Este curso de euskera está pensado para cualquier persona que sepa castellano y especialmente para las que lo tengan como lengua materna y quieran aprender euskera por cualquier motivo. El curso de euskera es completamente gratis y no requiere de ningún tipo de altas, ni de matrículas. Se trata de un curso que comienza desde cero y que pretende poco a poco ir profundizando hasta poder llegar a un nivel muy elevado.
#16:
#15 Y donde esta la diferencia? El euskara surge "del pueblo" (no cae desde Ganimedes, por poner un poner) y Euskaltzaindia (la REAL Academia de la Lengua Vasca) lo hace normativo. Y desde luego que el estandar del castellano "se impone artificialmente", o es que tu te crees que "el pueblo" de Cadiz, o del Bierzo, o de Murcia, o de Canarias, o de... habla en su casa como lo hacen los presentadores de la tv?
#27:
#20 ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera?
Joder, hasta aquí podíamos llegar, ya sé que según el PP nos lo enseñan en esas cunas de terroristas conocidas como "Ikastolas", ¿pero tu crees de verdad que el euskera es como aprender el inglés para nosotros? Hombre, me parece un poco ingenua cuanto menos la pregunta...
#11:
#6 Síi? Pues los de la RAE hacen lo mismo con el castellano, esa estúpida manía de usarlo para todo y unificarlo. Se lo están cargando!
#45:
Una frase popular por aquí:
Hizkuntza bat ez da galtzen. ... ez dakitenek ikasten ez dutelako, dakitenek hitzegiten ez dutelako baizik.
Traducido:
Un idioma no se pierde porque no lo aprendan los que no lo conocen, sino porque los que lo conocen no lo hablan.
Animo a los que lo conocen (autoincluyéndome) a hablarlo más, y a los que no lo conozcan y les pique la curiosidad, a aprenderlo. Es un idioma muy bonito.
#13:
#6 Primero, yo diria que es un patrimonio cultural de la Humanidad (como cualquier otro idioma), pero bueno, tampoco me parece mal decir que es de todos los espanoles. Parece que algo vamos avanzando.
Segundo, vascuence? La mayoria de los vascohablantes preferimos "vasco" o "euskara/euskera", ya que ese termino conlleva unas ciertas connotaciones predemocraticas en las que el uso publico del idioma o incluso la posibilidad de su estudio estaban prohibidos. Es mas, el origen del termino ("vasconice", con el sentido de "a la manera de los vasco(ne)s") implica el uso de un adverbio con el significado de sustantivo, por lo que se trataria de una incorrecion.
Tercero, "mania de usarlo para todo"? Te refieres a que lo mismo sirva para emplearlo en la universidad, en la compra, en la TV o en una cena con los amigotes? Porque no entiendo ni bien ni mal lo que intentas decir (aunque lo intuyo), pero como no soy telepata...
Cuarto, "mania de unificarlo"? Vaya, escribes como si supieras de lo que hablas. Por que no te informas un poco o, en su defecto, preguntas antes de pontificar? Aunque ya veo que desde #11 te contestan como es debido. En todo caso, consultese cualquier articulo sobre el proceso de normativizacion o estandarizacion de las lenguas, proceso al que ningun idioma de uso general es ajeno.
#42:
#40 Gracias por las explicaciones, Ato. En mi caso, desde luego, te habia malinterpretado. "Vascuence" en si mismo no es una palabra ni buena ni mala, simplemente algu@s tenemos el culo pelado de oirsela siempre a la misma gente y siempre dentro del mismo tipo de discurso.
Tan solo discrepo en tu apreciacion de lo "muy artificial" que ha sido la creacion de los neologismos. Todos los neologismos, en todos los idiomas, son "muy artificiales". Fijate en la cantidad de palabros en ingles que utilizamos al habalr espanol. O en todo el vocabulario cientifico y tecnico, que es puro griego y latin. O fijemonos como Jovellanos se quejaba en pleno s. XVIII de la invasion que estaba entonces sufriendo en espanol a cuenta del frances...
#23:
#20 Y? Yo no veo la diferencia, ni "sutil" ni de las otras por ninguna parte excepto la obviedad de que el espanol tiene mas hablantes que el euskara.
Para empezar, estas hablando desde el completo desconocimiento de lo que ha supuesto la normativizacion del euskara por parte de Euskaltzaindia. O sea, de la existencia de un estandar o euskara "koine" utilizado en la ensenanza, administracion publica y medios de comunicacion. En primer lugar, porque esa estandarizacion supone practicamente en exclusiva la unificacion del sistema verbal y no, por ejemplo, la creacion o "invencion" de nuevo vocabulario. En segundo lugar, te recuerdo que todos los idiomas, TODOS, cuentan con sistemas propios de renovacion de la lengua: el recurso a prestamos de otras lenguas, neologismos, etc.
Imposicion artificial por parte de unos pocos? De que me estas hablando? Te crees que el registro "culto" del espanol no supone imposicion alguna por parte de las autoridades academicas, por ejemplo? O es que la gente de los pueblos, o de las barriadas, habla directamente como los catedraticos de la lengua? Y si, existen vascos cuya lengua materna ("nativa") es el euskara.
Enorme artificialidad del idioma? Mira, no conozco el caso del gallego, pero si los idiomas minorizados no hubieran estado ausentes (por prohibicion pura y dura, no se si sabras) de TODAS las esferas de la vida publica, ahora mismo la version estandar de los mismos no resultaria "artificial" para esas generaciones que no tuvieron la posibilidad de escolarizarse en lo que para la mayoria de ellos era su idioma materno.
Si, si... lo de los idiomas como "herramientas de comunicacion" lo he oido muchas veces, habitualmente (por no decir el 100% de las veces) de boca de aquellos que solo sois capaces de ver "imposiciones de corte nacionalista" en quienes hablamos un idioma distinto del espanol (que tambien hablamos, por supuesto). Si es que algunos os creeis que los vascoparlantes, o catalanoparlantes, o gallegoparlantes solo lo hacemos por joder y por desmembrar Espana.
Ya me extranaba que no hubiera salido antes nadie con este discursito...
#15 Y donde esta la diferencia? El euskara surge "del pueblo" (no cae desde Ganimedes, por poner un poner) y Euskaltzaindia (la REAL Academia de la Lengua Vasca) lo hace normativo. Y desde luego que el estandar del castellano "se impone artificialmente", o es que tu te crees que "el pueblo" de Cadiz, o del Bierzo, o de Murcia, o de Canarias, o de... habla en su casa como lo hacen los presentadores de la tv?
#20 ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera?
Joder, hasta aquí podíamos llegar, ya sé que según el PP nos lo enseñan en esas cunas de terroristas conocidas como "Ikastolas", ¿pero tu crees de verdad que el euskera es como aprender el inglés para nosotros? Hombre, me parece un poco ingenua cuanto menos la pregunta...
#6 Primero, yo diria que es un patrimonio cultural de la Humanidad (como cualquier otro idioma), pero bueno, tampoco me parece mal decir que es de todos los espanoles. Parece que algo vamos avanzando.
Segundo, vascuence? La mayoria de los vascohablantes preferimos "vasco" o "euskara/euskera", ya que ese termino conlleva unas ciertas connotaciones predemocraticas en las que el uso publico del idioma o incluso la posibilidad de su estudio estaban prohibidos. Es mas, el origen del termino ("vasconice", con el sentido de "a la manera de los vasco(ne)s") implica el uso de un adverbio con el significado de sustantivo, por lo que se trataria de una incorrecion.
Tercero, "mania de usarlo para todo"? Te refieres a que lo mismo sirva para emplearlo en la universidad, en la compra, en la TV o en una cena con los amigotes? Porque no entiendo ni bien ni mal lo que intentas decir (aunque lo intuyo), pero como no soy telepata...
Cuarto, "mania de unificarlo"? Vaya, escribes como si supieras de lo que hablas. Por que no te informas un poco o, en su defecto, preguntas antes de pontificar? Aunque ya veo que desde #11 te contestan como es debido. En todo caso, consultese cualquier articulo sobre el proceso de normativizacion o estandarizacion de las lenguas, proceso al que ningun idioma de uso general es ajeno.
Una frase popular por aquí:
Hizkuntza bat ez da galtzen. ... ez dakitenek ikasten ez dutelako, dakitenek hitzegiten ez dutelako baizik.
Traducido:
Un idioma no se pierde porque no lo aprendan los que no lo conocen, sino porque los que lo conocen no lo hablan.
Animo a los que lo conocen (autoincluyéndome) a hablarlo más, y a los que no lo conozcan y les pique la curiosidad, a aprenderlo. Es un idioma muy bonito.
#20 Y? Yo no veo la diferencia, ni "sutil" ni de las otras por ninguna parte excepto la obviedad de que el espanol tiene mas hablantes que el euskara.
Para empezar, estas hablando desde el completo desconocimiento de lo que ha supuesto la normativizacion del euskara por parte de Euskaltzaindia. O sea, de la existencia de un estandar o euskara "koine" utilizado en la ensenanza, administracion publica y medios de comunicacion. En primer lugar, porque esa estandarizacion supone practicamente en exclusiva la unificacion del sistema verbal y no, por ejemplo, la creacion o "invencion" de nuevo vocabulario. En segundo lugar, te recuerdo que todos los idiomas, TODOS, cuentan con sistemas propios de renovacion de la lengua: el recurso a prestamos de otras lenguas, neologismos, etc.
Imposicion artificial por parte de unos pocos? De que me estas hablando? Te crees que el registro "culto" del espanol no supone imposicion alguna por parte de las autoridades academicas, por ejemplo? O es que la gente de los pueblos, o de las barriadas, habla directamente como los catedraticos de la lengua? Y si, existen vascos cuya lengua materna ("nativa") es el euskara.
Enorme artificialidad del idioma? Mira, no conozco el caso del gallego, pero si los idiomas minorizados no hubieran estado ausentes (por prohibicion pura y dura, no se si sabras) de TODAS las esferas de la vida publica, ahora mismo la version estandar de los mismos no resultaria "artificial" para esas generaciones que no tuvieron la posibilidad de escolarizarse en lo que para la mayoria de ellos era su idioma materno.
Si, si... lo de los idiomas como "herramientas de comunicacion" lo he oido muchas veces, habitualmente (por no decir el 100% de las veces) de boca de aquellos que solo sois capaces de ver "imposiciones de corte nacionalista" en quienes hablamos un idioma distinto del espanol (que tambien hablamos, por supuesto). Si es que algunos os creeis que los vascoparlantes, o catalanoparlantes, o gallegoparlantes solo lo hacemos por joder y por desmembrar Espana.
Ya me extranaba que no hubiera salido antes nadie con este discursito...
#40 Gracias por las explicaciones, Ato. En mi caso, desde luego, te habia malinterpretado. "Vascuence" en si mismo no es una palabra ni buena ni mala, simplemente algu@s tenemos el culo pelado de oirsela siempre a la misma gente y siempre dentro del mismo tipo de discurso.
Tan solo discrepo en tu apreciacion de lo "muy artificial" que ha sido la creacion de los neologismos. Todos los neologismos, en todos los idiomas, son "muy artificiales". Fijate en la cantidad de palabros en ingles que utilizamos al habalr espanol. O en todo el vocabulario cientifico y tecnico, que es puro griego y latin. O fijemonos como Jovellanos se quejaba en pleno s. XVIII de la invasion que estaba entonces sufriendo en espanol a cuenta del frances...
Uf, no crei que mi comentario iba a levantar tantas ampollas. Lo primero os pido disculpas por haber usado la palabra vascuence. Quien me cuidó de pequeña, mi aña, si preferís, era vasca y lo llamaba así, lo hablaba y nos enseñaba algunas palabras y canciones y eso que había nacido en el siglo XIX. He dicho que lo considero patrimonio de todos los españoles por que creo que a veces por culpa de la politica, a todos se nos olvida un poco que somos muy afortunados teniendo en nuestro país (pese a haber estado prohibida durante 40 años) una de las lenguas más antiguas de Europa. Sobre la "manía de usarlo para todo", también siento si he ofendido a alguien (y creo que si) pero tengo la impresión de que al haber sido utilizado durante 40 años en ámbitos fundamentalmente privados y domésticos, preferentemente rurarles y pasar de repente a ser empleado en todo y para todo, (faltaría más que los vascos no puedan usar su idioma propio, ya que tienen la suerte de tenerlo)se han producido neologismos de forma muy artificial. Y sobre la unificación, batúa que es como también a veces he oido denominar al vasco, creo que significa unido o reunido, porque había diferentes 'dialectos' según los valles, que hubo que refundir y estandarizar en su momento. Eso me parece una pena porque pienso que en aras de la practicidad, tal vez se hayan perdido peculliaridades interesantes. Asi que no intentaba ofender, pero como desgraciadamente es un tema tan politizado, los nervios simpre están a flor de piel.
#28 Fascinante. Hablas de tu propia situacion personal... haciendo categoria de la anecdota.Imaginate que naces, hijo de la emigracion, en el Reino Unido en vez de en Galicia. Sentirias entonces tambien el ingles como "artificial"? Pues es del ingles un ejemplo, te lo seguro, EVIDENTISIMO, de normativizacion de lenguas. Tanto que a veces pueden verse en las tv inglesas SUBTITULADAS las intervenciones de ciertos jugadores de futbol (britanicos a mas no poder, pero usuarios de un ingles, digamos, muy poco "de la reina").
Lo más divertido es cuando viene alguien de fuera y, por turismo, visita el edificio de Euskaltzaindia (la RAE Vasca, más o menos) y miran las vidrieras y ven en grande el lema:
EKIN ETA JARRAI
Todo el mundo se queda flipado, hasta que le explicas que significa "Empezar y seguir" pero las caras que se ven, son la risera!
#28 Efectivamente, en la escuela te enseñaron la versión manipulada del gallego, al igual que a mí... cosas de la realacademiagaleguista, que en su sueño galleguista 'devece' por crear el pequeño idioma de su pequeño feudo independiente. Sólo que yo tuve la suerte de que toda mi familia hable gallego, y por ello soy quien de distinguir a la perfección las manipulaciones que la RAG crea en el idioma.
"A eso me refiero con artificial, a que el idioma normativo no se corresponde con el idioma que se habla nada más que en las escuelas, universidades, a nivel oficial y el otro es poco menos que paleto y hay que esconderlo." 100% de acuerdo... el pseudogallego de la RAG es el machete de los gallegohablantes, a los que se les inculca una fonética ajena y "palabros" ragilguianos.
"no me sirve para comunicarme, por lo que no lo utilizo" Eres de:
A) Coruña city
B) Ferrol todofilispín
C) Vigo putacoru
Me equivoco?? Caso de ser así, nos queda Pontevedra, Arosa Country y más raramente alguna de las otras tres ciudades.
#24 es incluyente, la que es excluyente es la ILG-RAG, coleguita –>
#60 No quiero hacer publi, pero en http://eu.musikazblai.com/kortatu/ están todas las letras de kortatu traducidas (y varios miles de letras más en euskera)
#29 ¿Que coño pasa ahora? ¿como se puede votar a algo asi negativo? ¿es que no esta bien poder disponer de una herramienta sencilla para aprender euskera? Coño, ya.
Me parece muy interesante. Es bueno aprender todas las culturaqs que te quedan cerca. Y además es importante separar dicha cultura de la politica y de los bárbaros que todo lo corrompen.
Me da a mi que la mano censora se esta cebando un poquitin con los comentarios en esta noticia. Entiendo el querer evitar un debate dada la sensibilidad del tema, pero los debates en si mismos son el alma de meneame.
Me he leido los comentarios borrados y no son para tanto como para borrarlos aunque se vea una cierta falta de respeto o que el que los escribe esta un poco quemaete.
Y que conste que habla un catalan que está en contra de la opinión del que ha escrito dichos posts.
Como dice un amigo mio filólogo ,el gran problema de las lenguas es que dictan criterios totales quien no toca, su gran frase es:
"No todo el mea es urólogo ni todo el habla filólogo"
#20 ya estamos con la utilidad de una lengua según los millones de hablantes..
Cada lengua te da la oportunidad de ver al mundo de una forma diferente, cada lengua tiene consigo la cultura de la comunidad que lo habla, y por tanto sus leyendas, recetas, tradiciones: eso es lo que hace a una lengua interesante, no la cantidad de millones que lo hablan.
Cuando muere una lengua, la humanidad muere un poco.
Es guay que haya este tipo de cosas para los que nos interesan (y es excepcional que en 11 comentarios no haya habido ningún troll), pero la verdad es que son sólo 6 lecciones, y abarcan muy poco... digamos que es lo justo, pero todavía quedarían, como en cualquier otra lengua, muchas más lecciones para llegar a ese "nivel avanzado" donde el idioma es realmente útil. Si supiera, colaboraría.
Pues respecto a mi #21, coñas aparte, y votéis lo que votéis porque penséis lo que penséis, yo intenté ir a la uni a BCN y sin catalán era como ir a una uni de ucrania...
#45 esa frase es un verso de Joxe Antonio Artze, "Hartzabal", un tipo que hace poesía visual y experimentos líricos desde hace décadas. Entre ellos, algunas de las canciones de Mikel Laboa (http://eu.musikazblai.com/mikel-laboa/)
Por cierto, os recomiendo ver "Aupa Etxebeste!" pelí en euskera (que yo pude ver porque era VOS) bastante graciosa y que, no está relacionada con el tema de la burbuja pero sí con el deporte peninsular e insular de aparentar lo que no se es. Os aseguro que es de echarse unas buenas risas
Creo que ya han sacado el curso en el Home English . Me alegro de que saquen un cursillo para hablar Euskera. Cuando termine con el Inglés, empezaré por el Euskera, que me parece una lengua un tanto dificil.
Solo lo he mirado por encima, ¿pero porque se dice en #0 : especialmente para las que lo (castellano) tengan como lengua materna ?
Más que nada es porque lo quiero pasar a una amiga que sabe castellano pero no es su lengua materna (ni de lejos, debe ser como mínimo su quinta lengua) y le interesa el euskera. ¿Que tendria ella de dificultoso respecto al español medio?
#49 Ui! pues casi que si esto tiene éxito ya me voy montando academias carísimas con profesores "nativos" y monto alguna estancia: Aprende euskera en la Universidad de Euskadi (el Oxford vasco)
Veamos... El tema de lengua inutil o asi ke dicen algunos o lengua muerta: no, no es lengua muerta pero cierto es que por aqui (al menos en ciudad) no se suele encontrar mucha gente hablando euskera. Sin embargo por la calle se mete demasiada politica al idioma y cultura provocando rechazo sobre los no nacionalistas y demas. Y fuera del pais vasco a veces por nuestra tierra natal nos llaman de terroristas a... en fin, demasiadas cosas. De eso hay gente que con decir "vascuence" ya saltan.
Aparte, diria que no fue la prohibicion del idioma lo que hizo que se perdiera tanto (pensemos que en catalunya realmente lo utilizan en todos lados y tambien se prohibio), mas bien fue que esta zona estaba bastante aislada del resto del mundo y cuando empezo el comercio con burgos el castellano/español se fue introduciendo mas hasta dejar el euskera como un idioma de pueblerinos.
Supuesta solucion actual: se invierte muchisimo dinero en un idioma que la gente llega a coger mania al estar obligados a aprender y luego no usa. Por no decir de la unificacion que dio lugar al batua (el cual si que es algo artificial) y que aquellos que lo aprenden luego van a algun pueblo donde se habla el euskera de la zona y no entienden nada.
Igual lo he liado un poco todo pero en fin, son experiencias propias y de conocidos.
#23 te equivocas por completo. Yo conozco el idioma de la tierra en la que nací, sin embargo, nunca lo he usado fuera de clase. ¿Por qué? Pues porque en mi alrededor no era la lengua nativa. Mis padres no lo hablaban, aún siendo gallegos, mis abuelos tal vez, mis compañeros de clase tampoco. Me lo enseñaron en la escuela y así lo aprendí. En ese punto veo la artificialidad. Me importa un carajo lo que quiera hacer cada uno, simplemente digo lo que observo, habiendo estudiado en un sistema educativo donde te hablan del proceso de normativización (dios, vaya palabro) del idioma. De cómo se suplen sus carencias y de qué fuentes se bebe.
El señor que tanto se rie en #24 seguramente conoce como se pillan palabras del portugués para que el gallego se diferencie del castellano. Ah no, que él es de los que defiende que son el mismo idioma. Vaya, que cosas, 15 años estudiando gallego en el colegio para no entender el portugués. Debe ser que me enseñaron la versión manipulada del gallego para inculcarme la aversión por el nacionalismo. O quizás es que el gallego normativo (y tengo en mi casa el último ejemplar de la RAG) tiene bastante poco que ver con el gallego que se habla en las aldeas.
Quizás por eso tuvieron que despedir a algunos retenes contraincendios el año que Galicia se quemó porque no habían sido capaces de obtener el nivel de gallego requerido para trabajar para la Xunta a pesar de que de hecho, hablaban gallego desde que nacieron.
A eso me refiero con artificial, a que el idioma normativo no se corresponde con el idioma que se habla nada más que en las escuelas, universidades, a nivel oficial y el otro es poco menos que paleto y hay que esconderlo.
En este siglo pretende hacerse lo que no se hizo durante muchos años, y esa manía de ir de prisa y corriendo no es buena. Personalmente, creo que el conocer el idioma me enriquece, pero no me sirve para comunicarme, por lo que no lo utilizo. Es así de simple.
Es muy fácil que intentes colgarme etiquetas para justificar mi punto de vista. A mí me importa un carajo que haya quien lo vea como un desmembramiento de España. Yo me siento orgulloso de ser gallego, de tener un idioma más que me enriquece culturalmente y nunca lo he visto como algo que me haga diferente o más o menos que cualquier otra persona.
Sin embargo estamos plagados de gente que, como #24, pretende usar el idioma como algo excluyente. Aunque para sentirse diferente haya que inventárselo, da igual.
#27 quoteame entero, dije que no lo sé, y por eso pregunto. En Galicia y Cataluña para mí es evidente que si existe gente cuya lengua nativa es el gallego y el catalán respectivamente, pero da la casualidad de que no tengo familia por allá.
P.D: Manual de como perder el karma de forma respetuosa ^^
#16 hay una diferencia sutil. El castellano es una lengua usada por mmm ¿400? millones de personas, por lo que surgen formas nuevas, modismos, el idioma está vivo y va cambiando y la academia se adapta a dichos cambios. Se añaden formas nuevas que antes no existían como "chutarse" por poner un ejemplo y se hacen normativas y se regulan.
¿Cuantos hablantes habituales hay de euskera? Me da que es mucho más relevante la apropiación que hace la academia de la lengua vasca al propio idioma sin que exista una "demanda" de los hablantes que esta última.
Y si, estará mal visto y todo lo que queráis, pero no deja de ser una imposición artificial por parte de unos pocos. ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera? Pregunto porque no lo sé.
En Galicia (mi comunidad) si que hay gallegos que hablan gallego, aunque la mayoría no serían capaces de entender el gallego normativo, por la enorme artificialidad que tiene el idioma.
Un idioma debería ser una herramienta de comunicación, un rasgo cultural vivo y no un arma política o una imposición de corte nacionalista.
Bien, el vascuence es un patrimonio cultural de todos los españoles. Lo único es que con la manía de usarlo para todo y unificarlo, se lo han cargado. Pero enfin, algo queda.
Comentarios
#6 Síi? Pues los de la RAE hacen lo mismo con el castellano, esa estúpida manía de usarlo para todo y unificarlo. Se lo están cargando!
#15 Y donde esta la diferencia? El euskara surge "del pueblo" (no cae desde Ganimedes, por poner un poner) y Euskaltzaindia (la REAL Academia de la Lengua Vasca) lo hace normativo. Y desde luego que el estandar del castellano "se impone artificialmente", o es que tu te crees que "el pueblo" de Cadiz, o del Bierzo, o de Murcia, o de Canarias, o de... habla en su casa como lo hacen los presentadores de la tv?
#20 ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera?
Joder, hasta aquí podíamos llegar, ya sé que según el PP nos lo enseñan en esas cunas de terroristas conocidas como "Ikastolas", ¿pero tu crees de verdad que el euskera es como aprender el inglés para nosotros? Hombre, me parece un poco ingenua cuanto menos la pregunta...
#6 Primero, yo diria que es un patrimonio cultural de la Humanidad (como cualquier otro idioma), pero bueno, tampoco me parece mal decir que es de todos los espanoles. Parece que algo vamos avanzando.
Segundo, vascuence? La mayoria de los vascohablantes preferimos "vasco" o "euskara/euskera", ya que ese termino conlleva unas ciertas connotaciones predemocraticas en las que el uso publico del idioma o incluso la posibilidad de su estudio estaban prohibidos. Es mas, el origen del termino ("vasconice", con el sentido de "a la manera de los vasco(ne)s") implica el uso de un adverbio con el significado de sustantivo, por lo que se trataria de una incorrecion.
Tercero, "mania de usarlo para todo"? Te refieres a que lo mismo sirva para emplearlo en la universidad, en la compra, en la TV o en una cena con los amigotes? Porque no entiendo ni bien ni mal lo que intentas decir (aunque lo intuyo), pero como no soy telepata...
Cuarto, "mania de unificarlo"? Vaya, escribes como si supieras de lo que hablas. Por que no te informas un poco o, en su defecto, preguntas antes de pontificar? Aunque ya veo que desde #11 te contestan como es debido. En todo caso, consultese cualquier articulo sobre el proceso de normativizacion o estandarizacion de las lenguas, proceso al que ningun idioma de uso general es ajeno.
Una frase popular por aquí:
Hizkuntza bat ez da galtzen. ... ez dakitenek ikasten ez dutelako, dakitenek hitzegiten ez dutelako baizik.
Traducido:
Un idioma no se pierde porque no lo aprendan los que no lo conocen, sino porque los que lo conocen no lo hablan.
Animo a los que lo conocen (autoincluyéndome) a hablarlo más, y a los que no lo conozcan y les pique la curiosidad, a aprenderlo. Es un idioma muy bonito.
#20 Y? Yo no veo la diferencia, ni "sutil" ni de las otras por ninguna parte excepto la obviedad de que el espanol tiene mas hablantes que el euskara.
Para empezar, estas hablando desde el completo desconocimiento de lo que ha supuesto la normativizacion del euskara por parte de Euskaltzaindia. O sea, de la existencia de un estandar o euskara "koine" utilizado en la ensenanza, administracion publica y medios de comunicacion. En primer lugar, porque esa estandarizacion supone practicamente en exclusiva la unificacion del sistema verbal y no, por ejemplo, la creacion o "invencion" de nuevo vocabulario. En segundo lugar, te recuerdo que todos los idiomas, TODOS, cuentan con sistemas propios de renovacion de la lengua: el recurso a prestamos de otras lenguas, neologismos, etc.
Imposicion artificial por parte de unos pocos? De que me estas hablando? Te crees que el registro "culto" del espanol no supone imposicion alguna por parte de las autoridades academicas, por ejemplo? O es que la gente de los pueblos, o de las barriadas, habla directamente como los catedraticos de la lengua? Y si, existen vascos cuya lengua materna ("nativa") es el euskara.
Enorme artificialidad del idioma? Mira, no conozco el caso del gallego, pero si los idiomas minorizados no hubieran estado ausentes (por prohibicion pura y dura, no se si sabras) de TODAS las esferas de la vida publica, ahora mismo la version estandar de los mismos no resultaria "artificial" para esas generaciones que no tuvieron la posibilidad de escolarizarse en lo que para la mayoria de ellos era su idioma materno.
Si, si... lo de los idiomas como "herramientas de comunicacion" lo he oido muchas veces, habitualmente (por no decir el 100% de las veces) de boca de aquellos que solo sois capaces de ver "imposiciones de corte nacionalista" en quienes hablamos un idioma distinto del espanol (que tambien hablamos, por supuesto). Si es que algunos os creeis que los vascoparlantes, o catalanoparlantes, o gallegoparlantes solo lo hacemos por joder y por desmembrar Espana.
Ya me extranaba que no hubiera salido antes nadie con este discursito...
interesante. ya colaboraré poniendo las tablas del nor-nori-nork y del nor-nork
Relacionada: Cursillo de catalán/valenciano para castellanohablantes
Cursillo de catalán/valenciano para castellanohabl...
es.wikibooks.org#40 Gracias por las explicaciones, Ato. En mi caso, desde luego, te habia malinterpretado. "Vascuence" en si mismo no es una palabra ni buena ni mala, simplemente algu@s tenemos el culo pelado de oirsela siempre a la misma gente y siempre dentro del mismo tipo de discurso.
Tan solo discrepo en tu apreciacion de lo "muy artificial" que ha sido la creacion de los neologismos. Todos los neologismos, en todos los idiomas, son "muy artificiales". Fijate en la cantidad de palabros en ingles que utilizamos al habalr espanol. O en todo el vocabulario cientifico y tecnico, que es puro griego y latin. O fijemonos como Jovellanos se quejaba en pleno s. XVIII de la invasion que estaba entonces sufriendo en espanol a cuenta del frances...
Uf, no crei que mi comentario iba a levantar tantas ampollas. Lo primero os pido disculpas por haber usado la palabra vascuence. Quien me cuidó de pequeña, mi aña, si preferís, era vasca y lo llamaba así, lo hablaba y nos enseñaba algunas palabras y canciones y eso que había nacido en el siglo XIX. He dicho que lo considero patrimonio de todos los españoles por que creo que a veces por culpa de la politica, a todos se nos olvida un poco que somos muy afortunados teniendo en nuestro país (pese a haber estado prohibida durante 40 años) una de las lenguas más antiguas de Europa. Sobre la "manía de usarlo para todo", también siento si he ofendido a alguien (y creo que si) pero tengo la impresión de que al haber sido utilizado durante 40 años en ámbitos fundamentalmente privados y domésticos, preferentemente rurarles y pasar de repente a ser empleado en todo y para todo, (faltaría más que los vascos no puedan usar su idioma propio, ya que tienen la suerte de tenerlo)se han producido neologismos de forma muy artificial. Y sobre la unificación, batúa que es como también a veces he oido denominar al vasco, creo que significa unido o reunido, porque había diferentes 'dialectos' según los valles, que hubo que refundir y estandarizar en su momento. Eso me parece una pena porque pienso que en aras de la practicidad, tal vez se hayan perdido peculliaridades interesantes. Asi que no intentaba ofender, pero como desgraciadamente es un tema tan politizado, los nervios simpre están a flor de piel.
#28 Fascinante. Hablas de tu propia situacion personal... haciendo categoria de la anecdota.Imaginate que naces, hijo de la emigracion, en el Reino Unido en vez de en Galicia. Sentirias entonces tambien el ingles como "artificial"? Pues es del ingles un ejemplo, te lo seguro, EVIDENTISIMO, de normativizacion de lenguas. Tanto que a veces pueden verse en las tv inglesas SUBTITULADAS las intervenciones de ciertos jugadores de futbol (britanicos a mas no poder, pero usuarios de un ingles, digamos, muy poco "de la reina").
Lo más divertido es cuando viene alguien de fuera y, por turismo, visita el edificio de Euskaltzaindia (la RAE Vasca, más o menos) y miran las vidrieras y ven en grande el lema:
EKIN ETA JARRAI
Todo el mundo se queda flipado, hasta que le explicas que significa "Empezar y seguir" pero las caras que se ven, son la risera!
Muy útil. Gracias.
#25 Si, bueno... a mi lo que me flipa es ver (constatar, mas bien) como siempre lo "politizan" los mismos...
#28 Efectivamente, en la escuela te enseñaron la versión manipulada del gallego, al igual que a mí... cosas de la realacademiagaleguista, que en su sueño galleguista 'devece' por crear el pequeño idioma de su pequeño feudo independiente. Sólo que yo tuve la suerte de que toda mi familia hable gallego, y por ello soy quien de distinguir a la perfección las manipulaciones que la RAG crea en el idioma.
"A eso me refiero con artificial, a que el idioma normativo no se corresponde con el idioma que se habla nada más que en las escuelas, universidades, a nivel oficial y el otro es poco menos que paleto y hay que esconderlo." 100% de acuerdo... el pseudogallego de la RAG es el machete de los gallegohablantes, a los que se les inculca una fonética ajena y "palabros" ragilguianos.
"no me sirve para comunicarme, por lo que no lo utilizo" Eres de:
A) Coruña city
B) Ferrol todofilispín
C) Vigo putacoru
Me equivoco?? Caso de ser así, nos queda Pontevedra, Arosa Country y más raramente alguna de las otras tres ciudades.
#24 es incluyente, la que es excluyente es la ILG-RAG, coleguita –>
#60 No quiero hacer publi, pero en http://eu.musikazblai.com/kortatu/ están todas las letras de kortatu traducidas (y varios miles de letras más en euskera)
Mola!!!!
#3 Míticas!! Y las baldintxas!!
Yo llevo un tiempo aplicándole a este cuando saco tiempo: http://www.wikilearning.com/curso_de_idioma_euskera-wkc-5971.htm
#42 Bueno, no te preocupe ane, suele ocurrir con estas cosas andamos todos un poco a la defensiva.
#29 ¿Que coño pasa ahora? ¿como se puede votar a algo asi negativo? ¿es que no esta bien poder disponer de una herramienta sencilla para aprender euskera? Coño, ya.
Para el que le interese aquí hay otro bastante majo, para complementar y eso: http://servicios.elcorreodigital.com/euskera/
Pues si es para castellanohablantes Rajoy no puede hacer el curso porque no conoce los participios.
#20 ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera?
Bastantes más de los que tu podrías imaginar.
Gràcies! / Eskerrik asko / Thank You / Merci / Danke
#15
#28 No te quoteo entero porque no creo que el meter la frase a continuación de "Pregunto porque no lo sé." te deje en mejor lugar.
20#¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera? Pregunto porque no lo sé.
Eres tonto o qué?Como puedes preguntar si existen nativos que hablen euskera.INCULTO
Deberían haber más materiales como ese. Siempre he tenido curiosidad de aprender algo de euskera, aunque sólo sea un poco.
Todas las lenguas grandes fueron pequeñas alguna vez...
Muchas gracias, aunque la última etiqueta sobraba...
Me parece muy interesante. Es bueno aprender todas las culturaqs que te quedan cerca. Y además es importante separar dicha cultura de la politica y de los bárbaros que todo lo corrompen.
Me da a mi que la mano censora se esta cebando un poquitin con los comentarios en esta noticia. Entiendo el querer evitar un debate dada la sensibilidad del tema, pero los debates en si mismos son el alma de meneame.
Me he leido los comentarios borrados y no son para tanto como para borrarlos aunque se vea una cierta falta de respeto o que el que los escribe esta un poco quemaete.
Y que conste que habla un catalan que está en contra de la opinión del que ha escrito dichos posts.
Como dice un amigo mio filólogo ,el gran problema de las lenguas es que dictan criterios totales quien no toca, su gran frase es:
"No todo el mea es urólogo ni todo el habla filólogo"
#20 ya estamos con la utilidad de una lengua según los millones de hablantes..
Cada lengua te da la oportunidad de ver al mundo de una forma diferente, cada lengua tiene consigo la cultura de la comunidad que lo habla, y por tanto sus leyendas, recetas, tradiciones: eso es lo que hace a una lengua interesante, no la cantidad de millones que lo hablan.
Cuando muere una lengua, la humanidad muere un poco.
¿que pasa con la ultima etiqueta?
Es guay que haya este tipo de cosas para los que nos interesan (y es excepcional que en 11 comentarios no haya habido ningún troll), pero la verdad es que son sólo 6 lecciones, y abarcan muy poco... digamos que es lo justo, pero todavía quedarían, como en cualquier otra lengua, muchas más lecciones para llegar a ese "nivel avanzado" donde el idioma es realmente útil. Si supiera, colaboraría.
Muchas gracias, siempre he querido aprender euskera, a ver si con este curso al menos aprendo unas palabrillas jeje!
me lo apunto,gracias
Pues respecto a mi #21, coñas aparte, y votéis lo que votéis porque penséis lo que penséis, yo intenté ir a la uni a BCN y sin catalán era como ir a una uni de ucrania...
#45 esa frase es un verso de Joxe Antonio Artze, "Hartzabal", un tipo que hace poesía visual y experimentos líricos desde hace décadas. Entre ellos, algunas de las canciones de Mikel Laboa (http://eu.musikazblai.com/mikel-laboa/)
esta bien, pero lo mejor es como yo aprendí inglés,un año en Escocia, asi que habra que pensar en pasar un añito en bilbao de inmersion cultural.
muchas gracias!!
me va a venir de perlas,porque tengo que pasar un tiempito en Bilbo y que mejor oportunidad para practicarlo, un poquitín aunque sea.
Ostia, pues esta bastante bien.
#9 Que no sean solo palabrotas o insultos, ¿eh?
Me parece genial la iniciativa, una forma de enriquecer la cultura que hay en España y evitar que otros idiomas se pierdan
Pues a colaborar...
Y si tenéis por ahí algo similar en catalán... pasádmelo...
Que llega la temporada de ski y me acerco mucho por ahí... ;-P
Lo del batua: a mi personalmente me ayuda a entenderme con gente de fuera de mi entorno... Por lo demás suelo usar mi "euskalki"...
Todo lo que sea aprender algo nuevo, bienvenido sea Gracias.
la ultima etiqueta sobra
Ah, #28... "15 años estudiando gallego en el colegio para no entender el portugués" una ayudita
–> http://www.amesanl.org/fotosimprensa/feb07/reverso%20e%20anverso%20marcapaxinas.jpg
#68 En la relacionada de #1 hay algo parecido, jeje.
Por cierto, os recomiendo ver "Aupa Etxebeste!" pelí en euskera (que yo pude ver porque era VOS) bastante graciosa y que, no está relacionada con el tema de la burbuja pero sí con el deporte peninsular e insular de aparentar lo que no se es. Os aseguro que es de echarse unas buenas risas
Muy interesante. Se lo paso a mi hijo que desde que escucha a Kortatu anda interesado en traducir las letras
Ahí va! La hosti, tú!
#61 Anda! cierto. Pues te lo agradezco de veras.
Creo que ya han sacado el curso en el Home English . Me alegro de que saquen un cursillo para hablar Euskera. Cuando termine con el Inglés, empezaré por el Euskera, que me parece una lengua un tanto dificil.
Saludos
Solo lo he mirado por encima, ¿pero porque se dice en #0 : especialmente para las que lo (castellano) tengan como lengua materna ?
Más que nada es porque lo quiero pasar a una amiga que sabe castellano pero no es su lengua materna (ni de lejos, debe ser como mínimo su quinta lengua) y le interesa el euskera. ¿Que tendria ella de dificultoso respecto al español medio?
#50... un poco pretencioso lo del Oxford Vasco, ¿no?
Que chulo es !
#49 Ui! pues casi que si esto tiene éxito ya me voy montando academias carísimas con profesores "nativos" y monto alguna estancia: Aprende euskera en la Universidad de Euskadi (el Oxford vasco)
que bueno, voy a leermelo! gracias!
Muy útil. Seguro que hay decenas de interesados en aprenderlo.
Muy interesante, le echaré un vistazo. El euskera siempre me ha atraido por lo diferente que es, una lástima que esté tan politizado.
Para los que creen que formalizar y unificar el castellano les diré una cosa:
Podemos leer un libro de hace doscientos años como si hubiera sido escrito ayer, ¿pasa lo mismo con un libro de hace 400?
Podemos hablar con gente de otros paises, con un océano de por medio sin dificultad. ¿podríamos hacer lo mismo con un castellano errante?
pues eso. La lengua debe servir para comunicar.
Veamos... El tema de lengua inutil o asi ke dicen algunos o lengua muerta: no, no es lengua muerta pero cierto es que por aqui (al menos en ciudad) no se suele encontrar mucha gente hablando euskera. Sin embargo por la calle se mete demasiada politica al idioma y cultura provocando rechazo sobre los no nacionalistas y demas. Y fuera del pais vasco a veces por nuestra tierra natal nos llaman de terroristas a... en fin, demasiadas cosas. De eso hay gente que con decir "vascuence" ya saltan.
Aparte, diria que no fue la prohibicion del idioma lo que hizo que se perdiera tanto (pensemos que en catalunya realmente lo utilizan en todos lados y tambien se prohibio), mas bien fue que esta zona estaba bastante aislada del resto del mundo y cuando empezo el comercio con burgos el castellano/español se fue introduciendo mas hasta dejar el euskera como un idioma de pueblerinos.
Supuesta solucion actual: se invierte muchisimo dinero en un idioma que la gente llega a coger mania al estar obligados a aprender y luego no usa. Por no decir de la unificacion que dio lugar al batua (el cual si que es algo artificial) y que aquellos que lo aprenden luego van a algun pueblo donde se habla el euskera de la zona y no entienden nada.
Igual lo he liado un poco todo pero en fin, son experiencias propias y de conocidos.
Pronto no podremos entendernos en un montón de idiomas
fuera los txakurras
#23 te equivocas por completo. Yo conozco el idioma de la tierra en la que nací, sin embargo, nunca lo he usado fuera de clase. ¿Por qué? Pues porque en mi alrededor no era la lengua nativa. Mis padres no lo hablaban, aún siendo gallegos, mis abuelos tal vez, mis compañeros de clase tampoco. Me lo enseñaron en la escuela y así lo aprendí. En ese punto veo la artificialidad. Me importa un carajo lo que quiera hacer cada uno, simplemente digo lo que observo, habiendo estudiado en un sistema educativo donde te hablan del proceso de normativización (dios, vaya palabro) del idioma. De cómo se suplen sus carencias y de qué fuentes se bebe.
El señor que tanto se rie en #24 seguramente conoce como se pillan palabras del portugués para que el gallego se diferencie del castellano. Ah no, que él es de los que defiende que son el mismo idioma. Vaya, que cosas, 15 años estudiando gallego en el colegio para no entender el portugués. Debe ser que me enseñaron la versión manipulada del gallego para inculcarme la aversión por el nacionalismo. O quizás es que el gallego normativo (y tengo en mi casa el último ejemplar de la RAG) tiene bastante poco que ver con el gallego que se habla en las aldeas.
Quizás por eso tuvieron que despedir a algunos retenes contraincendios el año que Galicia se quemó porque no habían sido capaces de obtener el nivel de gallego requerido para trabajar para la Xunta a pesar de que de hecho, hablaban gallego desde que nacieron.
A eso me refiero con artificial, a que el idioma normativo no se corresponde con el idioma que se habla nada más que en las escuelas, universidades, a nivel oficial y el otro es poco menos que paleto y hay que esconderlo.
En este siglo pretende hacerse lo que no se hizo durante muchos años, y esa manía de ir de prisa y corriendo no es buena. Personalmente, creo que el conocer el idioma me enriquece, pero no me sirve para comunicarme, por lo que no lo utilizo. Es así de simple.
Es muy fácil que intentes colgarme etiquetas para justificar mi punto de vista. A mí me importa un carajo que haya quien lo vea como un desmembramiento de España. Yo me siento orgulloso de ser gallego, de tener un idioma más que me enriquece culturalmente y nunca lo he visto como algo que me haga diferente o más o menos que cualquier otra persona.
Sin embargo estamos plagados de gente que, como #24, pretende usar el idioma como algo excluyente. Aunque para sentirse diferente haya que inventárselo, da igual.
#27 quoteame entero, dije que no lo sé, y por eso pregunto. En Galicia y Cataluña para mí es evidente que si existe gente cuya lengua nativa es el gallego y el catalán respectivamente, pero da la casualidad de que no tengo familia por allá.
P.D: Manual de como perder el karma de forma respetuosa ^^
Pos yo quería uno de catalán, que con eso, el pasaporte, el visado, y una oferta de trabajo hasta puedes intentar ir a cataluña a vivir creo...
Ah pero que es en serio, yo pensaba que iba a ser un recopilatorio de chistes en plan "es cara la cacatua"
#11 la diferencia es que en el castellano, surge del pueblo y la academia lo hace normativo. No se impone un estándar artificialmente.
#16 hay una diferencia sutil. El castellano es una lengua usada por mmm ¿400? millones de personas, por lo que surgen formas nuevas, modismos, el idioma está vivo y va cambiando y la academia se adapta a dichos cambios. Se añaden formas nuevas que antes no existían como "chutarse" por poner un ejemplo y se hacen normativas y se regulan.
¿Cuantos hablantes habituales hay de euskera? Me da que es mucho más relevante la apropiación que hace la academia de la lengua vasca al propio idioma sin que exista una "demanda" de los hablantes que esta última.
Y si, estará mal visto y todo lo que queráis, pero no deja de ser una imposición artificial por parte de unos pocos. ¿Existen vascos cuya lengua nativa sea el euskera? Pregunto porque no lo sé.
En Galicia (mi comunidad) si que hay gallegos que hablan gallego, aunque la mayoría no serían capaces de entender el gallego normativo, por la enorme artificialidad que tiene el idioma.
Un idioma debería ser una herramienta de comunicación, un rasgo cultural vivo y no un arma política o una imposición de corte nacionalista.
Bien, el vascuence es un patrimonio cultural de todos los españoles. Lo único es que con la manía de usarlo para todo y unificarlo, se lo han cargado. Pero enfin, algo queda.