Hace 17 años | Por DZPM a japonyol.net
Publicado hace 17 años por DZPM a japonyol.net

«La caligrafía japonesa se escribe con pincel y tinta china (sólida), dice que su objetivo es escribir concentrado y expresar el interior de la persona que escribe». Explicación ilustrada de como escribir kanjis con pincel.

Comentarios

DZPM

#4, ¿alguna razón en especial?

En principio el alfabeto japonés es muchísimo más eficiente: para indicar los mismos conceptos tienen que usar muchísimas menos letras.

DZPM

A lo que bien dice #7 añado:
* que también usan el alfabeto "romaji", o sea, con el alfabeto "latino". Así, coche (車) se puede escribir "kuruma"
* que los kanjis son interpretables, no hace falta memorizar totalmente. Fijáos en 車: viene a ser un carro, con una rueda a cada lado, visto desde arriba. Carro > coche. Como dice jorginius no son independientes entre sí, sino que comparten "radicales".
PD: Viva el UTF-8

DZPM

#10, no, no puedo probar con Internet Explorer. Su licencia me lo impide

D

Arr yuuu-ken!

jorginius

Por si alguien lo busca, no lo dice pero el papel --hanshi-- es papel de arroz. El mismo material del que se recubren las puertas correderas.

El shodō o caligrafía japonesa es un arte con grados como las artes marciales: uno puede ser calígrafo con shodan (equivalente a cinturón negro, primer dan), shihan (por encima del décimo dan), etc.

Realmente es mucho más complicada que la caligrafía occidental: hay que tener en cuenta orden de los trazos, ritmo, etc. Hacen verdaderos cuadros sólo con letras.

jorginius

MrBlonde(#3) Sí, es el mismo. El papel de arroz lo tienes en varios pesos pero vamos, el que se usa para caligrafía sirve para canutos.

isilanes(#6) Los japoneses tienen un alfabeto fonético complementario (de unos cuarenta sonidos, en dos variantes) que es equivalente al alfabeto occidental e igual de "eficiente" (en tus términos). Los kanji se introducen para reducir los textos, expresar sentimientos (o doble sentidos) y para evitar ambigüedades.

Por ejemplo, coche o transporte en fonético en くるま y en kanji 車, que es más compacto y es, además, extensible. Observa por ejemplo 自転車, la primera letra es "uno mismo", la segunda es "mover" o "desplazar rodando" y la tercera "transporte": "transporte que se mueve por uno mismo" (じてんしゃ o bicicleta:-))

Ejemplo de ambigüedad: la palabra はな puede transcribirse como 花 o 鼻 (entre otros posibles) dependiendo de si hablas de flores o de narices

El número de kanji de uso común es de unos 2.000 (lo que podría considerase indispensable para entrar en la universidad o leer un periódico) pero no son todos independientes entre sí.

jorginius

Sobre el romaji: al igual que se había hecho en Turquía en los años 20, se barajó la posibilidad de imponer el alfabeto occidental después de IIGM. Se simplificó la escritura esperando que a la larga las letras chinas cayeran en desuso pero se tuvo que dar marcha atrás ante las peticiones del público.

El japonés es una lengua con muchas palabras homógrafas así que el alfabeto latino no es adecuado. En la lengua hablada no es problema porque el japonés es tonal pero al escribir está plagado de ambigüedades que se resuelven con kanji.

Los niños y los adolescentes a menudo no conocen todos los kanji (los 2.000 de uso común) pero no por ello son analfabetos: con unos 500 puedes sobrevivir. Digamos que no podrás leer el Quijote pero sí el Marca

En la web kidsgoo (http://kids.goo.ne.jp) hay un proxy que añade furigana (lectura en fonético) a los kanji para que los niños puedan leer páginas web. Curiosamente, MS Internet Explorer soporta furigana (notación ruby, es una estándar de w3c) pero no así Firefox aunque hay una extensión (http://piro.sakura.ne.jp/xul/_rubysupport.html.en)

jorginius

Como está un poco escondido (es un buscador en japonés :-)) os enlazo cómo se ve el hermano nipón de menéame con el filtro de kidsgoo:

http://kids.goo.ne.jp/cgi-bin/kgframe.php?BL=0&SY=0&TP=http%3A%2F%2Fmeneame.rauru-block.org%2F

Y ya puestos...

kgframe.php?bl=0&sy=0&tp=http:

Podéis probar cómo se ve con Internet Explorer y cómo se ve con Firefox.

jorginius

#12 Tinta china para escribir letras chinas Kanji significa literalmente eso; los chinos y los japoneses comparten "alfabeto" aunque hay diferencias y el de los chinos es mucho más amplio.

En realidad lo que llamamos tinta china es tinta de carbón. La tinta de carbón ya era conocida por los egipcios pero en occidente triunfó la tinta ferrogálica, que se ha usado desde el tiempo de los romanos hasta las tintas sintéticas.

La tinta ferrogálica es superior, mucho más duradera pero es demasiado corrosiva para el papel de arroz. Si te fijas en un pergamino verás que las letras están ligeramente quemadas, impresas como a fuego, eso es efecto de la corrosión de la tinta.

Como curiosidad, la técnica caligráfica china y la japonesa son diferentes. Diferente forma de coger el pincel y diferente ritmo y estilo que se nota aún escribiendo las mismas letras.

MrBlonde

#2, ¿ese hanshi es parecido al papel de arroz de liar canutos? lol

e

Gran superioridad del alfabeto latino. El tiempo hay que perderlo en lo que es util.

isilanes

DZPM (#5), usar menos letras no es más eficiente. Por esa regla de tres, utiliza un alfabeto de 100000 letras y llama a cada palabra española con una letra.

Es más eficiente el usar un compromiso intermedio entre 1 concepto -> 1 letra, y 1 concepto -> infinitas letras. Y ese compromiso está mejor logrado en el alfabeto latino. Además, la "eficiencia" también tiene que tener en cuenta que cada letra sea fácil de identificar, que todos entiendan la misma letra cuando lean la misma letra (aunque el significado de la combinación de letras varíe), que la combinatoria de esas letras genere todas las palabras (sin tener que inventar letras nuevas para palabras nuevas), que no exista asociación ninguna entre representación gráfica de la letra y su significado (esto daña seriamente la "modularidad" y "portabilidad"), etc.

Y, por Dios, que no haga falta ser cinturón negro 10º Dan de escribir para mandar una carta a tu abuela. Bastante complidado es que los adolescentes aprendan gramática, como para que encima tengan que aprender caligrafía artística.

Como arte, la escritura japonesa está genial. Como eficiente, cómodo, estandarizable y versátil vehículo de ideas... pues pierde mucho.

d

Es curioso que siendo caligrafía "japonesa" se emplee tinta "china"...