EDICIóN GENERAL
116 meneos
3872 clics
¿Por qué el danés suena tan rarito? [ENG]

¿Por qué el danés suena tan rarito? [ENG]  

Aunque los idiomas escandinavos (sueco, noruego y danés) son mutualmente inteligibles, el danés es un idioma extremadamente difícil de aprender, en gran parte por su fonética. Para los suecos, cuyo idioma es el más cercano y que es visto como un idioma bello por los daneses, el danés es feo. Son muchos los que dicen que los daneses hablan con una patata en la boca o que el danés no es un idioma sino una patología de la garganta. ¿Pero por qué suena tan raro el danés? Para encontrar una explicación, hay que mirar al pasado y a las vocales.

| etiquetas: danés , idioma , fonética , sonidos , escandinavo , dinamarca , filología
Hombre, es que los daneses de por si ya son raritos (menos los perros).... No sé, serán cosas mías, pero en Dinamarca hay algo que huele a podrido.
#1 O al menos eso afirma el ángel de la guarda de Fernández Díaz.
#1 Doy puta fe.
Pues anda que el inglés...
#2 el inglés es el paraiso comparado con el danés. Es de una simpleza insultante si los comparas.
¿Porque es danés?
#3 ¡Mis ojos!
#30 No hay ninguna falta, se ha colado usted caballero.
#46 #3 ¿Por qué?
Interrogación, separado, de toda la vida señora.
Gracias a los que me han votado negativo.
#55 joder, acabo de entender el sentido de la pregunta de #3, retiro lo dicho.
Por esto fue que salió "La chica danesa" :troll:
Porque son unos invasores, ¡viva Mercia libre!
Cuánta razón tienen. Un año llevo ya aquí y el idioma es complicado. Tres veces tuve que llamar ayer por teléfono para darles a uno los dirección de la oficina porque no había manera de que me entendieran. Las vocales son aleatorias, la d suave te rompe la lengua, hay mil irregularidades. Es casi imposible ver una palabra nueva y saber a ciencia cierta como se pronuncia. Creo que entiendo mejor el sueco y no lo he estudiado.
#8 A lo mejor ese es el truco, estudiar noruego, que en su versión bokmal es prácticamente danés hablado con acento noruego, y luego intentar imitar el acento danés (y si no no pasa nada, te entenderán igual pero por lo menos sonarás como un escandinavo).
#8 Eso me parecía a mi al principio pero después de un tiempo, no es para tanto.
#59 dios te oiga
#9 sin verlo: kamelåsa!!!!

Jajajaja. Malditos Noruegos. Fjordaben que les llaman aquí: monos de las montañas.
#9 venía a ver esta joya de vídeo y a irme. Deu!
Aquí guía realmente útil  media
#12 A mi me sale de maravilla la parte de "smile and look confident"

xD
#12 No te imaginas lo que me voy a reír hoy en el trabajo, con los daneses.
#41 Ellos son los primeros en reírse de su propio idioma. De hecho entre ellos están todo el tiempo "Hvad?", porque ni se entienden al hablar.
Soy rara. A mi me encanta como suena!
#13 hvad siger du?
#13 #15 sonar suena casi como el sueco. Ahora, escribir parece que han sacudido el tablero de Scrable
#16 La relación que hay con el danés y el sueco es la que puedes encontrar entre el español y el italiano. Y la relación que puedes encontrar entre el danés y el noruego es la que puedes encontrar entre el español y el portugués.

Vamos, que tiene más similitudes el noruego con el danés que el sueco con el danés, aunque igual la pronunciación de las palabras sea más similar entre danés y sueco.

Al menos eso me comenta uno que habla esos 6 idiomas.
#25 pué sé, yo estudié sueco y el poco contacto con otras lenguas nórdicas ha sido tratando de ver los primeros episodios de Bron (es.wikipedia.org/wiki/El_puente_(serie_de_televisión_de_2011) en VO, subtitulado en el idioma original.
#25 un puto dios, vamos
#40 Para mí sí.
#15 Esa es fácil.

Esta es la jodida "rugbrød".

:troll:
#24 Prueba con esta "Jeg lever mad med mel" . Si lo consigues me lo dices.

P.d: Preparo comida con harina.
#33 Fácil: "croquetas"
#15 que viene a pronunciarse como "vel'siierdu?" o una mierda parecida.

Y eso de que suena como el sueco... tangencialmente. He estado bastante tiempo en Finlandia y el sueco es una especie de Danés con la musicalidad del Finlandés. Una cosa curiosa.

El sueco está muchísimo más estructurado y con una pronunciación más estandarizada y directa que el danés.
#32 yo digo "vesirú"
#13 ¿Una mujer en Menéame? Si, no hay duda que eres rara :troll:
#13 eres rara. Yo llevo un año aquí y no hay manera de coger una. Son 2 idioma si distintos: el escrito y el hablado, porque no se parecen en nada.
#29 Exacto. Ves "Amagerbro gade" por ejemplo y se pronuncia parecido a "Amabrogel'"
#34 hasta que me di cuenta que Ama era Amager...
Y por cosas así en Europa mucha gente habla inglés. Porque el inglés se entiende y sus idiomas extraños no.
#18 Pues el inglés no es ejemplo de lenguaje inteligible. Puntuaría cerca del danés si hacemos una competición de claridad entre lenguas europeas.
#20 Ja, jo, jajota. El inglés es un idioma para subnormales. Es sencillo hasta decir basta.
#35 Su gramática es sencilla, pero estamos hablando de inteligibilidad, que en el caso del inglés no va muy por delante del danés.
#47 ¿en serio? ¿Escuchas a un inglés hablar y a un danés y no te parece más inteligible el inglés?
#53 ¿¡He dicho yo eso!? :shit: :shit: :shit:

Lee bien, anda.
#18 Para un danés nativo, el danés es tan natural como el italiano para un italiano. Y tan ininteligible es el danés para un italiano como el italiano para un danés.
Hablan inglés porque tienen buenos sistemas educativos, no porque sus idiomas "no se entienden".
En la serie "Brön - Broen", donde policías daneses y suecos tienen que trabajar juntos, se explota humorísticamente esta peculiaridad danesa. Recomiendo ver al menos la primera temporada (en VOS, por supuesto).
#19 gran serie, la vi en vo y nunca me quedó claro si los subtitulos estaban bien o no xD xD
#26 Yo me la descargué y recuerdo que los subtítulos eran bastante malos, hasta el punto de que algunas frases eran ininteligibles. Como me gustó, me la compré original y creo que los subtítulos mejoraron un poco.
Creo recordar que tanto el sueco como el danés se parecen, al menos en su forma escrita, a otros lenguajes como el holandés. En la forma hablada, doy fe de que el sueco es mucho más claro o inteligible en comparación.
#22 Hombre, el holandés es también una lengua germánica, pero de una subfamilia distinta a las lenguas escandinavas.
Eso es que no han escuchado el mallorquín cerrado. y mira que yo soy de Menorca, pero me suena super cerrado www.youtube.com/watch?v=CD3R042brDQ
#28 Hostia, antes de hacer click me lo veía venir. L’àvia mallorquina atrapada en el cuerpo de un niño. xD
Yo a este chico le entiendo bien, pero es cierto que me encontré con mallorquines difíciles de entender.
El catalán también es feo de cojones. Te hablan con mi tuvieran la boca llena. Y el acento hace daño a los oídos

Siempre digo que si se sacarán la polla de la boca hablarían csstellano.
#37 has venido a quemar karma :troll:
#37 Soy de Madrid: no tienes ni puta idea. Todos los idiomas sin feos hasta que oyes hablar a una chica guapa.
#51 Sabrás tú de lo que tengo yo idea o no.

Igual se te nubla la vista con las chicas.
#54 Se me nubla la vista y el oído. Pero el tema del gusto es subjetivo. Y me gusta el catalán.
El canal de YouTube este está muy bien. Si no solo os interesan las lenguas modernas echadle un vistazo al vídeo del etrusco.
comentarios cerrados

menéame