EDICIóN GENERAL
217 meneos
6221 clics
Como sonaban los antiguos idiomas (Antiguas Civilizaciones)

Como sonaban los antiguos idiomas (Antiguas Civilizaciones)  

Vídeo en donde se escuchan textos en idiomas diversos de la Antigüedad: Egipcio, acadio, griego, azteca, etrusco, etc...

| etiquetas: lengua , fonemas , sonidos , idiomas antiguos
Si oyerais el castellano del siglo XVI también podríais alucinar. Basta con echar un vistazo a las gramáticas de Villalón (1558) y Gravio (1559) así como a algún diccionario de la época como el "Vocabulario de las dos lenguas, toscana y castellana" (1570) para darse cuenta de cómo debía de sonar.
Los cambios que se han producido con el tiempo son una cosa muy interesante. Me ha gustado cómo sonaba el griego antiguo.
#1 Yo soy lector del castellano antiguo del Quijote (XVI-XVII) y alguna otra obra de ese tiempo y no veo grandes diferencias fuera de palabras de poco uso ahora como "cauallo" otra cosa es en tiempos de Alfonso X El Sabio y anteriores. Podríamos hablar sin apenas errores con Cervantes o Quevedo él usando su lenguaje y nosotros el nuestro. "Valeme Dios con quien me vine a encontrar con vuesa merced el tan distinguido autor de romances que se leen en las ventas y castillos", difieren en el estilo y expresiones acuñadas (más claro y musical) pero no hay grandes diferencias fonéticas.
#36 Pero la pronunciación ha variado sustancialmente desde que se produce el reajuste de sibilantes. El vocabulario no ha variado tanto, aunque hay diferencias notables en conjugaciones (plega por plazca, porná por pondrá, verná por vendrá, terná por tendrá, etc).
También hay palabras que se han ido perdiendo, etc .
En general seríamos mutuamente inteligibles, pero nos encontraríamos raros los unos a los otros.
#37 Gracias por la aclaracion, me encanta el castellano literario de ese tiempo, claro, musical y encantador.
"Non fuyan las vuestras mercedes nin teman desaguisado alguno Ca la orden de cavallería que profeso non toca facerle a ninguno y menos a tan altas princesas como las vuestras presencias demuestran",este lenguaje de Don Quijote era ya anticuado en esa epoca (según Clemencín) y remedaba el de los antiguos "caualleros" andantes del tiempo de los Reyes Católicos de ciento y pico años atrás.
#40 Échale un ojo a la gramática de Gravio y a la de Villalón para darte cuenta de cómo se pronunciaba.
El Diccionario de Covarrubias también es una buena referencia.
En cuanto a textos literarios puedes leer alguna de las primeras obras de Lope, obras de Claramonte como La Estrella de Sevilla o el Tan largo me lo fiáis.
Para algo un poco anterior siempre aconsejo el Lazarillo junto con su Segunda Parte. El Lazarillo es de 1550 (año arriba, año abajo) y la Segunda Parte ha de ser de 1553.
#41 Gracias, colega meneante.
#36 La pronunciación del castellano de finales del XVI ya era prácticamente la misma que la actual. Ya se había producido el reajuste de las sibilantes, había desaparecido la aspiración de la /h/, salvo como rasgo dialectal (como ahora, más o menos).
La evolución (aparte de las léxicas, evidentemente) ha sido más de rasgos morfológicos o de matices en el sentido de algunos tiempos verbales (la forma que corresponde al actual imperfecto de subjuntivo era la forma habitual para expresar lo que ahora hacemos co el pluscuamperfecto de indicativo).
#2 en realidad no se sabe como sonaba el egipcio antiguo. Lo que muestra el video es como lo pronunciamos de forma moderna. No es un invento per se porque tiene su lógica histórica y está basado en la pronunciación del copto, pero en realidad no sabemos como era, porque obviamente no tenemos registros orales y el egipcio no escribe las vocales (por lo que modernamente se estila usar la letra "e" cuando se necesita una vocal). Por ejemplo casa se escribe pr y se pronuncia per... pero quizás los antiguos pronunciaran "par" o la p la pronunciaran como una b (como pasa a veces con el árabe moderno), quien sabe.
#3
Creo que lo mismo que dices puede aplicarse a casi todo el resto de idiomas que se escuchan en el vídeo, en mayor o menor medida. No me jodas que hay gente que sabe entonar acadio, asirio, hitita o etrusco... ¿protocelta?

Será una buena aproximación de como sonaba, no lo pongo en duda, pero de ahí a afirmar como sonaban esas lenguas va un mundo.

Meneo, es interesante.
#11 Creo que hay grupos asirios por Oriente Medio, pero ignoro si hablan asirio o arameo.
#44
Vaya, no lo sabía.
De todos modos no creo que el asirio o arameo que hablan se parezca mucho al asirio o arameo de hace 3-4 mil años.

Coge un libro en español de hace 500 años y verás lo mucho que cambió el lenguaje. Y no te digo nada en cuanto a las tildes, entonación... etc.
#3 Es algo que aprendí viendo la peli Stargate.
Esto ya ha pasado por aquí.

Por cierto el protoindoeuropeo es un invent total. Es imposible saber con precisión cómo era y mucho menos cómo sonaba por las mismas razones, sino más, que explica #3 sobre el egipcio antiguo.
#5 #19 Me habeis recordado el segundo ejercicio de la gramática del Egipcio Antiguo de Gardiner...

Seguramente #3 también la estudió en su día... ;)  media
#32 ja, todavía lo tengo aquí al lado mio al Gardiner :-> y rebuscando en cuadernos viejos (casi que antigüedades por derecho propio, yo tenía unos 15 años cuando empecé con los jeros) lo encontré xD

Aunque hoy en día Gardiner está superado tanto en pedagogía como en algunas cuestiones filológicas por obras como la gramática de Allen, sigue siendo un libro de consulta fundamental.  media
#42 Sí, El Gardiner es un poco anticuado y pesado... pero vale la pena. :-)

Ahora estoy leiendo L'egyptien hieroglyphique de Assimil, tiene la gracia de que lo enseñan como una lengua más de las de Assimil (son una empresa dedicada a libros para aprender idiomas) con sus chistes y viñetas...

fr.assimil.com/methodes/l-egyptien-hieroglyphique-1380

También existen CDs con los textos "hablados"... pero eso me pareció demasiado "friki" incluso para mi. xD

Por cierto: Que ordenado eres! o_o
#3 Osea, que segun lo que has dicho, la palabra casa en egipcio antiguo podría haberse pronunciado "bar".
De ser así quedaría claro que eran una sociedad muy avanzada.
#35 #3 Se sabe que eran muy aficionados a la cerveza en el antiguo Egipto, así que eran muy avanzados sin ninguna duda.

es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_la_cerveza#Cerveza_en_el_Antiguo_Egi

Incluso consumían vino, también.

Debían ser muy sabios:

"Dale un pez a un hombre y comerá un día.
Dale una caña... y pedirá una de bravas, unos boquerones y unos chopitos"

www.cairoscene.com///Content/Admin/Uploads/Articles/ArticleImages/65f8
El egipcio antiguo y el latin molan mucho. Hay una segunda parte que tiene castellano atiguo: www.youtube.com/watch?v=GkGhdXhA1eA
El chino antiguo de la segunda parte me ha sorprendido mucho, no me suena a chino en absoluto. xD
#4 el castellano me dado un aire al italiano
#6 porque se parece mas al latín
#6 #7 Y porque el locutor esta recitando
#4

Traducción para el Euskera o vasco al ingles y al castellano:

Ingles:

Would you like to live without fear ?
Listen then, I have a good message/warning,
don't fear death.
God sent the/his son to forgive us from our sins.
He tells us the punishment for sin is death,
but that the desire of god is eternal life.


Castellano:

¿ Te gustaría a ti vivir sin miedo ?
Escucha entonces, yo tengo un aviso bueno,
no tengas miedo de morir.
Dios envió el/su hijo para perdonarnos de nuestros pecados.
El dice que el castigo del pecado es morir,
pero que el deseo de dios es la vida eterna.
#4 En cuanto al castellano medio, la pronunciación que muestra ese vídeo es específicamente anterior a 1611, que es cuando Covarrubias elabora su diccionario y ya habla del fenómeno del seseo y el del ceceo como maneras de pronunciar propias sólo de algunos territorios, pero posterior a 1570, cuando Cristóbal de las Casas hace su diccionario castellano-toscano. Cito:

Diccionario castellano-toscano.
Advertencia en la pronunciación castellana.
[...]
La .c. con la .a. .o. .u. suena como en…   » ver todo el comentario
Solo hablaban hombres.
#5 Las mujeres estaban silenciadas por el heteropatriarcado opresor.
Sonaban en blanco y negro
Da la sensación de que todos están diciendo: voy a abrirte el pecho con una daga y comerme tu corazón.
#9. La daga es más para incursiones en espacios intercostales, de abrir por necesitar extraer, yo optaría por un hacha o alabarda, y bien afiladas.
¿Y como se supone que han averiguado como sonaban si no hay documentos sonoros? En todo caso solo hay documentos gráficos y lo cierto es que me intriga bastante.
#10 Son especulaciones (más o menos fundadas). En este mundo todo son especulaciones (más o menos fundadas).
#12 Entonces, como pensaba, los idiomas originales podrían sonar totalmente distinto.
#17 #12. En filología se tiene registro fonológico de todos los idiomas conocidos actuales, incluso de algunos muertos y de cadáver reciente, como el dálmata.
Siguiendo el árbol de la genealogía hacia atrás, se puede extrapolar hasta cierto punto. Nada cambia radicalmente en este contexto.

Lo más curioso es que las agencias de inteligencia grandes se interesan mucho por mantener actualizado ese registro, sus expertos necesitan consultarlo con frecuencia.
Se me hace MUY raro que un canal con un contenido tan generalista como este haya creado este vídeo.
Vamos, que me huelo el robo/plagio.
#13 Más bien que "robo" tal vez sea el "robo-t", quien sabe tal vez el registro sera "real" archivos de otros milenios hechos por quienes podian hacerlo entonces, pero no pueden contar sus orígenes verdaderos porque entonces meneame se desintegraría pues tan rígida es su mentalidad al uso.
Tienen un aire a euskera. Pero más fáciles de escuchar.
#14 eso he pensado con el protoindo europeo. Con los demás no, ni se parecen pero éste que te comento, sí que se aprecia algo
Relacionada www.meneame.net/story/voces-pasado-como-sonaban-lenguas-antiguas-ya-no

Hace muchos años en la facultad empecé un cursillo de acadio y arameo antiguo. El acadio era infumable pero el arameo antiguo se podía llegar a entender al tener un alfabeto consonántico y ser una lengua semítica.
#16 Y que sea todavia una lengua viva ayudara.
#24 Si no me equivoco el arameo antiguo es como el latín algo un pelín muerto pero si hay ramas del grupo lingüístico que se hablan. No estoy muy puesto en el tema, si tienes más info te lo agradezco :-D
#25 Yo conocí un Sirio Cristiano de Hadaques, ahora zona Kurda, y me dijo que hablaban Arameo. Y creo que en la iglesia Siriaca la Liturgia es en Arameo. Mas info de eso no tengo.
HABLA EN CASTELLANO COÑO!!!!
Le he puesto los subtítulos en inglés, y son unas risas.
La persona que habla latín no lo hace con un enorme acento árabe?
El "nórdico antiguo" estoy casi seguro de que es islandés moderno, que no está desencaminado, pero algo de evolución sí que ha habido.
El castellano antiguo suena a mezcla de gallego.
El latín suena un poco como si hablara Míster Chaman
Se ha quedado en el tintero el IBERO una lengua de honda raigambre en el sur y sureste español.
IDIOTI :troll:

menéame