inventan sus propias jergas, como señala #77. Siempre ha pasado. En lo que sí que creo en serio es que hay préstamos que se adoptan por puro postureo en la creencia de que en otra lengua el concepto se camufla y suena mejor. A los anglosajones le pasa parecido con el francés. Son un poco esos los que en mi caso producen el efecto contrario al que pretenden.

musg0

#60 también me acabo de acordar que ayer vi a un niño de unos 9 años decir "wtf... shit...nigga" mientras jugaba con otro niño. Aparte de que seguramente lo haya dicho porque lo dice elrubius, si hubiera dicho "joder...mierda...gitxo" su madre, que estaba al lado, le hubiera dicho algo.
Por medio de expresiones importadas esos críos consiguen decir palabrotas sin que sus padres les digan nada, que es lo mismo que ha hecho siempre la juventud en cualquier época

calamardox

Menos cool y más CUL-tura

D

Yo me he propuesto usar el español siempre que pueda... Es raro cuando vas al bar y pides un rosquete señalando a los Donuts, y te ponen cara de preguntarse "¿de qué zulo acaba de salir este loco?"

zierz

#85 Bueno tambien pides generalmente una cocacola y no un refresco sabor cola y a los yogures mucha gente los llama Danones y al insecticida mi madre lo sigue llamando Flix...
Donut es lo que usamos para referirnos a un tipo de bollo concreto en forma de rosquilla.

abnog

Hay una cosa con la que no estoy de acuerdo, un muffin no es una madalena:

http://www.joyofbaking.com/madeleines.html
http://www.joyofbaking.com/muffins/muffinrecipes.html

Siento poner una web en inglés, pero creo que es conveniente para ilustrar mejor la diferencia, ya que los muffins que conocemos son de origen americano (los ingleses son algo distintos), y como podéis ver ellos los distinguen perfectamente de las madalenas (o madeleines), que por cierto en españa normalmente no las solemos hacer bien.

Es decir, usar el término "muffin" para referirse a las madalenas es erróneo a muchos más niveles.

Dicho esto me voy a por mi segundo desayuno.

zierz

#86 Pues yo por madalena entiendo mas a lo que ellos llaman muffin, con su papelico debajo y dentro lo que quieras meter Magdalenas de manzana, fresa, chocolate..., las madeleins esas en mi casa las llamamos " tortos" o madalenas de molde y se comen sobre todo en las fiestas del pueblo

D

Un contubernio de coachers y adictos al crossfit y a la disrupcion parece querer tumbar la noticia

alesgar

Bueno, al final lo importante de la comunicación es hacer que la gente se entienda, la inclusión de anglicismos, aunque usados por pura estética, no son algo malo 'per se'. Soy valenciano y aquí mucha gente habla castellano porque es "más estético" y no estoy de acuerdo. Con los anglicismos, lo mismo. Se usan por estética. Y aunque estoy de acuerdo en que el castellano tiene acepciones para casi todos los anglicismos que usamos, lo cierto es que incluso a mí se me escapan a veces. En este caso, hay que admitir que Internet esta cambiando nuestra forma de comunicarnos en el día a día.

J

A favoritos, esta noticia es un must have.