Resulta que allá por el siglo XII, durante la Reconquista Española, cuando las tropas del rey Fernando III estaban a punto de atacar Úbeda (una ciudad cerca de Baeza, en la provincia de Jaén), uno de los capitanes del ejército desapareció antes de que empezase la lucha y justamente después de la conquista, reapareció. Cuando le preguntaron que dónde se había metido durante toda la batalla él alegó que se había perdido por los cerros de Úbeda y desde entonces dicha frase se asoció a la cobardía, y más tarde a divagar o cambiar de tema.
Comentarios
Going to Ubeda Mountains (extraido de "from the lost to the river")
Me encanta que nuestro idioma tenga una explicación para todo.
#8 "to another thing butterflie"
"this passes dark oak tree"
Cada día eres mas argentino...
¿No es mejor menear la fuente original? http://erasmusv.wordpress.com/2007/01/29/irse-por-los-cerros-de-ubeda/
#4 Es del libro "From lost to the river". No te vayas a poner quisquilloso.
Por cierto, ¿esta noticia no sería algo antigua?
No es por ser quisquilloso, ¿no sería: To go through Ubeda Hills?
Me acuerdo cuando en el antiguo CQC (el bueno, el de Wyoming) le hacían una pregunta a un político y este dirigía el tema hacia otro lado y salía unas montañas en la zona baja de la pantalla y un cartel "A Úbeda". Qué grandes
#6 In the fifth pine, for supposed
Edito: lo he probado en el traductor de google y ¡En el quinto pino= In the fifth pine!
Y la de irse a tomar por ...? Pues en la guerra contra Napoleón, unos soldados franceses fueron sodomizados por unos rebeldes españoles... (por echarle información..que no sea!)
Me encantan este tipo de aclaraciones de donde vienen ciertos comentarios. Curioso
yo me quedo con la "Tienes menos carne que'l tobillo de una gamba".
To get for ass the bycicle
intraducible
To walk by the Ubeda hills
#3 Qué grande es ese libro, jajaja! Qué risas te puedes llegar a echar a costa del refranero!
That if you want rice, Catherine!
Who wants lapas, that moje his ass
el origen, seguro... es en algún lugar que no son los cerros de Úbeda...
Cada día estoy más inteligente...
#13 Anoche cogí un ciego pa cagarse.
Y ¿como pone en el libro ese la traducción de la expresión "en el quinto pino"?
Algo parecido a "estar en Babia"... que era un lugar de descanso y caza de los reyes de León, usado como evasión de los problemas de la corte.
"Tiene menos sangre que un choco pisao"
Nadie pregunta por quién fue este famoso cobarde ?? Seguro que algún oficial recomendado por el noble de turno con escasos conocimientos de las campañas llevadas a cabo por el ejercito español.
Vamos, un pionero de la actual historia de España donde hay inutiles quitando puestos a gente más preparada y con más gana de trabajar.
#9 You have gone past three villages o Composed and without girlfriend son otras de las que me gustan
NI LO SE NI ME IMPORTAAAAAAA
MENEAME ES UN GUETO DE 9 FRIKIS QUE SOLO SE VOTAN ENTRE ELLOS HAY NOTICIAS EN LA MIERDA POR CULPA DE 5 MENEADORES FRIKIS, AQUI NO HAY LIBERTA DE EXPRESION ESTO ESTA MANEJADO POR 5 FRIKIS QUE ESTAN TODO EL DIA CON EL KARMA EN LA CABEZA. MENEAROS A VOSOTROS MISMOS PERO IROS A OTRA PAGINA A UNA PORNO POR EJEMPLO
Meneado y sin entrar a la noticia, que ya no hace falta...
#3 the mother who gave birth to him: la madre que lo parió
you don't give foot with ball: no das pie con bola
sissy the last: marica el último
my happiness in a hole: mi gozo en un pozo
for if the flies: por si las moscas
until then Lucas: hasta luego, Lucas
si será por dichos
A ver quien la sabe..
"Last night I got a blind to shit off"