EDICIóN GENERAL
228 meneos
16256 clics

Cinco palabras que se pueden escribir con b o v

Normalmente, confundir una be con una uve es una falta de ortografía (y de las gordas). Sin embargo, tenemos un puñado de palabras en español con las que podemos respirar

| etiquetas: lengua , español
Comentarios destacados:                
#5 - Iba con mi todoterreno por el campo y encontré una vaca muerta, la subimos a la baca del coche y la atamos, se ve que pesaba mucho y en una curva ambas *acas fueron al suelo.

Pregunta: ¿En lugar del asterisco pongo una B o una V ?
#1 Eso te pasa por boceras (o voceras) xD
#2 qué arte tienes, jodío... xD
#11 el harte es morirse de frío.
#11 ce escrivre zin dientez.
#2 biba también está aceptado.
portaboza.
- Iba con mi todoterreno por el campo y encontré una vaca muerta, la subimos a la baca del coche y la atamos, se ve que pesaba mucho y en una curva ambas *acas fueron al suelo.

Pregunta: ¿En lugar del asterisco pongo una B o una V ?
#5 El artículo habla de palabras que tienen un único significado a pesar de escribirse con B o V, no de palabras que tienen significado distinto dependiendo de que se escriba de una u otra manera.
Por ejemplo acerbo y acervo, que dependiendo de cómo se escriba significa una cosa u otra.
#7 O Ribera y Rivera.
Una va de vino y otra de una droga más fuerte. :troll:
#7 #16 Estoy de acuerdo con la duda de #5 porque esto sí puede escribirse perfectamente:
Para que pudiera escapar de la prisión, escondieron una pequeña lima dentro de una lima, su cítrico favorito. Sin embargo, puesto que no se podía pasar comida al interior, ambas limas fueron detectadas.
#77 Claro porque hay dos limas, es que estáis confundiendo el fonema con la grafía.
#5 Bvacas o vbacas
#5 Pon una W.
#14 Compro la Z.
#5 No puedes usar el plural porque solo hay una baca y una vaca.
#16 Podria usar el plural si digo "... ambas fueron al suelo".
#17 Con lo que queda eliminado el dilema, enhorabuena has encontrado la solución!
#5 No hay dos vacas ni dos bacas, con lo que no puedes usar el plural. A no ser que digas "ambas cosas" se cayeron, puesto que sí hay dos cosas.

Edit: no vi #16
#16 entonces, la vaca y la baca fueron al suelo?


Cc #5
#84 yo creo que si.
#16 Por no decir que la pronunciación de baca y vaca también son distintas.
(no se pronuncia igual la B y la V)
#5 Si baca y vaca significaran lo mismo sí prodrías enunciar esa frase. Pero me temo que no es el caso.
#5 Se dice todotorrezno.
#5 Se diría tanto la vaca como la baca; no se puede usar ambas vacas o ambas bacas cuando los objetos que se caen son distintos.
#5 sin coña:
Una vez le mandé eso al consultorio de la RAE. Me respondieron que no tiene solución en el lenguaje escrito.
#24 Lo mismo vale para el clásico "Estás *errado, con hache y sin hache". Es algo que sólo funciona en el lenguaje hablado por la mudez de la hache.
#5 Mejor pon otra cuerda.
#5. Te fallan las matemáticas, ¿cuántos tíos iban en el troterreno?
Para subir entre todos una vaca de ~400 kg a la baca... te haría falta mucha coordinación, y lo menos una docena de tipos mazaos.
#36 Para nada, si llevas cabrestante en el todoterreno lo pasas sobre una buena rama y con 2 cinchas lo subes sin mucho problema.
#39 Tu nunca has movido una vaca muerta, de pequeño tenia vacas en casa y una muriera para sacarla se necesito un camión y 1 hora la jodida pesaba sus 700 kilos ,los leones del zoo de Vigo esa semana cenaron bien.
400 kilos es una vaca muerta de hambre.
#44 Lo de los 400kg no lo he dicho yo. Que conste.
#96 #85 Si es fácil pensar que pesan poco .
#97. Hasta que te pisan la bota. Menos mal que el barro cede un poco...
#44. Mea culpa, estaba pensando en mi yegua Jacapaca -que tampoco es grande ella-, y mese fue un lapsus calculus.
#5 Creo que es un caso que no resuelve la lengua escrita, igual que el del imperativo del verbo salir + pronombre "le".
#5 Pon [b|v]acas. El asterisco permite cualquier cosa pero en este caso con alternancia de carácter es suficiente.
#5 La vaca de Schrodinger. {0x1f42e}
#5 No tiene sentido. Son palabras diferentes. Si hubieras encontrado una matraca ¿qué hubieras puesto matr o b? Pues igual.
#5 vaca y baca no son lo mismo, por lo tanto escribirias vaca y baca. Aunque para un peninsular eso seria como decir baca y baca que no cuadra mucho, pero es lo que hay.

Una pena que os hayáis cargado la v.
#70 ¿Los canarios diferencian v y b ?
#86 No lo sé, pero en Baleares sí. Cuando hablamos castellano o catalán diferenciamos la v y b.
#88 ¿y la "ll" y la "y" tambien las diferenciais?
#89 Sí, también. Pero eso ocurre en todos los catalanohablantes. La v y la b en Baleares y Valencia(en principio también)
#90 :shit: Lo siento, te estaba trolleando un poco. Soy de Alicante y diferenciamos v/b y ll/y . Es que me aburro mucho esta mañana. xD xD xD
#90 También hay partes en Castilla que diferencian b y v.
Lo de ll / y la cosa no es tan sencilla. Hay mucho territorio yeísta.
#5 Tienes una ambigüedad fonética, utiliza es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fonético_Internacional
ejemplo [bakas]
#5 y ambas fueron al suelo.
Puedes omitir el sujeto :hug:
#5

Si no anduvieras recogiendo bichos por el campo, no tendrías esos problemas gramaticales.

Además, esa vaca sería de alguien, con los que estás cometiendo un delito de robo de ganado.
#5 Se lo pregunté al Chuck Norris de la RAE y no me ha respondido.
twitter.com/Pampuzo/status/915963681565024256
Otra, berdel o verdel.
#8 Berdel no está recogido en el diccionario.
#29 No lo había mirado, daba por hecho que si.
Se puede escribir "barba" o "vello".
(y de las gordas)
Sensacionalista. Sólo un castellanoparlante que desconoce el resto de lenguas de España diría algo así.
#21 cuando era pequeño la gente mayor las distinguía (por Valencia).
#43 Yo las sigo distinguiendo, hasta en castenallo.
Y es verdad que #21 votó sensacionalista.

?(
la mejor es la palabra buey, o güey, o vuey....
Yo considero que tenemos dos letras para un solo sonido.
Así que ambas serian que ser validas en todos los casos.
El idioma tendría que evolucionar a una solo transcripción para un solo sonido.
Si ha evolucionado el lenguaje hablado y ya no hay diferencias entre sonoras entre V y B
Por que los anacrónicos de la academia de la lengua no evolucionan.
Cualquier sistema que induce a error o duda esta mal diseñado.

No se puede decir defectuoso por mal diseño.
En este caso una mala evolución del lenguaje escrito

Que mania con hacer díficil la vida de la gente!!!
Ambivalencia de V y B ya!!!!
#30 Porque los argentinos sí que diferencian la pronunciación de la b y la v :-)
#31 Baya voludos!!!
Con mucho cariño
:-):-):-):-)
#31 En idioma español la v nunca ha sido labiodental. Antiguamente podía representar /u/ o /b/, nada más. Solo pronuncian "ubfe" los cantantes cursis y los latinoamericanos pedantes.
#35 Solo pronuncian "ubfe" los cantantes cursis y los latinoamericanos pedantes.

Pues eso: los argentinos. :troll:
#35 ¿ni siquiera en la edad media?
Estoy pensando en cuando Alfonso X...
De cuando el castellano tenía más sonidos ( no sé cuales).
#31 de ninguna manera. Que alguno por influencia italiana sí lo haga en algunas palabras es posible, pero no en la lengua general.
#30 amvibalencia!
#30 Evidentemente tienes razon.
La ortografia solo se mantiene para poder distinguir a la gente culta de la inculta.
La rae se creo precisamente para impedir la total normalizacion del español y que no se pudiera seguir sabiendo quien era culto y quier era del poblacho por la forma en que escribia. Es español antes se escribia theatro y christiano, como en ingles que mantiene la etimologia de las pabras, y otras muchas cosas asi. Eso se estaba cambiando y normalizando, eliminando ese tipo de…   » ver todo el comentario
#41
En US estan normalizando el ingles. Se escribe mas a como suena. Por ejemplo light (uk) and lite (US) (la gh es siempre muda)
Escribir es una forma de representar los sonidos hablados.
Primero fue el lenguaje y luego la representación del lenguaje.
Asi que con V y B se esta representando el mismo sonido hablado.
#53 Bueno si lo del español es un poco chungo con la b v, g j, h etc, lo del ingles es completamente absurdo. Han decido mantener la etimologia de todas sus palabras, se escriben dependiendo de su origen no de su fonetica. Creo que en ingles han llegado al punto de, sabiendo que su lengua es un valor economico real, es la lengua franca en el mundo, no querrer arreglar su ortografia para que sea mas dificil de aprender para no nativos. Si con el español y con las lenguas en general no se…   » ver todo el comentario
#61 Al contrario, pasa lo mismo que con el chino. Si se instaurara una escritura fonética del inglés, los distintos dialectos tendrían que escribirse de forma distinta, lo que acabaría con la unidad del idioma (o llegarse a un acuerdo sobre cuál es la pronunciación estándar para la escritura, lo cual haría que perdiera parte de sentido la reforma ortográfica), aparte de que varios miles de millones de personas, bastantes de las cuales son hablantes no nativos que ni siquiera tienen una buena…   » ver todo el comentario
#64 Sí, puede que sea un poco maquiaveliquico pensar que no la reforman la ortografia por eso.
Evidentemente cambiar la ortografia es un problema para los actuales hablantes. No se puede hacer de un dia para otro. Pero esto ya se ha echo con el chino por ejemplo, ahora existe el chino simplificado (que sera simplificado para ellos...) y se introdujo poco a poco (se quedaron a medias por problemas politicos). No se trata de cambiar la ortografia de un dia para otro, se puede hacer en un periodo…   » ver todo el comentario
#61 porque tiene 40 y pico sonidos ;)
#71 Me has descubierto soy del populacho, un iletrado. Ves, para eso sirve la ortografia.
#72 Jajaja lo siento. Nunca lo había pensado así pero tienes razón. Habría que simplificar algunas normas como la de la b y la v aunque las tildes y otras normas me parecen necesarias ya que de lo contrario el lenguaje se vuelve menos preciso y más ambiguo para quien lee.
Te regalo un positivo para compensar :-P .
#53 por otro lao ni con light (uk) ni con lite (US) estan escribiendo como suena. Que es līt. Sea como sea que se pronuncie esa vocal "ī". Aparte de mantener la escritura etimologica en ingles tienen otro problema para escribir foneticamente y es que les faltan letras en el alfabeto "habitual" para todos sus fonemas (es lo que tiene usar el alfabeto latino pa escribir en ingles). Las 12 vocales ya son un problema, mas otro sonidos que no tienen una "letra normal".
#30 ¿Y por qué no volver a la v fricativa? Ganamos un fonema y evitamos polisemias (u (¿o?) homofonías, no sé). Esto de la ortografía es un rollo. :-D
#48
Cualquier diseño que no induzca a errores !!!!!
#48 tenemos la b intervocálica que se parece un poquito. En realidad deberíamos usar la v para ese sonido y ser consecuentes.

Por ejemplo (eliminando la hache también) Bomba, uva, embiar, aver, bacío
#30 y la h no te olvides de la puñetera h
Aber si bamos eliminado letras y cargos inútiles
#52
Totalmente de acuerdo.
Cualquier diseño que no induzca a error o duda es bueno.
#30 tipico centralismo... que nk todo el mundo habla como en tu casa...
#30 Yo considero que tenemos dos letras para un solo sonido.

Realmente son tres, b, v, w
Vorracho, sino os gusta provar a vever un poco más.
Da igual como escribas Cifuentes o Zifuentes. Todos sabemos lo que significa...

:calzador:
Suscribance a mi canal se lo agradisco ago bidiotutoriales i tips bro
Me tienen enbidia de mi siuuuuuuuuuuuuu!
Cebiche, ceviche, sebiche o seviche: todas las formas son válidas
#54 Ke diche?
En catalán no nos confundimos ya que la b y la v no se pronuncian igual.
Pues yo he estado un rato poniendo la boca de "b" diciendo; bebido, boca, ballena, borde, etc.
Y después otro rato poniéndola de "v" con: viso, vaso, verruga, vástago, avión, etc.

Y no pongo los "morritos" igual con las dos letras, hay una ligera diferencia entre las dos. La "b" la pronuncio con los labios cerrados, como la "p"
mientras que la con la "v" no cierro totalmente los labios, es como si el aire escapase un poco antes. es muy sutil.
No lo hago aposta. Quizás es que me ensañaron así...

Vaya manera de perder el tiempo :-)
A mi me gustaba cuando mi querida amiga le decia b pequeña.

Cambur, arepitas, ...

Qué linda.
Me ha sorprendido la endibia, endivia (cochina)
Arpía y harpia
vurro
Antes se podía escribir: varilla o barilla, varandilla o barandilla, ahora creo que solamente con V.

También había algo parecido con hexa..... hexágono o exágono.
En cambio Pais Vasco solo se puede escribir V, que es la letra que no existe en el habla de dicho lugar, a diferencia de en la mayoria de idiomas que se escribe con B.
«12
comentarios cerrados

menéame